やなぎのしたにいつもどじょうはいない
Meanings
Expression
Proverb
1. a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; (lit.) there aren't always loach under the willow tree; good luck does not always repeat itself
Composed of
Weide; Yōryū-Seidenkrepp (Abk.); Yanagi; Weide
unten; am Boden; unten gelegener Platz; verdeckter Platz; Lage in der unteren Position; Unterteil; das Untere
always; all the time; never; usual; regular
Schmerlen; Schmerlenartige; Cobitidae; Ostasiatischer Schlammpeitzger; Misgurnus anguillicaudatus
Sitzen; Dasein; Sitzplatz