jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
ながら
Meanings
Particle
Usually written in kana
1. while; during; as
2. while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding
3. all; both
4. as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears")
Prefix
5. while doing something else (at the same time)
Alt. forms
ながら
99%
乍
なが
ら
Top 100
Used in: 6224
Used in vocabulary (40 in total)
ながら
も
though; notwithstanding; although
我
われ
ながら
even if I say so myself; for me (to do such a thing)
しかし
ながら
however; nevertheless
37 more...
Examples (108 in total)
食
た
べ
ながら
読
よ
んではいけません。
You must not read while eating.
歩
ある
き
ながら
本
ほん
を
読
よ
んだ。
I read a book as I walked.
彼
かの
女
じょ
は
微
ほほ
笑
え
み
ながら
言
い
いました。
She said with a smile.
彼
かの
女
じょ
は
涙
なみだ
を
流
なが
し
ながら
答
こた
えました。
She answered with tears.
がっかりし
ながら
店
みせ
を
出
で
た。
I left the store disappointed.
酒
さけ
を
飲
の
み
ながら
すわっていた。
He was sitting drinking wine.
彼
かの
女
じょ
は
手
て
を
振
ふ
り
ながら
にっこり
笑
わら
った。
She smiled, waving her hand.
本
ほん
を
読
よ
み
ながら
寝
ね
入
い
っちゃった。
I fell asleep reading a book.
アラウンドビューモニターを
見
み
ながら
駐
ちゅう
車
しゃ
するのって
難
むずか
しくない?
Isn't it hard to park while looking at the Around View Monitor?
彼
かの
女
じょ
は
食
た
べ
ながら
話
はなし
を
続
つづ
けた。
She kept on talking while eating.
彼
かの
女
じょ
は
微
ほほ
笑
え
み
ながら
私
わたし
に
話
はな
しかけた。
She spoke to me with a smile.
私
わたし
たちはお
茶
ちゃ
を
飲
の
み
ながら
喋
しゃべ
っていた。
We were chatting over tea.
彼
かれ
は
歌
うた
い
ながら
仕
し
事
ごと
をした。
He sang while working.
男
おとこ
が
手
て
を
振
ふ
り
ながら
何
なに
かを
叫
さけ
んだ。
A man shouted something, waving his hand.
コーヒーでも
飲
の
み
ながら
話
はなし
をするのはどうですか。
Why don't we talk over coffee?
彼
かれ
は
走
はし
り
ながら
助
たす
けを
呼
よ
んでいた。
He was running and calling for help.
彼
かの
女
じょ
は
興
こう
奮
ふん
し
ながら
ページをめくった。
She turned over the page with excitement.
冷
ひ
えたビールでも
飲
の
み
ながら
話
はな
しましょう。
Let's talk over a cold beer.
お
父
とう
さんはテレビを
見
み
ながら
横
よこ
になっていた。
My father was lying down while watching TV.
ラジオを
聞
き
き
ながら
寝
ね
てしまった。
I fell asleep while listening to the radio.
彼
かれ
は
食
た
べ
ながら
読
どく
書
しょ
を
続
つづ
けた。
He went on reading while he ate.
階
かい
段
だん
を
上
のぼ
り
ながら
彼
かれ
は
父
ちち
親
おや
を
呼
よ
んだ。
He called his father as he went up the stairs.
「おはよう」とトムは
微
ほほ
笑
え
み
ながら
言
い
った。
"Good morning," said Tom with a smile.
トムは
丸
まる
一
いち
日
にち
、
写
しゃ
真
しん
を
撮
と
り
ながら
過
す
ごした。
Tom spent all day taking pictures.
ブドウを
食
た
べ
ながら
午
ご
後
ご
を
過
す
ごしました。
We spent the afternoon eating grapes.
そのことを
後
こう
悔
かい
し
ながら
余
よ
生
せい
を
送
おく
りたくない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
カフェテリアでコーヒーを
飲
の
み
ながら
話
はな
しているよ。
They are talking over a cup of coffee in the cafeteria.
楽
たの
しく
歌
うた
い
ながら
、
彼
かれ
らは
家
いえ
路
じ
についた。
Singing merrily, they started for home.
彼
かの
女
じょ
は
物
もの
思
おも
いにふけり
ながら
あちこち
歩
ある
いていた。
She was walking to and fro, lost in thought.
彼
かれ
らは
月
つき
を
眺
なが
め
ながら
、ベンチに
座
すわ
っていた。
They sat on the bench, looking at the moon.
オーディオブックを
聞
き
き
ながら
、
眠
ねむ
ってしまった。
I fell asleep while I was listening to an audiobook.
彼
かの
女
じょ
は
海
うみ
の
方
ほう
を
見
み
ながら
立
た
っていた。
She stood looking out toward the sea.
本
ほん
を
読
よ
み
ながら
、
私
わたし
は
眠
ねむ
ってしまった。
While reading a book, I fell asleep.
悲
かな
しそうに
微
ほほ
笑
え
み
ながら
、
彼
かの
女
じょ
は
話
はな
しはじめた。
Smiling sadly, she began to talk.
音
おん
楽
がく
って、
走
はし
り
ながら
聞
き
くと
遅
おそ
く
聞
き
こえるね。
When you listen to music while running, it sounds slower.
胸
むね
をドキドキさせ
ながら
彼
かの
女
じょ
はドアを
開
あ
けた。
With her heart pounding, she opened the door.
大
おお
声
ごえ
で
泣
な
き
ながら
、
女
おんな
の
子
こ
は
母
はは
親
おや
を
探
さが
していた。
Crying out, the little girl was looking for her mother.
少
しょう
女
じょ
達
たち
が
腕
うで
を
組
く
んで
踊
おど
り
ながら
やってきた。
The girls came dancing arm in arm.
学
がく
生
せい
達
たち
はバスを
待
ま
ち
ながら
立
た
っていた。
The students stood waiting for a bus.
道
どう
路
ろ
で、
泣
な
き
ながら
座
すわ
っている
少
しょう
女
じょ
を
見
み
かけた。
I saw a little girl sitting by the road, crying.
兵
へい
士
し
たちは
警
けい
戒
かい
し
ながら
国
こっ
境
きょう
へ
向
む
かった。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
彼
かれ
は
目
め
を
輝
かがや
かせ
ながら
、その
話
はなし
を
聞
き
いた。
He listened to the story with his eyes shining.
警
けい
官
かん
は「
止
と
まれ!」と
叫
さけ
び
ながら
、
泥
どろ
棒
ぼう
を
追
お
いかけた。
The policeman ran after the thief, shouting "Stop!"
彼
かの
女
じょ
は
目
め
に
涙
なみだ
を
溜
た
め
ながら
話
はな
した。
She spoke with tears in her eyes.
一
いっ
緒
しょ
にコーヒーを
飲
の
み
ながら
雑
ざつ
談
だん
をしませんか。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
私
わたし
たちはコーヒーを
飲
の
み
ながら
おしゃべりをした。
We had a chat over a cup of coffee.
彼
かれ
は
怒
いか
りで
手
て
をふるわせ
ながら
立
た
ち
上
あ
がった。
He stood up with his hands trembling in a rage.
歌
うた
を
歌
うた
い
ながら
、
私
わたし
達
たち
は
頂
ちょう
上
じょう
に
登
のぼ
った。
As we were singing songs, we climbed to the top.
彼
かれ
はいつもシャワーを
浴
あ
び
ながら
歌
うた
を
歌
うた
う。
He always sings while taking a shower.
台
たい
風
ふう
は
発
はっ
達
たつ
し
ながら
九
きゅう
州
しゅう
方
ほう
面
めん
に
向
む
かっています。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
パーカー
夫
ふ
人
じん
はにこにこし
ながら
彼
かれ
を
迎
むか
えた。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
兵
へい
士
し
たちは
剣
けん
をきらきらさせ
ながら
行
こう
進
しん
していた。
The soldiers were marching with their swords shining.
朝
ちょう
食
しょく
をとり
ながら
、
私
わたし
たちはその
日
ひ
の
計
けい
画
かく
を
立
た
てた。
While having breakfast, we made a plan for the day.
昨
さく
夜
や
はメアリーと
電
でん
話
わ
し
ながら
寝
ね
落
お
ちしてしまった。
Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone.
彼
かれ
はいつも
仕
し
事
ごと
をし
ながら
ハミングする。
He always hums while working.
スマホし
ながら
食
しょく
事
じ
してるから
何
なに
食
た
べたか
覚
おぼ
えてない。
I don't remember what I ate because I was using my phone while I was eating.
夕
ゆう
食
しょく
を
食
た
べ
ながら
このことについて
話
はな
しませんか。
Why don't we talk about this over dinner?
彼
かの
女
じょ
は
少
すく
ない
ながら
持
も
っていたお
金
かね
をすべてなくした。
She lost what little money she had.
アメリカの
子
こ
供
ども
たちはそれらの
言
こと
葉
ば
を
聞
き
き
ながら
育
そだ
つ。
American children grow up hearing those words.
テレビを
見
み
ながら
新
しん
聞
ぶん
を
読
よ
む
人
ひと
もいる。
Some people read the newspaper while watching television.
私
わたし
たちは
英
えい
語
ご
を
学
まな
び
ながら
、
楽
たの
しい
時
じ
間
かん
を
過
す
ごした。
We had good time, learning English.
私
わたし
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
き
ながら
勉
べん
強
きょう
することがよくある。
I often study while listening to music.
わずか
ながら
稼
かせ
いだ
金
かね
を
彼
かれ
は
本
ほん
に
使
つか
った。
What little money he earned he spent on books.
その
時
とき
、
彼
かの
女
じょ
は
微
ほほ
笑
え
み
ながら
、たいへん
静
しず
かに
歌
うた
っていました。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
今
け
朝
さ
パンを
咥
くわ
え
ながら
走
はし
る
女
じょ
子
し
高
こう
生
せい
を
見
み
ました。
I saw a secondary school girl running with bread in her mouth this morning.
コーヒーでも
飲
の
み
ながら
、そのプランについて
話
はな
し
合
あ
おうか。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.
彼
かの
女
じょ
はほおに
涙
なみだ
を
流
なが
し
ながら
、
彼
かれ
に
向
む
かって
叫
さけ
んだ。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼
かれ
らは、おしゃべりをし
ながら
遅
おそ
くまで
起
お
きていた。
They stayed up late talking.
人
ひと
質
じち
にとられ
ながら
、
彼
かれ
は
努
つと
めて
勇
ゆう
敢
かん
に
振
ふ
る
舞
ま
った。
He tried to be brave while he was being held hostage.
少
しょう
女
じょ
たちは
歌
うた
い
ながら
群
ぐん
衆
しゅう
の
方
ほう
へやって
来
き
た。
The girls came singing toward the crowd.
私
わたし
たちはトランプをし
ながら
楽
たの
しい
時
じ
間
かん
を
過
す
ごした。
We had a good time playing cards.
彼
かの
女
じょ
は
髪
かみ
を
風
かぜ
になびかせ
ながら
浜
はま
辺
べ
に
立
た
っていた。
She stood on the beach with her hair waving in the wind.
彼
かれ
はわずか
ながら
稼
かせ
いだ
金
かね
をすべて
貯
ちょ
金
きん
した。
He saved all of what little money he earned.
アメリカ
人
じん
は
人
じん
生
せい
のほとんどを
働
はたら
き、
生
せい
産
さん
し
ながら
過
す
ごす。
Americans spend most of their lives working, being productive.
私
わたし
はよくラジオを
聞
き
き
ながら
夜
よ
更
ふ
かししたものだ。
I used to sit up late at night listening to the radio.
彼
かの
女
じょ
は
涙
なみだ
を
頬
ほお
に
伝
つた
わせ
ながら
情
なさ
けを
請
こ
うた。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
メアリーはニコッと
笑
わら
い
ながら
トムの
腕
うで
にしがみついた。
Mary smiled as she clung to Tom's arm.
トムとメアリーはテレビを
見
み
ながら
ポテチを
食
た
べてます。
Tom and Mary are watching TV and eating potato chips.
何
なん
人
にん
かの
人
ひと
々
びと
が
公
こう
園
えん
のベンチでくつろぎ
ながら
時
じ
間
かん
をつぶしている。
Some people are killing time relaxing on park benches.
授
じゅ
業
ぎょう
をし
ながら
ジャガイモの
皮
かわ
をむく
先
せん
生
せい
もいる。
Some teachers peel potatoes while teaching.
その
男
おとこ
の
子
こ
はテレビを
見
み
ながら
腹
はら
這
ば
いに
寝
ね
そべっていた。
The boy was lying on his stomach watching TV.
家
いえ
に
帰
かえ
ると、
母
はは
は
泣
な
き
ながら
ドアのそばに
立
た
っていた。
When I came home, my mother was standing by the door in tears.
新
しん
聞
ぶん
を
読
よ
み
ながら
同
どう
時
じ
にテレビを
観
み
る
人
ひと
もいる。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.
大
お
人
とな
は
毎
まい
日
にち
どのくらいの
時
じ
間
かん
をテレビを
観
み
ながら
過
す
ごしますか。
How much time do adults spend watching television every day?
彼
かれ
は
食
しょく
事
じ
をし
ながら
新
しん
聞
ぶん
を
読
よ
む
習
しゅう
慣
かん
がある。
He has the habit of reading the newspaper while eating.
私
わたし
は
少
すく
ない
ながら
持
も
ち
合
あ
わせていたお
金
かね
を
全
ぜん
部
ぶ
彼
かれ
にやった。
I gave him what little money I had with me.
彼
かれ
らはコーヒーを
飲
の
み
ながら
2
に
時
じ
間
かん
以
い
上
じょう
も
談
だん
笑
しょう
した。
They chatted over coffee for more than two hours.
私
わたし
たちは、
昔
むかし
の
歌
うた
を
歌
うた
い
ながら
、にぎやか
通
とお
りを
歩
ある
いた。
We walked along the busy street, singing old songs.
彼
かれ
は
飼
か
い
犬
いぬ
に
餌
えさ
をやり
ながら
、ラジオのニュースを
聞
き
いた。
He listened to the news on the radio as he fed his dog.
ジョニー
君
くん
。ここで
笑
わら
い
ながら
座
すわ
って
何
なに
してるんですか。
Little Johnny what are you doing sitting here laughing?
わあわあ
泣
な
き
ながら
、
小
ちい
さな
女
おんな
の
子
こ
は
戸
と
口
ぐち
へ
走
はし
って
行
い
った。
Crying loudly, the little girl hurried to the door.
走
そう
者
しゃ
の
中
なか
には
走
はし
り
ながら
水
みず
を
飲
の
む
者
もの
もいる。
Some runners drink water as they are running.
彼
かの
女
じょ
は
小
こ
鳥
とり
にえさをやり
ながら
、よくそこに
座
すわ
っている。
She will often sit there feeding birds.
私
わたし
たちはコーヒーを
飲
の
み
ながら
その
問
もん
題
だい
について
話
はなし
合
あ
った。
We talked about the question over a cup of coffee.
その
犬
いぬ
は
尾
お
を
振
ふ
り
ながら
、
主
しゅ
人
じん
の
後
あと
についていった。
The dog, wagging its tail, followed its master.
彼
かの
女
じょ
は
将
しょう
来
らい
のことを
考
かんが
え
ながら
、
長
なが
い
時
じ
間
かん
眠
ねむ
らずに
横
よこ
になっていた。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
うちの
猫
ねこ
を
見
み
ながら
、「いてくれてありがとね、クッキー」と
言
い
った。
I looked at my cat and said, "Thank you for existing, Cookie."
私
わたし
たちはコーヒーを
飲
の
み
ながら
、イタリア
旅
りょ
行
こう
の
計
けい
画
かく
について
話
はな
し
合
あ
った。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.
子
こ
猫
ねこ
を
拾
ひろ
ってきたよ。
公
こう
園
えん
の
隅
すみ
でガタガタ
震
ふる
え
ながら
鳴
な
いていたんだ。
I found a kitten. He was trembling and meowing in the corner of the park.
私
わたし
達
たち
はお
茶
ちゃ
を
飲
の
みケーキを
食
た
べ
ながら
、
夜
よる
遅
おそ
くまで
話
はなし
をした。
We conversed until late at night while eating cake and drinking tea.
その
母
はは
親
おや
はにっこりとほほ
笑
え
み
ながら
、
彼
かの
女
じょ
の
赤
あか
ちゃんに
手
て
を
差
さ
し
出
だ
した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
トムは
雨
あめ
が
落
お
ちるのを
窓
まど
越
ご
しに
眺
なが
め
ながら
、
切
せつ
ない
曲
きょく
を
聴
き
いた。
Tom listened to some sad music while watching the rain fall through the window.
洗
せん
濯
たく
物
もの
の
山
やま
を
見
み
ながら
、
私
わたし
はため
息
いき
をついた。
Looking at the pile of laundry, I sighed.
彼
かの
女
じょ
は
僕
ぼく
に
微
ほほ
笑
え
みかけ
ながら
一
いっ
曲
きょく
歌
うた
った。
She sang a song, smiling at me.
トムは
皿
さら
を
洗
あら
い
ながら
、
歌
うた
を
口
くち
ずさんだ。
Tom sang a song while he washed the dishes.
子
こ
どもが
泣
な
き
ながら
地
じ
団
だん
太
ふと
を
踏
ふ
んでいます。
The child is crying and stamping his feet.
あれほど
金
かね
を
持
も
ち
ながら
彼
かれ
は
幸
こう
福
ふく
でない。
For all his wealth, he is not happy.
昔
むかし
のことを
思
おも
い
出
だ
し
ながら
、
彼
かの
女
じょ
は
1
いち
日
にち
中
じゅう
いすに
座
すわ
っていた。
She sat in the chair all day, thinking of past events.