jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
sin
Info
Frequency
Top 500-600
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Kanken
Level 6
Heisig
1764
Readings
ざい
(68%)
つみ
(31%)
Composed of
罒
small net
非
go against
Used in vocabulary (244 in total)
罪
つみ
crime; sin; penalty; sentence; fault; responsibility
謝
しゃ
罪
ざい
apology
犯
はん
罪
ざい
crime; offence; offense
241 more...
Examples (200 in total)
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
に
対
たい
して
後
こう
悔
かい
の
気
き
持
も
ちをまったく
示
しめ
さなかった。
He exhibited no remorse for his crime.
彼
かれ
らには
罪
つみ
の
意
い
識
しき
がない。
They have no sense of sin.
彼
かれ
らは
彼
かれ
の
罪
つみ
を
許
ゆる
した。
They forgave him for his crimes.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
に
気
き
がつかない。
She is unconscious of her sin.
罪
つみ
の
意
い
識
しき
が
彼
かれ
の
顔
かお
にはっきり
現
あらわ
れている。
The guilt manifests itself on his face.
黙
だま
っているのは
罪
つみ
を
認
みと
めることだ。
Silence is an admission of guilt.
私
わたし
たちはみんな
彼
かれ
の
罪
つみ
を
確
かく
信
しん
している。
We are all convinced that he's guilty.
私
わたし
は
罪
つみ
を
告
こく
白
はく
した。
I confessed my sin.
君
きみ
は
彼
かの
女
じょ
に
謝
しゃ
罪
ざい
すべきだと
思
おも
うよ。
I think that you ought to apologize to her.
君
きみ
は
謝
しゃ
罪
ざい
すべきだ。
You should apologize.
彼
かれ
は
私
わたし
たちの
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
ったことを
謝
しゃ
罪
ざい
しなかった。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼
かの
女
じょ
は
謝
しゃ
罪
ざい
としてそう
言
い
った。
She said that by way of apology.
私
わたし
たちの
謝
しゃ
罪
ざい
をどうかお
受
う
け
下
くだ
さい。
Please accept our heartfelt apologies.
私
わたし
の
心
こころ
からの
謝
しゃ
罪
ざい
をどうか
受
う
け
入
い
れてください。
Please accept my sincere apologies.
謝
しゃ
罪
ざい
する
必
ひつ
要
よう
はないですよ。
You don't have to make an apology.
彼
かれ
は
宝
ほう
石
せき
を
盗
ぬす
んだ
罪
つみ
で
訴
うった
えられた。
He was accused of stealing the jewels.
彼
かれ
は
犯
おか
した
罪
つみ
の
大
おお
きさを
悟
さと
った。
He realized the magnitude of his crime.
この
犯
はん
罪
ざい
の
社
しゃ
会
かい
に
与
あた
えた
影
えい
響
きょう
は
大
おお
きかった。
The influence of this crime on society was great.
この
犯
はん
罪
ざい
小
しょう
説
せつ
、
半
はん
分
ぶん
のとこまで
来
き
たよ。
I'm halfway through this crime novel.
彼
かれ
はその
犯
はん
罪
ざい
に
加
くわ
わったことを
否
ひ
定
てい
した。
He denied having taken part in the crime.
彼
かれ
は
犯
はん
罪
ざい
の
仲
なか
間
ま
である。
He is a partner in crime.
彼
かの
女
じょ
がその
犯
はん
罪
ざい
に
関
かん
係
けい
しているのは
明
あき
らかだった。
Her implication in the crime was obvious.
彼
かの
女
じょ
は
犯
はん
罪
ざい
を
犯
おか
した。
She committed a crime.
戦
せん
争
そう
は
人
じん
類
るい
に
対
たい
する
犯
はん
罪
ざい
だ。
War is a crime against humanity.
私
わたし
はその
犯
はん
罪
ざい
と
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
I have nothing to do with the crime.
私
わたし
は
彼
かれ
が
犯
はん
罪
ざい
に
関
かか
わったことを
聞
き
いた。
I heard of his involvement in crime.
私
わたし
は
犯
はん
罪
ざい
の
現
げん
場
ば
に
行
い
ってみた。
I went to the scene of the crime.
私
わたし
は
私
わたし
の
行
こう
為
い
を
犯
はん
罪
ざい
としてみた。
I viewed my action as a crime.
警
けい
察
さつ
はその
犯
はん
罪
ざい
を
調
ちょう
査
さ
しようとしている。
The police are going to investigate the crime.
私
わたし
は
危
あや
うく
犯
はん
罪
ざい
に
巻
ま
き
込
こ
まれるところだった。
I came near to getting involved in a crime.
彼
かの
女
じょ
はその
犯
はん
罪
ざい
を
目
もく
撃
げき
した。
She witnessed the crime.
何
なに
も
悪
わる
いことしてないのに、
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
感
かん
じたんだよな。
I felt guilty, even though I didn't do anything wrong.
君
きみ
が
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
抱
いだ
く
必
ひつ
要
よう
はないよ。
There's no need for you to feel guilty.
少
すこ
し
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
感
かん
じている。
I'm feeling a little guilty.
罪
ざい
悪
あく
感
かん
、
感
かん
じてきた。
I'm starting to feel guilty.
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
覚
おぼ
えた。
I felt guilty.
自
じ
分
ぶん
がしたことに
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
感
かん
じている。
I feel guilty about what I've done.
自
じ
分
ぶん
がしたことに
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
覚
おぼ
えた。
I felt guilty about what I'd done.
彼
かれ
は
重
じゅう
大
だい
な
犯
はん
罪
ざい
を
犯
おか
した。
He committed a serious crime.
誰
だれ
かに
自
じ
殺
さつ
を
勧
すす
めることは
犯
はん
罪
ざい
ですか?
Is it a crime to encourage someone to commit suicide?
犯
はん
罪
ざい
にはすべて
罰
ばつ
が
必
ひつ
要
よう
である。
Every crime calls for punishment.
拷
ごう
問
もん
にかけられて
彼
かれ
は
犯
おか
していない
罪
つみ
を
認
みと
めた。
The torture made him confess to crimes he had not committed.
彼
かれ
は
実
じつ
は
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
だった。
He was in reality a criminal.
彼
かれ
らはその
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
から
彼
かれ
の
持
も
つ
権
けん
利
り
を
奪
うば
ってしまった。
They deprived the criminal of his rights.
彼
かれ
を
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
と
呼
よ
んではいけない。
Don't call him the criminal.
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
は
緊
きん
張
ちょう
しています。
The criminal is nervous.
その
泥
どろ
棒
ぼう
は
罪
つみ
を
認
みと
めた。
The thief admitted his crime.
殺
さつ
人
じん
は
邪
じゃ
悪
あく
な
犯
はん
罪
ざい
である。
Murder is a wicked crime.
暴
ぼう
力
りょく
犯
はん
罪
ざい
の
被
ひ
害
がい
に
遭
あ
ったことはありますか?
Have you ever been the victim of a violent crime?
犯
はん
罪
ざい
が
増
ぞう
加
か
している。
Crime is on the increase.
犯
はん
罪
ざい
は
時
とき
に
法
ほう
律
りつ
を
知
し
らないために
引
ひ
き
起
お
こされる。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
彼
かの
女
じょ
は
率
そっ
直
ちょく
に
罪
つみ
を
認
みと
めた。
She frankly admitted her guilt.
その
泥
どろ
棒
ぼう
は
渋
しぶ
々
しぶ
と
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
を
認
みと
めた。
The thief reluctantly admitted his guilt.
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
は
社
しゃ
会
かい
的
てき
権
けん
利
り
を
奪
うば
われている。
Criminals are deprived of social rights.
多
おお
くの
犯
はん
罪
ざい
が
報
ほう
道
どう
されないままに
終
お
わる。
Many crimes go underreported.
罪
ざい
人
にん
は
考
かんが
えを
変
か
えるよう
彼
かれ
に
懇
こん
願
がん
した。
The criminal pleaded with him to change his mind.
その
犯
はん
罪
ざい
の
第
だい
一
いち
の
要
よう
因
いん
は
何
なん
ですか。
What is the main cause of the crime?
彼
かれ
はあっさり
罪
つみ
を
白
はく
状
じょう
した。
He confessed his crime frankly.
彼
かれ
は
罪
つみ
を
白
はく
状
じょう
した。
He confessed his guilt.
その
犯
はん
罪
ざい
は
死
し
刑
けい
に
値
あたい
する。
That crime is punishable by death.
彼
かれ
の
罪
つみ
は
死
し
刑
けい
に
値
あたい
する。
His crime deserves the death penalty.
暴
ぼう
力
りょく
犯
はん
罪
ざい
は
郊
こう
外
がい
にも
広
ひろ
がった。
Violent crime spread into the suburbs.
一
いち
連
れん
の
犯
はん
罪
ざい
は
同
どう
一
いつ
犯
はん
によるものだと
考
かんが
えられた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
彼
かの
女
じょ
が
罪
つみ
を
認
みと
めるか
否
いな
かは
問
もん
題
だい
ではない。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
謝
しゃ
罪
ざい
はあったにせよ、
私
わたし
はまだ
彼
かれ
に
腹
はら
を
立
た
てている。
Even though he apologized, I'm still furious.
彼
かれ
は
強
ごう
盗
とう
の
罪
つみ
で
刑
けい
務
む
所
しょ
に
入
はい
っていた。
He was in prison on a charge of robbery.
彼
かれ
は
強
ごう
盗
とう
の
罪
つみ
で
刑
けい
務
む
所
しょ
に
送
おく
られた。
He was sent to jail for the robbery.
きっと
彼
かれ
は
殺
さつ
人
じん
の
罪
つみ
を
犯
おか
している。
I'm sure he is guilty of the murder.
その
男
おとこ
は
罪
つみ
を
犯
おか
していないと
言
い
った。
The man said he was innocent of the crime.
容
よう
疑
ぎ
者
しゃ
はその
罪
つみ
を
犯
おか
していなかった。
The suspect was innocent of the crime.
彼
かれ
は
殺
さつ
人
じん
の
罪
つみ
を
犯
おか
している。
He is guilty of murder.
彼
かれ
は
罪
つみ
を
犯
おか
したことを
認
みと
めた。
He admitted that he had committed the crime.
彼
かれ
は
罪
つみ
を
犯
おか
したので
罰
ばつ
を
加
くわ
えようとしたが、
彼
かれ
は
逃
とう
走
そう
した。
They sought to punish him for his crime but he escaped.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
が
罪
つみ
を
犯
おか
したと
白
はく
状
じょう
した。
He confessed that he had committed the crime.
彼
かの
女
じょ
は
罪
つみ
を
犯
おか
していないと
抗
こう
議
ぎ
した。
She protested that she had not committed the crime.
彼
かの
女
じょ
は
詐
さ
欺
ぎ
の
罪
つみ
を
犯
おか
している。
She is guilty of fraud.
神
かみ
はあなたの
罪
つみ
を
赦
ゆる
されるでしょう。
God will forgive your sins.
彼
かれ
は
犯
おか
した
罪
つみ
を
悔
く
いて、
白
はく
状
じょう
した。
He repented and confessed his crime.
彼
かれ
は
盗
ぬす
みの
罪
つみ
を
犯
おか
している。
He is guilty of stealing.
ベンは
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
だと
信
しん
じられていた。
Ben was believed to be a criminal.
彼
かれ
は
牧
ぼく
師
し
に
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
を
告
こく
白
はく
した。
He confessed his sins to the pastor.
あなたはこの
前
まえ
の
夜
よる
の
失
しつ
礼
れい
な
振
ふ
る
舞
ま
いをスミス
夫
ふ
人
じん
に
謝
しゃ
罪
ざい
すべきです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
殺
さつ
人
じん
犯
はん
はもうすぐ
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
を
白
はく
状
じょう
するだろう。
The murderer will soon confess his crime.
トムが
謝
しゃ
罪
ざい
の
電
でん
話
わ
をしてきたよ。
Tom called me to apologize.
トムはメアリーに
謝
しゃ
罪
ざい
したと
言
い
ってました。
Tom said he apologized to Mary.
トムは
自
じ
分
ぶん
の
息
むす
子
こ
の
失
しつ
礼
れい
な
発
はつ
言
げん
について、メアリーに
謝
しゃ
罪
ざい
した。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
罪
つみ
に
比
ひ
例
れい
して
罰
ばっ
するべきだ。
The punishment should be in proportion to the crime.
飢
う
えのために
彼
かれ
はやむなく
罪
つみ
を
犯
おか
した。
He had to commit crime because he was starving.
彼
かの
女
じょ
には
一
いち
抹
まつ
の
罪
ざい
悪
あく
感
かん
があった。
She had a vague feeling of guilt.
警
けい
察
さつ
は
彼
かれ
を、
隣
りん
国
ごく
に
情
じょう
報
ほう
を
流
なが
したという
罪
つみ
に
問
もん
った。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
暖
あたた
かくて
湿
しっ
気
け
の
多
おお
い
天
てん
気
き
は
犯
はん
罪
ざい
数
すう
を
増
ぞう
加
か
させてしまう。
Warm and humid weather increases the number of crimes.
警
けい
察
さつ
は
犯
はん
罪
ざい
が
起
お
きたとき
彼
かれ
がどこにいたかを
立
りっ
証
しょう
した。
The police established where he was when the crime occurred.
あなたが
正
しょう
直
じき
だとしても、それはあなたの
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
するものではない。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.
この
事
じ
実
じつ
は
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
している。
This fact proves his innocence.
この
証
しょう
拠
こ
から
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
ということになる。
From this evidence it follows that he is innocent.
ダンはリンダの
無
む
罪
ざい
を
信
しん
じていた。
Dan believed in Linda's innocence.
トムはメアリーの
無
む
罪
ざい
を
信
しん
じていた。
Tom believed in Mary's innocence.
奇
き
妙
みょう
な
話
はなし
だが、
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
無
む
罪
ざい
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
弁
べん
護
ご
士
し
は
依
い
頼
らい
人
にん
の
無
む
罪
ざい
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁
べん
護
ご
士
し
は
依
い
頼
らい
人
にん
の
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
してみせる。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁
べん
護
ご
士
し
は
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
強
つよ
く
主
しゅ
張
ちょう
した。
The lawyer insisted on his innocence.
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
であることは
言
い
うまでもない。
It goes without saying that he is not guilty.
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
であると
信
しん
じる
十
じゅう
分
ぶん
な
理
り
由
ゆう
がある。
We have every reason to believe him innocent.
彼
かれ
の
罪
つみ
を
大
おお
目
め
に
見
み
て
許
ゆる
してあげたほうがいいのではないか。
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
彼
かれ
はその
犯
はん
罪
ざい
に
関
かん
して
無
む
罪
ざい
だった。
He was innocent of the crime.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
が
無
む
罪
ざい
であることをわれわれに
納
なっ
得
とく
させた。
He convinced us of her innocence.
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
だったと
一
いっ
般
ぱん
に
信
しん
じられている。
It is generally believed that he was innocent.
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
であったと
一
いっ
般
ぱん
に
信
しん
じられている。
He is generally believed to have been innocent.
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
にちがいない。
He must be innocent.
彼
かの
女
じょ
の
無
む
罪
ざい
を
確
かく
信
しん
しています。
I am convinced of her innocence.
彼
かの
女
じょ
は
威
い
厳
げん
をもって
自
じ
分
ぶん
は
無
む
罪
ざい
だと
抗
こう
議
ぎ
した。
With dignity she protested her innocence.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
だと
思
おも
い
込
こ
んでいる。
She presumes him to be innocent.
彼
かの
女
じょ
は
息
むす
子
こ
が
無
む
罪
ざい
であることを
主
しゅ
張
ちょう
している。
She insists on her son being innocent.
最
さい
初
しょ
に、
彼
かれ
らは
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
であることを
確
かく
信
しん
していた。
At first, they were all convinced he was innocent.
法
ほう
廷
てい
は
彼
かれ
のその
殺
さつ
人
じん
容
よう
疑
ぎ
について
無
む
罪
ざい
とした。
The court acquitted him of the charge of murder.
無
む
罪
ざい
の
人
ひと
々
びと
が
処
しょ
刑
けい
されている
場
ば
合
あい
もある。
There are times when innocent people get executed.
無
む
罪
ざい
の
人
ひと
々
びと
が
死
し
刑
けい
の
判
はん
決
けつ
を
受
う
ける
場
ば
合
あい
もある。
It sometimes happens that innocents are sentenced to death.
無
む
罪
ざい
の
男
おとこ
が
誤
あやま
って
逮
たい
捕
ほ
された。
An innocent man was arrested by mistake.
私
わたし
たちは
今
いま
でも
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
であるのは
本
ほん
当
とう
だと
信
しん
じている。
We still believe it true that he is innocent.
私
わたし
の
知
し
る
限
かぎ
り、
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
です。
As far as I know, he is innocent.
私
わたし
は、
彼
かれ
がその
事
じ
件
けん
について
無
む
罪
ざい
だと
信
しん
じています。
I believe he is not guilty of the crime.
私
わたし
はトムの
無
む
罪
ざい
を
信
しん
じている。
I believe that Tom is innocent.
私
わたし
達
たち
はみんな
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
確
かく
信
しん
している。
We are all convinced of his innocence.
親
しん
族
ぞく
達
たち
は
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
確
かく
信
しん
していた。
His relatives were convinced of his innocence.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
は
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
であると
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
The court adjudged him not guilty.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は、その
囚
しゅう
人
じん
が
無
む
罪
ざい
だと
結
けつ
論
ろん
をくだした。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
ジャックはその
犯
はん
罪
ざい
とは
関
かん
係
けい
がないと
言
い
っている。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
私
わたし
はその
犯
はん
罪
ざい
とは
関
かん
係
けい
がない。
I have nothing to do with that crime.
犯
はん
罪
ざい
はしばしば
貧
ひん
困
こん
と
関
かん
連
れん
があるとされてきた。
Crime has often been related to poverty.
貧
ひん
困
こん
が
犯
はん
罪
ざい
の
源
みなもと
だという
人
ひと
もいる。
Some people blame poverty for crime.
貧
ひん
困
こん
のために
人
ひと
々
びと
は
時
とき
に
犯
はん
罪
ざい
を
犯
おか
すことがある。
Poverty sometimes drives people to commit crimes.
貧
ひん
困
こん
はしばしば
犯
はん
罪
ざい
の
原
げん
因
いん
となる。
Poverty often engenders crime.
貧
ひん
困
こん
は
依
い
然
ぜん
として
犯
はん
罪
ざい
の
主
しゅ
要
よう
原
げん
因
いん
である。
Poverty is still the major cause of crime.
私
わたし
には
彼
かれ
がその
犯
はん
罪
ざい
について
潔
けっ
白
ぱく
だと
信
しん
じる
十
じゅう
分
ぶん
な
理
り
由
ゆう
がある。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
すべての
証
しょう
拠
こ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
示
しめ
している。
All the evidence points to his guilt.
その
囚
しゅう
人
じん
が
有
ゆう
罪
ざい
であることは、
否
ひ
定
てい
することができない。
There is no denying that the prisoner is guilty.
まだ
有
ゆう
罪
ざい
になった
訳
わけ
ではない。
He hasn't been proven guilty yet.
もしそれが
本
ほん
当
とう
なら、中川は
有
ゆう
罪
ざい
であるということになる。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.
ナイフの
指
し
紋
もん
が
彼
かの
女
じょ
の
有
ゆう
罪
ざい
の
証
しょう
拠
こ
である。
The fingerprints on the knife attest to her guilt.
伊藤太郎は
有
ゆう
罪
ざい
と
判
はん
決
けつ
された。
Taro Ito was found guilty.
彼
かれ
が
有
ゆう
罪
ざい
だというが、
私
わたし
はその
反
はん
対
たい
だと
信
しん
じている。
They say he is guilty, but I believe the contrary.
彼
かれ
が
有
ゆう
罪
ざい
であることは
否
ひ
定
てい
できない。
It cannot be denied that he is guilty.
彼
かれ
が
有
ゆう
罪
ざい
であるという
事
じ
実
じつ
は
依
い
然
ぜん
として
残
のこ
っている。
The fact remains that he is guilty.
彼
かれ
が
無
む
実
じつ
なら、
当
とう
然
ぜん
彼
かれ
の
妻
つま
が
有
ゆう
罪
ざい
ということになる。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
は、
疑
うたが
う
余
よ
地
ち
がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
は
疑
うたが
いの
余
よ
地
ち
はない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
する
証
しょう
拠
こ
が
何
なに
かあるのか。
Do you have any evidence to prove him guilty?
彼
かれ
は
有
ゆう
罪
ざい
だという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
I have come to the conclusion that he is guilty.
彼
かれ
は
有
ゆう
罪
ざい
だと
思
おも
われている。
He is thought to be guilty.
彼
かれ
は
有
ゆう
罪
ざい
と
宣
せん
告
こく
された。
He was declared guilty.
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
だと
言
い
ったが、それでもやはり
私
わたし
たちは
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
信
しん
じた。
He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
が
有
ゆう
罪
ざい
であることを
認
みと
めた。
He admitted that he was guilty.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
有
ゆう
罪
ざい
を
認
みと
めた。
He admitted his guilt.
彼
かれ
らは
彼
かれ
に
有
ゆう
罪
ざい
の
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
They found him guilty.
彼
かれ
を
有
ゆう
罪
ざい
とするのに
十
じゅう
分
ぶん
な
証
しょう
拠
こ
がなかった。
There was not enough evidence to find him guilty.
彼
かの
女
じょ
に
有
ゆう
罪
ざい
の
判
はん
決
けつ
が
下
くだ
った。
She was found guilty.
我
われ
々
われ
の
知
し
る
限
かぎ
りでは
彼
かれ
は
有
ゆう
罪
ざい
だ。
Insofar as we know, he is guilty.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
する
特
とく
別
べつ
な
証
しょう
拠
こ
の
品
ひん
を
手
て
に
入
い
れた。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
法
ほう
廷
てい
では
彼
かれ
を
有
ゆう
罪
ざい
と
判
はん
決
けつ
した。
The court found him guilty.
法
ほう
廷
てい
は
彼
かれ
に
有
ゆう
罪
ざい
の
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
The court judged him guilty.
私
わたし
たちは
彼
かれ
が
有
ゆう
罪
ざい
だという
証
しょう
拠
こ
を
2
ふた
つもっている。
We have two pieces of evidence of his guilt.
私
わたし
の
有
ゆう
罪
ざい
は、
疑
うたが
う
余
よ
地
ち
がない。
My guilt leaves no room for doubt.
私
わたし
は
彼
かれ
が
有
ゆう
罪
ざい
だと
確
かく
信
しん
した。
I was convinced that he was guilty.
私
わたし
は
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
主
しゅ
張
ちょう
するつもりです。
I am going to assert his guilt.
裁
さい
判
ばん
官
かん
はその
囚
しゅう
人
じん
が
有
ゆう
罪
ざい
であると
決
けつ
断
だん
を
下
くだ
した。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
部
へ
屋
や
に
残
のこ
された
指
し
紋
もん
でその
殺
さつ
人
じん
者
しゃ
の
有
ゆう
罪
ざい
が
決
けっ
定
てい
した。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
被
ひ
告
こく
が
本
ほん
当
とう
にその
罪
つみ
を
犯
おか
しているとあなたは
思
おも
いますか。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被
ひ
告
こく
は
無
む
罪
ざい
になった。
The accused was found not guilty.
彼
かれ
には
窃
せっ
盗
とう
の
罪
つみ
がある。
He is guilty of theft.
しかしその
後
ご
罪
ざい
悪
あく
感
かん
でいっぱいになりある
晩
ばん
机
つくえ
に
向
む
かって
座
すわ
った。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
何
なに
もかも
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
をしめしている。
Everything points to his guilt.
豚
ぶた
肉
にく
を
食
た
べることは
罪
つみ
ですか?
Is eating pork a sin?
シンガポールでは、
地
じ
面
めん
に
唾
つば
を
吐
は
くことは
犯
はん
罪
ざい
です。
In Singapore, it is a crime to spit on the ground.
シンガポールでは
道
どう
路
ろ
に
唾
つば
を
吐
は
くのは
犯
はん
罪
ざい
です。
Spitting on streets is a crime in Singapore.
警
けい
察
さつ
は、その
犯
はん
罪
ざい
の
解
かい
決
けつ
に
着
ちゃく
手
しゅ
した。
The police set out to solve the crime.
わが
国
くに
の
大
だい
都
と
市
し
の
多
おお
くでは
犯
はん
罪
ざい
はたしかに
増
ぞう
加
か
している。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.
それと
俺
おれ
がホモだとしたら、
罪
つみ
になるわけ?
And if I were gay, would that be a crime?
この
犯
はん
罪
ざい
に
対
たい
して
法
ほう
律
りつ
はある
罰
ばっ
則
そく
が
規
き
定
てい
されている。
The law prescribes certain penalties for this offence.
もし
彼
かれ
が
罪
つみ
を
犯
おか
したのなら、
罰
ばっ
せられるべきだ。
If he's committed a crime, he should be punished.
罪
つみ
を
犯
おか
したなら、
罰
ばっ
せられなければならない。
If you commit a crime, you must be punished.
犯
はん
罪
ざい
は
割
わり
に
合
あ
わない。
Crime doesn't pay.
犯
はん
罪
ざい
は
割
わり
に
合
あ
わないものだ。
Crime does not pay.
ついに、
彼
かれ
はその
暴
ぼう
力
りょく
犯
はん
罪
ざい
を
犯
おか
したことで
懲
ちょう
役
えき
5
年
ねん
の
判
はん
決
けつ
を
言
い
い
渡
わた
された。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
うそをつくことはいつも
罪
つみ
なのでしょうか。
Is it always a sin to tell a lie?
それは
犯
はん
罪
ざい
行
こう
為
い
です。
本
ほん
当
とう
に
罰
ばっ
せられますよ!
That is a criminal offense, and you will surely be punished!
息
むす
子
こ
の
犯
はん
罪
ざい
行
こう
為
い
が
彼
かれ
に
苦
く
痛
つう
を
与
あた
えた。
His son's criminal activities caused him great pain.
殺
さつ
人
じん
や
強
ごう
盗
とう
は
犯
はん
罪
ざい
行
こう
為
い
である。
Murder and robbery are criminal acts.
広
ひろ
島
しま
と
長
なが
崎
さき
で
亡
な
くなった
罪
つみ
のない
市
し
民
みん
の
数
かず
はどれくらいですか?
How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki?
彼
かの
女
じょ
の
謝
しゃ
罪
ざい
はただの
見
み
せかけだった。
Her apology was nothing but show.
見
み
よ、
世
よ
の
罪
つみ
を
取
と
り
除
のぞ
く
神
かみ
の
子
こ
羊
ひつじ
。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!
この
犯
はん
罪
ざい
については
時
じ
効
こう
が
成
せい
立
りつ
している。
The statute of limitations has already passed for this crime.
同
どう
性
せい
愛
あい
者
しゃ
ですが
何
なに
か?それが
犯
はん
罪
ざい
だとでも?
So what if I am gay? Is it a crime?
その
悪
あく
名
めい
高
たか
い
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
は
昨日
きのう
逮
たい
捕
ほ
された。
The notorious criminal was caught yesterday.
彼
かれ
は
殺
さつ
人
じん
の
罪
つみ
で
告
こく
訴
そ
された。
He was accused of murder.
彼
かれ
は
脱
だつ
税
ぜい
の
罪
つみ
に
問
と
われた。
He was accused of evading tax.
それは
罪
ざい
人
にん
に
対
たい
する
最
もっと
も
人
じん
道
どう
的
てき
な
刑
けい
罰
ばつ
ではないか。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
私
わたし
の
知
し
っている
限
かぎ
りでは、
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
だ。
To the best of my knowledge, he is innocent.
トム・ジャクソンは
非
ひ
常
じょう
に
危
き
険
けん
な
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
です。
Tom Jackson is an extremely dangerous criminal.
無
む
罪
ざい
の
人
ひと
々
びと
は、もちろん
放
ほう
免
めん
された。
Of course, innocent people were released.
トムは
時
じ
間
かん
通
どお
りに
到
とう
着
ちゃく
しなかったことをメアリーに
謝
しゃ
罪
ざい
するべきだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.