jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
pull
Info
Frequency
Top 100-200
Type
Kyōiku (2nd grade)
?
Kanken
Level 9
Heisig
1318
Readings
ひ
(85%)
いん
(6%)
ひき
(4%)
び
(2%)
びき
ひっ
ぴ
てひ
Composed of
弓
bow (weapon)
丨
stick
Mnemonic
A
bow
is essentially a wooden
stick
that you use to help you
pull
a string back.
Used in kanji (2 in total)
蚓
earthworm
矧
feather (arrow)
Used in vocabulary (1116 in total)
引
ひ
く
to pull; to tug; to draw (attention, sympathy, etc.); to attract (e.g. interest); to draw back (e.g. one's hand); to draw in (one's chin, stomach, etc.); to draw (a card, mahjong tile, etc.)
引
ひ
っ
張
ぱ
る
to pull; to draw; to string (lines); to run (cable); to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); to drag; to haul
強
ごう
引
いん
overbearing; coercive; pushy; forcible; high-handed
1113 more...
Examples (200 in total)
8から3を
引
ひ
けば5になる。
Subtract three from eight and you get five.
92
引
ひ
く9は83です。
92 minus 9 is 83.
私
わたし
の
耳
みみ
を
引
ひ
っ
張
ぱ
らないでください。
Please don't pull my ears.
今日
きょう
母
はは
を
買
か
い
物
もの
に
引
ひ
っ
張
ぱ
って
行
い
きました。
Today I dragged my mother out for shopping.
彼
かれ
は
私
わたし
の
手
て
をつかんで
二
に
階
かい
へ
引
ひ
っ
張
ぱ
って
行
い
った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
袖
そで
を
引
ひ
っ
張
ぱ
らないでください。
Don't pull my sleeve.
これ
以
い
上
じょう
仕
し
事
ごと
は
引
ひ
き
受
う
けたくないんだ。
I don't want to take on any more work.
これ
以
い
上
じょう
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けられない。
I can't take any more work.
その
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けようかなと
思
おも
っている。
I'm wondering whether to take on that job.
今
いま
や
日
に
本
ほん
がその
役
やく
割
わり
を
引
ひ
き
受
う
けなくてはならない。
Japan must take over that role now.
僕
ぼく
はこれ
以
い
上
じょう
の
仕
し
事
ごと
は
引
ひ
き
受
う
けたくない。
I don't like to take on any more work.
君
きみ
はその
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けますか。
Will you take on the job?
大
たい
変
へん
忙
いそが
しいので
新
あたら
しい
仕
し
事
ごと
は
引
ひ
き
受
う
けられない。
I'm too busy. I can't take on any new work.
彼
かれ
は
難
むずか
しい
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けた。
He took on the difficult work.
現
げん
在
ざい
これ
以
い
上
じょう
の
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けるのは
不
ふ
可
か
能
のう
だ。
It's impossible to take on more work at the moment.
私
わたし
はこれ
以
い
上
じょう
の
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けたくない。
I do not like to take on any more work.
私
わたし
はそんな
重
おも
い
責
せき
任
にん
を
引
ひ
き
受
う
けたくない。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
その
数
すう
字
じ
から3
引
ひ
いて。
Subtract three from that number.
彼
かれ
は
私
わたし
のシャツを
引
ひ
っ
張
ぱ
った。
He pulled my shirt.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
のシャツを
引
ひ
っ
張
ぱ
った。
She pulled my shirt.
彼
かの
女
じょ
は
戸
と
を
引
ひ
いて
開
あ
けた。
She pulled the door open.
お
取
とり
引
ひき
ありがとうございます。
Thank you for your business.
その
取
とり
引
ひき
に
彼
かれ
は
加
くわ
えられた。
He was included in the deal.
彼
かの
女
じょ
はあの
会
かい
社
しゃ
と
取
とり
引
ひき
関
かん
係
けい
があります。
She is connected with that company.
日
に
本
ほん
はアメリカと
多
おお
くの
取
とり
引
ひき
をしている。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
私
わたくし
たちは
田舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
にとても
引
ひ
かれている。
We're very attracted to the country life.
彼
かの
女
じょ
はピアノが
上
じょう
手
ず
に
引
ひ
ける。
She can play the piano well.
カーテンがゆっくり
引
ひ
かれた。
The curtains were drawn slowly.
母
はは
親
おや
は
子
こ
供
ども
の
手
て
を
引
ひ
いている。
The mother is leading her child by the hand.
彼
かれ
のいいところを
引
ひ
き
出
だ
すようにしなさい。
Try to bring out the best in him.
重
じゅう
力
りょく
が
物
もの
を
地
ち
球
きゅう
の
中
ちゅう
心
しん
に
引
ひ
っ
張
ぱ
っている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
彼
かれ
は
疲
つか
れて
引
ひ
き
返
かえ
した。
He got tired and turned back.
彼
かれ
の
息
むす
子
こ
が
工
こう
場
じょう
の
経
けい
営
えい
を
引
ひ
き
受
う
けた。
His son took on the management of the factory.
彼
かの
女
じょ
はカーテンを
引
ひ
き
上
あ
げた。
She drew up the curtain.
私
わたし
は
封
ふう
筒
とう
を
開
あ
けて
手
て
紙
がみ
を
引
ひ
き
出
だ
した。
I opened the envelope and pulled out the letter.
今日
きょう
銀
ぎん
行
こう
からお
金
かね
を
引
ひ
き
出
だ
すことができない。
I can't get my money out of the bank today.
彼
かの
女
じょ
は
銀
ぎん
行
こう
からお
金
かね
を
引
ひ
き
出
だ
した。
She drew out the money from the bank.
彼
かれ
はロープを
引
ひ
っ
張
ぱ
った。
He pulled the rope.
しかし、この
成
せい
功
こう
は
多
おお
くの
問
もん
題
だい
を
引
ひ
き
起
お
こしました。
However, this success caused many problems.
そのような
行
こう
動
どう
が
事
じ
故
こ
を
引
ひ
き
起
お
こすかもしれない。
Such behavior may bring about an accident.
その
事
じ
故
こ
は
彼
かれ
の
注
ちゅう
意
い
不
ふ
足
そく
によって
引
ひ
き
起
お
こされた。
The accident was brought about by his carelessness.
その
王
おう
の
死
し
は
戦
せん
争
そう
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The death of the king brought about a war.
その
計
けい
画
かく
は
多
おお
くの
面
めん
倒
どう
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The plan gave rise to much trouble.
そんな
計
けい
画
かく
では
多
おお
くの
問
もん
題
だい
を
引
ひ
き
起
お
こすだろう。
Such a plan will give rise to many problems.
彼
かの
女
じょ
の
異
い
常
じょう
な
行
こう
動
どう
が
私
わたし
たちの
疑
うたが
いを
引
ひ
き
起
お
こした。
Her unusual behavior caused our suspicions.
科
か
学
がく
は
私
わたし
たちの
生
せい
活
かつ
にたくさんの
変
へん
化
か
を
引
ひ
き
起
お
こした。
Science has brought about many changes in our lives.
彼
かの
女
じょ
は
手
て
紙
がみ
を
引
ひ
き
裂
さ
いた。
She tore up the letter.
私
わたし
は
彼
かれ
がその
手
て
紙
がみ
を
引
ひ
き
裂
さ
くのを
見
み
た。
I saw him tear up the letter.
同
おな
じ
原
げん
因
いん
が
同
おな
じ
結
けっ
果
か
を
引
ひ
き
起
お
こすとは
限
かぎ
らない。
The same cause does not always give rise to the same effect.
その
革
かく
命
めい
が
多
おお
くの
変
へん
化
か
を
引
ひ
き
起
お
こしている。
The revolution has brought about many changes.
私
わたし
は
彼
かれ
がその
申
もう
し
出
で
を
引
ひ
き
受
う
けたことに
驚
おどろ
いている。
I'm surprised that he accepted the offer.
9
歳
さい
の
頃
ころ
、ドイツからイギリスに
引
ひ
っ
越
こ
しました。
I moved to England from Germany when I was nine.
お
金
かね
がもっとあったら、もっと
広
ひろ
い
家
いえ
に
引
ひ
っ
越
こ
すんだけどな。
If I had more money, I would move to a bigger house.
この
近
きん
所
じょ
に
引
ひ
っ
越
こ
そうと
思
おも
ったきっかけは
何
なん
ですか?
What made you decide to move into this neighborhood?
どこに
引
ひ
っ
越
こ
すの?
Where are you moving to?
もう
引
ひ
っ
越
こ
しました。
今
いま
、
自
じ
分
ぶん
は
一
ひと
人
り
で
住
す
んでいます。
I've moved out already. Now I live alone.
もっとお
金
かね
があれば、もっと
大
おお
きな
家
いえ
に
引
ひ
っ
越
こ
すでしょう。
We would move to a bigger house if we had more money.
今
いま
の
家
いえ
は
狭
せま
すぎるので、
引
ひ
っ
越
こ
す
事
こと
にした。
Our current house is too small, so we decided to move.
引
ひ
っ
越
こ
すとき
手
て
伝
つだ
ってもらえますか。
Can you help me when I move?
引
ひ
っ
越
こ
そうかなと
思
おも
ってる。
I'm thinking of moving.
彼
かれ
は
健
けん
康
こう
のためにもっと
暖
あたた
かいところへ
引
ひ
っ
越
こ
した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼
かれ
は
東
とう
京
きょう
に
引
ひ
っ
越
こ
した。
He moved to Tokyo.
彼
かれ
らはつい
先
せん
日
じつ
引
ひ
っ
越
こ
してきた。
They moved in just the other day.
彼
かれ
らは
新
あたら
しい
家
いえ
に
引
ひ
っ
越
こ
した。
They moved to a new house.
彼
かの
女
じょ
は
健
けん
康
こう
のためにもっと
温
あたた
かいところへ
引
ひ
っ
越
こ
した。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
新
あたら
しいアパートに
引
ひ
っ
越
こ
したんだ。
I moved into a new apartment.
新
あたら
しいアパートに
引
ひ
っ
越
こ
しました。
I moved to a new flat.
昨日
きのう
、
引
ひ
っ
越
こ
してきました。
I moved here yesterday.
最
さい
近
きん
、こちらに
引
ひ
っ
越
こ
してこられたんですよ。
They moved here recently.
最
さい
近
きん
、
僕
ぼく
は
別
べつ
のアパートに
引
ひ
っ
越
こ
した。
Recently I moved to another apartment.
最
さい
近
きん
、
新
あたら
しいマンションに
引
ひ
っ
越
こ
しました。
Recently, I moved to a new apartment.
私
わたし
がここに
引
ひ
っ
越
こ
してきて
3
さん
年
ねん
になる。
It's been three years since I moved here.
私
わたし
たちがここに
引
ひ
っ
越
こ
して
来
き
てから5
年
ねん
になる。
It's been five years since we moved here.
私
わたし
たちは
3
さん
年
ねん
前
まえ
ここに
引
ひ
っ
越
こ
してきた。
We moved here separately three years ago.
私
わたし
は
引
ひ
っ
越
こ
してきたばかりです。
I just moved.
近
きん
所
じょ
に
引
ひ
っ
越
こ
してきた
家
か
族
ぞく
にはもう
会
あ
った?
Have you met the new family on the block?
隣
となり
に
引
ひ
っ
越
こ
してきた田中です。よろしくお
願
ねが
いします。
My name is Tanaka. I just moved in next door. Pleased to meet you.
2
年
ねん
位
くらい
前
まえ
に
引
ひ
っ
越
こ
したよ。
近
きん
所
じょ
で。
I moved to the neighborhood about two years ago.
この
会
かい
社
しゃ
は
誰
だれ
が
引
ひ
き
継
つ
ぐと
思
おも
う?
Who do you think will take over the company?
僕
ぼく
が
君
きみ
の
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
継
つ
ごう。
I'll take over your job.
彼
かれ
は
父
ちち
からその
商
しょう
売
ばい
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He took over the business from his father.
彼
かれ
は
父
ちち
親
おや
の
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He took over his father's business.
彼
かれ
は
父
ちち
親
おや
の
会
かい
社
しゃ
の
経
けい
営
えい
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He has taken charge of his father's company.
父
ちち
の
財
ざい
産
さん
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
I inherited my father's property.
私
わたし
の
息
むす
子
こ
が
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
継
つ
ぐだろう。
My son will take over the job.
私
わたし
は
商
しょう
売
ばい
を
父
ちち
から
引
ひ
き
継
つ
いだ。
I took over the business from Father.
父
ちち
親
おや
が
死
し
んだ
後
あと
、
彼
かれ
が
事
じ
業
ぎょう
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He took over the business after his father died.
犯
はん
罪
ざい
は
時
とき
に
法
ほう
律
りつ
を
知
し
らないために
引
ひ
き
起
お
こされる。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
引
いん
退
たい
した
後
あと
は
何
なに
をするつもりなの?
What do you plan to do after you retire?
彼
かれ
が
引
いん
退
たい
したとき、
彼
かれ
の
息
むす
子
こ
が
商
しょう
売
ばい
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
When he retired, his son took over his business.
彼
かれ
が
引
いん
退
たい
を
決
けつ
意
い
したことは
私
わたし
たちみんなを
驚
おどろ
かせた。
His decision to retire surprised all of us.
彼
かの
女
じょ
は
引
いん
退
たい
するつもりでいることを
発
はっ
表
ぴょう
した。
She announced her intention to retire.
父
ちち
親
おや
が
引
いん
退
たい
すると
彼
かれ
は
商
しょう
売
ばい
を
継
つ
いだ。
On his father's retirement he took over the business.
私
わたし
は
引
いん
退
たい
しようと
決
けっ
心
しん
しています。
I have decided to retire.
だれも
彼
かれ
らの
仲
なか
を
引
ひ
き
裂
さ
けない。
No one can separate them.
日
に
本
ほん
は
大
たい
量
りょう
の
絹
きぬ
を
取
とり
引
ひき
していたものだ。
Japan used to trade silk in large quantities.
君
きみ
の
振
ふ
る
舞
ま
いは
多
おお
くの
問
もん
題
だい
を
引
ひ
き
起
お
こしている。
Your behavior is creating a lot of problems.
レクリエーションエリアは
引
ひ
き
続
つづ
き
一
いっ
般
ぱん
に
公
こう
開
かい
されています。
The recreation area remains open to the public.
式
しき
に
引
ひ
き
続
つづ
いてパーティーがあった。
The ceremony was followed by the reception.
彼
かれ
らは
船
ふね
を
岸
きし
に
引
ひ
き
上
あ
げた。
They pulled their boat up onto the beach.
子
こ
猫
ねこ
を
引
ひ
き
取
と
ったよ。
I adopted a kitten.
鉄
てつ
道
どう
はある
種
たね
の
革
かく
命
めい
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The railroad provoked a kind of revolution.
この
報
ほう
道
どう
は
大
おお
きな
混
こん
乱
らん
を
引
ひ
き
起
お
こした。
This news report created a lot of confusion.
その
老
ろう
人
じん
は10
年
ねん
前
まえ
に
公
おおやけ
の
生
せい
活
かつ
から
引
いん
退
たい
した。
The old man retired from public life ten years ago.
きれいなタオルは
引
ひ
き
出
だ
しにありますよ。
The clean towels are in the drawer.
これ、お
前
まえ
の
引
ひ
き
出
だ
しの
中
なか
にあったぞ。
This was in your drawer.
その
机
つくえ
には
引
ひ
き
出
だ
しが
三
み
つある。
The desk has three drawers.
それは
引
ひ
き
出
だ
しに
入
い
れておきました。
I put it in the drawer.
ノートは、
引
ひ
き
出
だ
しに
収
おさ
めといた
方
ほう
がいいよ。
The notebooks should be put in a drawer.
ペンも
引
ひ
き
出
だ
しに
収
おさ
めました。
I also put my pens in the drawer.
引
ひ
き
出
だ
しにペンを
収
おさ
めました。
I put my pens in the drawer.
机
つくえ
の
引
ひ
き
出
だ
しが
開
ひら
いている。
The desk drawer is open.
机
つくえ
の
引
ひ
き
出
だ
しは
全
ぜん
部
ぶ
空
から
っぽでした。
All the desk drawers were empty.
泥
どろ
棒
ぼう
たちはお
金
かね
を
捜
さが
して
机
つくえ
の
引
ひ
き
出
だ
しを
全
ぜん
部
ぶ
開
あ
けた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
彼
かれ
はテーブルから
手
て
を
引
ひ
っ
込
こ
めた。
He withdrew his hand from the table.
夫
おっと
の
死
し
後
ご
彼
かの
女
じょ
が
事
じ
業
ぎょう
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
She took over the business after her husband died.
彼
かの
女
じょ
の
死
し
後
ご
は
彼
かれ
が
事
じ
業
ぎょう
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He took over the business after her death.
彼
かれ
は
引
ひ
き
返
かえ
して
彼
かの
女
じょ
が
階
かい
段
だん
を
上
のぼ
るのを
手
て
伝
つだ
った。
He turned back to help her up the stairs.
治
ち
療
りょう
は
苦
く
痛
つう
を
長
なが
引
び
かせた。
The treatment prolonged the agony.
彼
かの
女
じょ
はカーテンをわきに
引
ひ
いた。
She pulled the curtain aside.
彼
かの
女
じょ
の
家
か
族
ぞく
は
北
ほっ
海
かい
道
どう
に
引
ひ
っ
越
こ
していたようだった。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
ジョージはその
困
こん
難
なん
な
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
受
う
けるのを
嫌
いや
がっている。
George is reluctant to take on that difficult job.
彼
かれ
は
故
こ
郷
きょう
の
町
まち
に
引
いん
退
たい
し、そこで
静
しず
かな
生
せい
活
かつ
を
送
おく
った。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼
かれ
の
話
はなし
に
引
ひ
き
込
こ
まれるのを
感
かん
じた。
I felt drawn to his story.
僕
ぼく
の
本
ほん
をばらばらに
引
ひ
き
裂
さ
いたのはあなたの
子
こ
供
ども
だ。
Your child tore my book to shreds.
彼
かの
女
じょ
は
手
て
紙
がみ
をばらばらに
引
ひ
き
裂
さ
いた。
She tore the letter into pieces.
私
わたし
は
重
おも
い
荷
に
物
もつ
を
空
くう
港
こう
まで
引
ひ
きずって
行
い
った。
I dragged the heavy baggage to the airport.
かわいそうにその
犬
いぬ
は
文
も
字
じ
通
どお
りライオンに
引
ひ
き
裂
さ
かれてしまった。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
彼
かれ
は
書
しょ
斎
さい
に
引
ひ
きこもった。
He closeted himself in his study.
彼
かれ
は
病
びょう
気
き
で
家
いえ
に
引
ひ
きこもっている。
He is confined to his house by illness.
われわれは
先
せん
月
げつ
この
家
いえ
に
引
ひ
っ
越
こ
しました。もうすぐ
落
お
ちつくでしょう。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
取
とり
引
ひき
契
けい
約
やく
は
先
せん
月
げつ
で
切
き
れた。
The business contract ran out last month.
彼
かれ
は
先
せん
月
げつ
東
とう
京
きょう
に
引
ひ
っ
越
こ
した。
He moved to Tokyo last month.
彼
かれ
の
一
いっ
家
か
は、
郊
こう
外
がい
の
新
あたら
しい
家
いえ
に
引
ひ
っ
越
こ
した。
His family moved into a new house in the suburbs.
その
男
おとこ
は
警
けい
察
さつ
へ
引
ひ
き
渡
わた
された。
The man was handed over to the police.
最
さい
終
しゅう
的
てき
に
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
を
警
けい
察
さつ
に
引
ひ
き
渡
わた
すことにした。
We finally decided to give him over to the police.
泥
どろ
棒
ぼう
は
警
けい
察
さつ
に
引
ひ
き
渡
わた
された。
The thief was handed over to the police.
私
わたし
は
彼
かれ
が
警
けい
察
さつ
に
引
ひ
き
渡
わた
されたことがわかった。
I found that he was turned over to the police.
ジョンが
引
いん
退
たい
した
時
とき
、
息
むす
子
こ
が
事
じ
業
ぎょう
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
When John retired, his son took over his business.
彼
かれ
は
役
やく
職
しょく
から
引
いん
退
たい
した。
He retired from office.
その
綱
つな
を
引
ひ
っ
張
ぱ
ってください。
Please pull the rope.
嵐
あらし
は
多
おお
くの
損
そん
害
がい
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The storm caused a lot of damage.
君
きみ
が
日
に
本
ほん
を
離
はな
れている
間
あいだ
は、
私
わたし
が
君
きみ
の
職
しょく
務
む
を
引
ひ
き
継
つ
ぎましょう。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
私
わたし
が
君
きみ
の
職
しょく
務
む
を
引
ひ
き
継
つ
ごう。
I'll take over your duties.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
腕
うで
をつかんで、
帰
かえ
ろうとするのを
引
ひ
き
止
と
めた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.
私
わたし
は
彼
かれ
を
引
ひ
き
止
と
めようとしたが、
彼
かれ
は
私
わたし
をおいて
行
い
ってしまった。
I tried to stop him, but he left me behind.
警
けい
察
さつ
は
怒
おこ
った
群
ぐん
衆
しゅう
を
引
ひ
き
止
と
めた。
The police held the angry crowd back.
引
ひ
っ
越
こ
しのとき
手
て
伝
つだ
っていただけますか。
Could you help me when I move?
引
ひ
っ
越
こ
しは
週
しゅう
末
まつ
に
行
おこな
われる。
The move will take place on the weekend.
彼
かれ
は
家
か
族
ぞく
に
引
ひ
っ
越
こ
しの
用
よう
意
い
をさせた。
He prepared his family for the move.
彼
かれ
は
私
わたし
の
引
ひ
っ
越
こ
しを
手
て
伝
つだ
ってくれた。
He helped me move.
彼
かれ
はニューヨークへ
引
ひ
っ
越
こ
して、そこで
仕
し
事
ごと
を
探
さが
した。
He moved to New York, where he looked for a job.
私
わたし
たちは
去
きょ
年
ねん
の
秋
あき
に、ニューヨークへ
引
ひ
っ
越
こ
しました。
We moved to New York last fall.
彼
かれ
は
健
けん
康
こう
を
害
がい
したので
引
いん
退
たい
した。
He retired because of the loss of his health.
薬
くすり
によっては
肝
きも
障
しょう
害
がい
を
引
ひ
き
起
お
こします。
Some drugs cause liver damage.
来
らい
月
げつ
このアパートから
引
ひ
っ
越
こ
すんです。
We're moving out of this apartment next month.
来
らい
月
げつ
には
引
ひ
っ
越
こ
す
予
よ
定
てい
です。
I am moving next month.
来
らい
月
げつ
に
引
ひ
っ
越
こ
す
予
よ
定
てい
です。
I'm moving next month.
来
らい
月
げつ
引
ひ
っ
越
こ
しするんです。
We are moving next month.
私
わたし
たちは、それまでに
完
かん
成
せい
していれば、
来
らい
月
げつ
新
あたら
しい
家
いえ
に
引
ひ
っ
越
こ
すつもりだ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
風
ふう
船
せん
が
木
き
に
引
ひ
っかかっていた。
The balloon was caught in the tree.
この
取
と
り
引
ひ
きには
大
たい
金
きん
が
賭
か
けられている。
There's a lot of money at stake in this transaction.
その
病
びょう
院
いん
は
取
と
り
引
ひ
きを
3
さん
年
ねん
間
かん
禁
きん
じられた。
The hospital was barred from doing business for three years.
取
と
り
引
ひ
きはまとまらなかった。
The deal did not go through.
私
わたし
たちはこの
店
みせ
と16
年
ねん
間
かん
取
と
り
引
ひ
きをしている。
We have dealt with this store for 16 years.
私
わたし
は
何
なん
年
ねん
もこの
店
みせ
と
取
と
り
引
ひ
きがある。
I've dealt with this store for years.
私
わたし
達
たち
は
彼
かれ
と
取
と
り
引
ひ
きすることにした。
We decided to make a deal with him.
私
わたし
が
不
ふ
在
ざい
の
間
あいだ
は
俊
しゅん
が
私
わたし
の
仕
し
事
ごと
を
引
ひ
き
継
つ
ぎます。
Shun will take over my job while I'm away.
彼
かれ
の
顔
かお
からすっかり
血
ち
の
気
け
が
引
ひ
いていった。
All the color drained away from his face.
直
ちょく
線
せん
を
引
ひ
きなさい。
Draw a straight line.
彼
かれ
は、お
父
とう
さんのビジネスを
引
ひ
き
継
つ
ぎました。
He has taken over his father's business.
彼
かれ
はそのビジネスを
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He took over the business.
台
たい
風
ふう
は
毎
まい
年
とし
災
さい
害
がい
を
引
ひ
き
起
お
こしている。
Typhoons bring about damage every year.
私
わたし
は
辞
じ
書
しょ
でそれらの
単
たん
語
ご
を
引
ひ
いた。
I looked up the words in my dictionary.
科
か
学
がく
者
しゃ
によれば、
色
いろ
々
いろ
な
要
よう
素
そ
が
天
てん
候
こう
上
じょう
の
変
へん
化
か
を
引
ひ
き
起
お
こすのだそうだ。
Scientists say many factors bring about changes in weather.
彼
かれ
は
書
しょ
類
るい
を
元
もと
の
引
ひ
き
出
だ
しへ
投
な
げ
込
こ
んだ。
He dumped the papers back into the drawer.
彼
かれ
は
紙
かみ
のうえに
垂
すい
直
ちょく
な
線
せん
を
何
なん
本
ほん
か
引
ひ
いた。
He drew some vertical lines on the paper.
その
失
しっ
敗
ぱい
が
彼
かれ
の
引
いん
退
たい
を
早
はや
めた。
The mistake hastened his retirement.
警
けい
官
かん
はもめていた
男
だん
性
せい
二
ふた
人
り
を
引
ひ
き
離
はな
した。
The policeman separated the two men who were fighting.
地
じ
震
しん
が
火
か
災
さい
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The earthquake brought about the fire.
私
わたし
は
馬
うま
が
荷
に
車
ぐるま
を
引
ひ
いているのを
見
み
た。
I saw a horse pulling a cart.
近
きん
年
ねん
彼
かれ
らはたびたび
引
ひ
っ
越
こ
ししている。
In recent years, they have often moved.
蛾
が
は
光
ひかり
に
引
ひ
き
寄
よ
せられる。
Moths are attracted by light.
彼
かの
女
じょ
のドレスはパーティーに
来
き
ていた
皆
みな
の
目
め
を
引
ひ
きつけた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼
かの
女
じょ
は
僕
ぼく
の
目
め
を
引
ひ
いた。
She caught my eye.
明
あか
るい
色
いろ
が
私
わたし
たちの
目
め
を
引
ひ
いた。
The bright colors arrested our eyes.
その
地
じ
震
しん
はとてつもなく
大
おお
きな
津
つ
波
なみ
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
私
わたし
は
長
なが
年
ねん
議
ぎ
長
ちょう
を
務
つと
めてきたので、もうそろそろ
引
いん
退
たい
しようかと
思
おも
っている。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
あの
会
かい
社
しゃ
との
取
と
り
引
ひ
きは
父
ちち
の
代
だい
から
糸
いと
を
引
ひ
くように
切
き
れない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
裏
うら
で
糸
いと
を
引
ひ
いてるのは
誰
だれ
なんだ?
Who's pulling the strings behind the scenes?
その
女
じょ
性
せい
は
1ヶ
いっか
月
げつ
前
まえ
ここに
引
ひ
っ
越
こ
してきました。
The lady moved here a month ago.
「
悪
わる
い
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
きました」「それはいけませんね」
"I caught a bad cold." "That's too bad."
あの
寒
さむ
い
夜
よる
に
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
いたのかもしれない。
I may have caught cold on that cold night.
どうやら
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
いたらしい。
I seem to have caught a cold.
なんだか
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
いたみたい。
喉
のど
が
痛
いた
いし、
体
からだ
がだるいもの。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.
主
しゅ
人
じん
が
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
いて
寝
ね
込
こ
んでいます。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
子
こ
どもは
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
きやすい。
Children catch colds easily.
子
こ
供
ども
は
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
いた。
The child caught a cold.
彼
かれ
はまた
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
くのを
恐
おそ
れて、
部
へ
屋
や
から
出
で
たがらない。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼
かれ
は
非
ひ
常
じょう
に
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
きやすい。
He catches colds very easily.