私はそう思わずにはいられない。
I cannot help thinking so.
私は彼のことを考えずにはいられない。
I cannot help thinking about him.
その話を聞いた時、笑わずにはいられなかった。
I couldn't help laughing when I heard that story.
それを笑わずにはいられない。
I cannot help but laugh at it.
僕は笑わずにはいられなかった。
I could hardly keep from laughing.
彼はそれを笑わずにいられなかった。
He couldn't help laughing at it.
彼女を笑わずにはいられない。
I can't help laughing at her.
私はあなたを笑わずにはいられない。
I cannot help laughing at you.
笑わずにいられないよ。
I cannot help laughing.
笑わずにはいられなかった。
I couldn't help but laugh.
見た時、思わず笑っちゃった。
I couldn't help but laugh when I saw it.
彼を見たとき、私は笑わずにはいられなかった。
I could not help laughing when I saw him.
何も考えずにしちゃった。
I did it without thinking.
彼女は何も言わず出ていった。
She went out without saying a word.
忘れずにやってよ。
Don't forget to do it.
彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
She could not but worry about her daughter.
彼は学校に行かずに家にいた。
Instead of going to school, he stayed at home.
私たちは彼の話を聞いて、笑わずにはいられなかった。
We couldn't help but laugh when we listened to his story.
明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。
Don't forget to go see him tomorrow.
明日忘れずにこの本を買わなきゃ。
I have to remember to buy this book tomorrow.
明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。
I must remember to buy that book tomorrow.
彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。
He could not help getting angry at her words.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Next time you come, don't forget to give it back to me.
私は泣かずにいられなかった。
I couldn't help but cry.
何も言わず、行って下さい。
Go without saying anything.
手を使わずに床に座れる?
Can you sit on the floor without using your hands?
結果を期待せずに待ってた。
I waited without expecting any result.
私の手紙、忘れずに送ってくれた?
Did you remember to send my letter?
忘れずに電話してね。
Don't forget to call me.
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
He could not help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
I cannot help laughing at her joke.
私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。
I cannot help laughing at the joke.
私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。
I could not but laugh at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
We couldn't help laughing at his joke.
どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。
Not knowing what to do, we telephoned the police.
彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
She could not help worrying about her son.
息子はまだ生きていると考えずにいられない。
I can't help thinking that my son is still alive.
君が間違っていると思わずにはいられない。
I can't help but think you're making a mistake.
王女は彼を見て笑わずにいられなかった。
The princess couldn't help laughing at him.
彼はお金を払わずに行ってしまった。
He left without paying.
彼は箱を守らずにおいていった。
He left the box unprotected.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please feel free to ask a question at any time.
誰にも相談せずにやった。
I did that without consulting anyone.
彼に遅れずについていきなさい。
Try to keep up with him.
学生は何も言わずに行ってしまった。
The student left without saying anything.
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.
店の音楽があまりに合わなくて、買わずに出ていった。
I didn't like the music in the store, so I left without buying anything.
年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。
People of all ages like this song.
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
I could not help admiring his courage.
将来の事を考えずにはいられない。
I can't help thinking about the future.
ノックもせずに私の部屋に入ってこないでよ。
Don't come into my room without knocking.
彼女はそのドレスを見たときどうにも笑わずにはいられなかった。
She could hardly keep from laughing when she saw the dress.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
He couldn't move and had to call for help.
君の愚かさには笑わずにはいられない。
I cannot help laughing at your folly.
私は自分の愚かさを笑わずにいられない。
I cannot help laughing at my folly.
休みの日には、何もせずに過ごしていた。
In the holidays, I spent days doing nothing.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
You have to do it, whether you like it or not.
彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。
He went by me without noticing me.
彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
She passed by without glancing at me.
彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。
She passed by without seeing me.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
The bus went by without stopping.
私が与えるものを、彼女が文句を言わずに食べてくれるといいのだが。
I wish she would eat what I give her without complaining.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
You have made all my dreams come true.
私は間違わずには英語を話せない。
I cannot speak English without making some mistakes.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He says what he thinks regardless of other people's feelings.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
夕飯を食べずに寝ました。
I went to bed without eating dinner.
彼はいつもと代わらず健康です。
He is as healthy as ever.
彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。
He works as hard as any student.
彼はどの少年にも劣らず速く走れる。
He can run as fast as any other boy.
彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。
He works as hard as any other student.
彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。
He worked as hard as any man in the village.
彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。
She studies as hard as any student in her class.
彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。
She is as beautiful as any girl that I've ever known.
彼女は姉にも劣らず美しい。
She is no less beautiful than her sister is.
彼女は誰にも劣らずよく働く。
She works as hard as anybody does.
よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
So you can do the same thing every day without getting tired of it?
彼は別れも告げずに行ってしまった。
He left without saying goodbye.
彼は私に別れを言わずに去った。
He left without saying good-bye to me.
妹は絶えず漫画を読んでいます。
My sister is constantly reading comic books.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
忘れずに傘を持って行きなさい。
Don't forget to take an umbrella with you.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。
Don't forget to bring your umbrella in case it rains.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行くのよ。
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
私は外出せずに家にいた。
I stayed at home instead of going out.
私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。
I'm not used to drinking coffee without sugar.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
The thief fled without leaving any traces.
彼は寝ずに一夜を明かした。
He stayed up all night.
地震は時を選ばず発生する。
Earthquakes can occur at any hour.
我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
We cannot help admiring his talent.
彼は私にさようならも言わずに出ていった。
He went out without saying goodbye to me.
思わず吹き出してしまった。
I couldn't help laughing out.
私はその仕事を1時間足らずで終えた。
I finished the work in less than an hour.
彼はお金を払わずにレストランを出ました。
He left the restaurant without paying.
彼はさよならも言わずその家を出た。
He left the house without even saying goodbye.
彼はさよならも言わずに出発した。
He departed without so much as saying good bye.
彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
He went home without so much as saying good-bye.
彼はさよならを言わずにその家を出た。
He left the house without saying goodbye.
彼女はさよならも言わず出ていった。
She went out without saying goodbye.
彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。
She went away without so much as saying good-bye to us.
その知らせを聞いて、ため息をつかずにいられなかった。
I could not but sigh when I heard the news.
私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。
I could not help crying at the sad news.
お役に立てずすみません。
I'm sorry that I wasn't able to help much.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
彼はこの町で誰にも劣らず金持ちである。
He is as rich as any man in this town.
彼を気の毒におもわずにはいられない。
I cannot but feel sorry for him.
彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。
He had to go without food for days.
光るもの必ずしも金ならず。
All that glitters is not gold.
逆は必ずしも真ならず。
The opposite is not always true.
出かける前に忘れずにガスを止めなさい。
Don't forget to turn off the gas before going out.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
愛とは、ただ一つの感情であるにとどまらず、また一つの芸術でもある。
Love is not just a feeling, but also an art.
このサイトの見方がわからず時間をムダにした。
I wasted so much time not knowing how to view this site.
私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。
I couldn't run fast enough to keep up with them.
俺は死なずに死後の世界が見たいんだ。
I wanna see the afterlife without dying.
ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。
It is dangerous to ride a motorbike without a helmet.
言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。
It goes without saying that Rome was not built in a day.
その事故で両親を亡くした少女に同情せずにはいられなかった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
The enemy gave in without further resistance.
頭を動かさずに、私の指を目で追ってください。
Please follow my finger without moving your head.
彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。
He is always saying bad things about others.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
彼はその村の誰にも劣らず勇敢な男である。
He is as brave a man as any in the village.
彼の勇気を賞賛せずにいられない。
I cannot but admire his courage.
彼の勇気を賞賛せずにはいられなかった。
I could not but admire his courage.
私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。
I can't help admiring his talent.
忘れずに署名してください。
Don't forget to sign your name.
彼の勇気をたたえずにいられない。
We cannot help but admire his courage.
私は彼をたたえずにはいられなかった。
I couldn't help admiring him.
僕は仕事に行かず、一日中家にいた。
I stayed at home all day instead of going to work.
私は映画には行かず、一日中家にいました。
I stayed home all day instead of going to the movies.
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
John went away without so much as saying good-by.
警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。
If the alarm rings, walk, don't run.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
彼女を愛さずにはいられないなあ。
I cannot help falling in love with her.
私は彼女を愛さずにはいられない。
I can't help loving her.
しばらく電話を切らずにお待ちください。
Please hold the line a moment.
相手は何も言わずに電話を切ったんだ。
The caller hung up without saying anything.
彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。
He would often work for hours without stopping.
私は自国を愛さずにはいられない。
I can't help loving my country.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
私は彼を誉めずにはいられない。
I cannot but admire him.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
She walked away without saying good bye.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
忘れずに手紙を投稿しなさい。
Don't forget to post the letter.
さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Don't leave without saying goodbye.
コンピューターはたえず改良されている。
Computers are constantly being improved.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
明日朝6時に忘れずに起こしてください。
Please remember to wake me up at six tomorrow morning.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼のジョークにみんな笑わずにはいられなかった。
Everybody could not help laughing at his joke.
彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。
I could not help laughing at his jokes.
彼のジョークを聞いて笑わずにはいられなかった。
I couldn't help laughing at his joke.
どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。
Please remember to wake me up at seven tomorrow morning.
忘れずにドアに鍵をかけて下さい。
Don't fail to lock the door.
手紙を忘れずにポストに入れてください。
Please don't forget to put the letter into the mailbox.
年齢に関わらず、誰でも応募できます。
Regardless of age, anybody can apply for it.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
They strive constantly to improve customer relations.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
The lunch she brought to me was as delicious as rumoured.
私は不平を言わずにはいられない。
I can't help but complain.
私たちは彼の勇敢さを讃えずにはいられませんでした。
We could not but admire his courage.
生徒が朝飯を食べずに学校へ行くことも多いです。
It is common for students to go to school without eating breakfast.
彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。
He remembers to write to her every week.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
They live in constant dread of floods.
トムが挨拶もせずに帰ったなんて、信じれない。
I can't believe Tom left without saying goodbye.
トムったら、私のメッセージを読みもせずに消しちゃったんだよ。
Tom deleted my message without ever reading it.
トムの役立たず!
Tom is useless!
トムは20分足らずでそこに着くことができた。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.
トムは、お金を払わずにレストランから去ろうと試みていた。
Tom tried to leave the restaurant without paying.
トムはクラスの誰にも劣らずよく勉強する。
Tom works as hard as any boy in the class.
トムはノックもせずに部屋に入ってきた。
Tom entered the room without knocking.
トムは一日も欠かさずここに来ている。
Tom comes here every single day.
トムは一日中何も食べておらず、とても腹が減っていた。
Tom hadn't eaten anything the whole day and was very hungry.
トムは何も言わず、去ってった。
Tom left without saying anything.
トムは役立たずだ。
Tom is useless.
トムは微笑まずにはいられなかった。
Tom couldn't help but smile.
トムは急いでいたので、ベッドを直さず、放置した。
Tom was in a hurry so he left his bed unmade.
トムは振り返りもせず去っていった。
Tom left without looking back.
トムは笑わずにはいられなかった。
Tom couldn't help but laugh.
トムは見ずにはいられなった。
Tom couldn't help but look.
トムは返事を待たずに立ち去った。
Tom left without waiting for a reply.
出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
Tom likes to stay home and read books on weekends.
彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。
He saw Tom leave before the job was finished.
彼女は、トムのことを考えずにはいられなかった。
She could not help but think about Tom.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
名前を略さずに書きなさい。
Write your name in full.
彼女は急に泣きださずにはいられなかった。
She could not help bursting into tears.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
I can't help but feel affection for the English countryside.
彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。
She passed right by me without noticing.
彼はクラスのだれにも劣らずよく勉強した。
He studied as hard as anybody in his class.
戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。
When it comes to war, they are as brave as anyone.
考えずにものを言うな。
Don't say anything without thinking.
行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。
The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Don't forget to mail this letter on your way to school.