さいおうがうま
Meanings
Expression
Proverb
1. Ironie des Schicksals; die unergründlichen Wege des Himmels (abgeleitet von der Geschichte eines alten Mannes ō翁, der in der Nähe einer Festung an der nördlichen chinesischen Grenze 塞 wohnte, und dem zunächst sein Pferd davongelaufen ist, dann aber mit einem zweiten heimgekehrt ist; sein Sohn reitet das neue Pferd, fällt herunter und bricht sich das Bein, dadurch entgeht er jedoch dem Kriegsdienst bei Grenzstreitigkeiten; ähnlich unvorhersehbar und wechselhaft ist das menschliche Schicksal)
Used in vocabulary (2 in total)
inscrutable are the ways of heaven; fortune is unpredictable and changeable
inscrutable are the ways of heaven; fortune is unpredictable and changeable