jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
だろうに
Meanings
Expression
1. but I suppose; it seems; probably; I guess
usu. sentence end, expressing supposition
Top 3900
Used in: 2527
Examples (23 in total)
君
きみ
はそれを
出
で
来
き
た
だろうに
。
You could have done it.
もしあらしでなかったら
間
ま
に
合
あ
っていた
だろうに
。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
私
わたし
があなたの
立
たち
場
ば
だったら、
辞
や
めている
だろうに
。
Were I in your position, I would quit.
もう
一
いっ
歩
ぽ
努
ど
力
りょく
すれば、
彼
かれ
はうまくいった
だろうに
。
With just a little more effort, he would have succeeded.
そのとき
英
えい
語
ご
が
話
はな
せていたら
馬
ば
鹿
か
にされなかった
だろうに
。
If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of.
万
まん
一
いち
彼
かれ
があなたに
会
あ
えば、
彼
かれ
は
驚
おどろ
く
だろうに
。
Should he see you, he would be surprised.
トムがメアリーのアドバイスもらってたら、
成
せい
功
こう
してた
だろうに
な。
If Tom had gotten Mary's advice, he would've succeeded.
彼
かれ
はもう
1
いち
度
ど
やっていたら、
成
せい
功
こう
した
だろうに
。
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
もっと
一
いっ
生
しょう
懸
けん
命
めい
勉
べん
強
きょう
していたら
君
きみ
は
試
し
験
けん
に
合
ごう
格
かく
していた
だろうに
。
If you had studied harder, you would have passed the examination.
妻
つま
がいなかったら、
彼
かれ
は
仕
し
事
ごと
をかえはしなかった
だろうに
。
If it had not been for his wife, he would not have changed his job.
君
きみ
の
援
えん
助
じょ
がなかったら、
彼
かれ
は
事
じ
業
ぎょう
に
失
しっ
敗
ぱい
した
だろうに
。
If it had not been for your support, he would have failed in business.
あんなに
若
わか
くして
死
し
ななかったら、
偉
い
大
だい
な
科
か
学
がく
者
しゃ
になっていた
だろうに
。
If he had not died so young, he would have become a great scientist.
もしそれを
知
し
っていたなら、
私
わたし
はそこへ
行
い
った
だろうに
。
If I had known it, I would have gone there.
彼
かの
女
じょ
がここにいれば、
何
なに
をすべきか
教
おし
えてくれる
だろうに
。
If only she were here, she would tell me what to do.
何
なに
が
起
お
こるのかを
知
し
っていたとしたら、
彼
かれ
は
計
けい
画
かく
を
変
へん
更
こう
した
だろうに
。
Had he known what was about to happen, he would have changed his plan.
もしそのニュースを
知
し
っていたら、
君
きみ
に
言
い
った
だろうに
。
If I had known the news, I would have told you.
あなたがもっと
早
はや
くでていたら、
列
れっ
車
しゃ
に
間
ま
に
合
あ
った
だろうに
。
If you had left earlier, you would have caught the train.
今
け
朝
さ
、
朝
ちょう
食
しょく
を
取
と
っていたなら、
今
いま
、
空
くう
腹
ふく
ではない
だろうに
。
If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now.
あのとき
彼
かれ
があの
便
びん
に
乗
の
らなかったら、
彼
かれ
は
今
いま
生
い
きている
だろうに
。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
私
わたし
があなただったら、その
古
ふる
い
帽
ぼう
子
し
を
取
と
っておく
だろうに
。
I'd retain that old hat if I were you.
あの
時
とき
彼
かれ
が
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
っていたら、
今
いま
は
金
かね
持
も
ち
だろうに
。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
もし
彼
かれ
が
10
じゅう
時
じ
に
出
しゅっ
発
ぱつ
していたなら、
今
いま
頃
ごろ
ここに
着
つ
いている
だろうに
。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もしも
十
じゅう
分
ぶん
に
金
かね
があったなら、
私
わたし
はそのかばんを
買
か
った
だろうに
。
If I had had enough money, I would have bought the bag.