jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
リョウシン
Meanings
Noun
1. parents; both parents
Alt. forms
両
りょう
親
しん
100%
リョウシン
Pitch accent
リョ
ウシン
Composed of
リョウ
both (hands, parents, sides, etc.); counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles; ryō; tael; ryō; pre-Meiji unit of currency, orig. the value of one ryō of gold
シン
intimacy; closeness; close relative; pro- (e.g. pro-American)
Used in vocabulary (1 in total)
ゴ
リョウシン
(somebody else's) parents; both parents
Examples (198 in total)
りょうしん
リョウシン
が
離
り
婚
こん
した。
My parents got divorced.
りょうしん
リョウシン
は
歳
とし
を
取
と
っている。
My parents are old.
君
きみ
の
りょうしん
リョウシン
は
来
こ
なかったんでしょう。
Your parents didn't come, did they?
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
を
見
み
つけた。
He found his parents.
彼
かの
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
を
失
うしな
いました。
She has lost both her parents.
私
わたし
は
りょうしん
リョウシン
に
愛
あい
されています。
I am loved by my parents.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
と
住
す
んでいる。
He lives with his parents.
りょうしん
リョウシン
はまだ
帰
かえ
ってきてません。
My parents haven't come home yet.
りょうしん
リョウシン
を
紹
しょう
介
かい
させて
下
くだ
さい。
Let me introduce you to my parents.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
に
信
しん
頼
らい
されている。
He is trusted by his parents.
りょうしん
リョウシン
に
相
あい
手
て
にされないのには
慣
な
れている。
I'm used to being ignored by my parents.
りょうしん
リョウシン
は
京
きょう
都
と
に
住
す
んでいます。
My parents live in Kyoto.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
を
幸
しあわ
せにしました。
He made his parents happy.
エリザベスは
りょうしん
リョウシン
から
独
どく
立
りつ
している。
Elizabeth is independent of her parents.
すぐに
りょうしん
リョウシン
と
連
れん
絡
らく
を
取
と
りなさい。
Get in touch with your parents immediately.
りょうしん
リョウシン
には
礼
れい
儀
ぎ
正
ただ
しくしなさい。
Be polite to your parents.
トムの
りょうしん
リョウシン
って、
何
なん
歳
さい
かしら?
I wonder how old Tom's parents are.
りょうしん
リョウシン
にこれ
以
い
上
じょう
負
ふ
担
たん
をかけたくない。
I don't want to be any more burden to my parents.
アルスミスの
りょうしん
リョウシン
はアイルランドから
来
き
ました。
Al Smith's parents came from Ireland.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
と
別
べっ
居
きょ
している。
He lives apart from his parents.
今日
きょう
は
りょうしん
リョウシン
の
結
けっ
婚
こん
記
き
念
ねん
日
び
です。
Today is my parents' wedding anniversary.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
の
家
いえ
に
行
い
きたいですか?
Would you like to come to my parents' house?
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
はどこにいますか。
Where are my parents?
彼
かれ
らは
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
ではない。
They aren't my parents.
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
にそこへ
行
い
かせた。
My parents had me go there.
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
を
落
お
ち
着
つ
かせようとした。
His parents acted to calm him down.
彼
かの
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
に
知
し
らせずに
結
けっ
婚
こん
した。
She married without her parents' knowledge.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
に
期
き
待
たい
し
過
す
ぎている。
His parents expect too much of him.
ここで
りょうしん
リョウシン
と
一
いっ
緒
しょ
に
暮
く
らしてます。
I live here with my parents.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
のどちらにも
似
に
ていない。
He doesn't resemble either of his parents.
彼
かれ
らは
昨日
きのう
りょうしん
リョウシン
を
訪
おとず
れた。
They visited their parents yesterday.
彼
かれ
はまだ
りょうしん
リョウシン
に
頼
たよ
っている。
He is still dependent on his parents.
僕
ぼく
の
りょうしん
リョウシン
は
二
ふた
人
り
とも
泳
およ
げない。
Both of my parents can't swim.
彼
かれ
の
成
せい
功
こう
は
りょうしん
リョウシン
のおかげです。
He owes his success to his parents.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
を
散
さん
歩
ぽ
に
連
つ
れて
行
い
った。
His parents took him for a walk.
彼
かの
女
じょ
の
りょうしん
リョウシン
の
悲
かな
しみは
大
おお
きかった。
Great was the sorrow of her parents.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
はホテルを
経
けい
営
えい
していた。
His parents ran a hotel.
その
事
こと
を
りょうしん
リョウシン
に
言
い
ってはいけないよ。
You mustn't tell that to your parents.
りょうしん
リョウシン
はうちの
向
む
かいに
住
す
んでいる。
Our parents live right across the street from us.
りょうしん
リョウシン
はたった
今
いま
、
駅
えき
に
着
つ
いたばかりです。
My parents have just arrived at the station.
子
こ
供
ども
はふつう
りょうしん
リョウシン
を
信
しん
頼
らい
している。
Children usually have faith in their parents.
その
少
しょう
年
ねん
は
りょうしん
リョウシン
の
言
い
うことを
聞
き
く。
The boy is obedient to his parents.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
に「おやすみなさい」と
言
い
った。
He said good night to his parents.
ルーシーは
りょうしん
リョウシン
を
幸
こう
福
ふく
にした。
Lucy made her parents happy.
きのう、あなたの
りょうしん
リョウシン
に
会
あ
いました。
I met your parents yesterday.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
はともに
健
けん
在
ざい
です。
Both of his parents are well.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
はお
互
たが
いに
愛
あい
し
合
あ
っている。
Both of my parents love each other.
私
わたし
はメアリーを
りょうしん
リョウシン
に
紹
しょう
介
かい
した。
I introduced Mary to my parents.
子
こ
供
ども
はしばしば
りょうしん
リョウシン
を
悩
なや
ます。
Children often bother their parents.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
から
経
けい
済
ざい
的
てき
に
独
どく
立
りつ
している。
He is economically independent of his parents.
りょうしん
リョウシン
は
赤
あか
ん
坊
ぼう
をアキラと
名
な
づけた。
The parents named their baby Akira.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
両
りょう
方
ほう
とも
亡
な
くなりました。
Both of my parents have passed away.
りょうしん
リョウシン
ともゴルフをするのではない。
Both of my parents do not play golf.
トムの
りょうしん
リョウシン
はオーストラリアに
引
ひ
っ
越
こ
した。
Tom's parents moved to Australia.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
はスイスに
住
す
んでいる。
His parents live in Switzerland.
りょうしん
リョウシン
が
年
とし
をとったら
面
めん
倒
どう
を
見
み
るつもりです。
I'll take care of my parents when they get old.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
の
愛
あい
をありがたく
思
おも
っています。
He appreciates his parents' love.
万
まん
一
いち
失
しっ
敗
ぱい
したら
りょうしん
リョウシン
はどう
言
い
うだろう。
Should I fail, what would my parents say?
その
少
しょう
年
ねん
は
りょうしん
リョウシン
を
喜
よろこ
ばした。
The boy made his parents happy.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
愛
あい
知
ち
県
けん
で
生
う
まれた。
My parents were born in Aichi Prefecture.
りょうしん
リョウシン
は、
末
すえ
っ
子
こ
をえこひいきするかもしれない。
Parents may favor the youngest child in the family.
トムの
りょうしん
リョウシン
は
二
ふた
人
り
とも
大
だい
卒
そつ
だ。
Both of Tom's parents went to college.
もう
りょうしん
リョウシン
から
独
どく
立
りつ
してもいいころだよ。
It's about time you were independent of your parents.
私
わたし
は
経
けい
済
ざい
的
てき
には
りょうしん
リョウシン
からひとり
立
だ
ちしている。
I'm economically independent of my parents.
あなたに、
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
に
会
あ
ってもらいたいんですが。
I would like you to meet my parents.
りょうしん
リョウシン
は
無
む
理
り
に
私
わたし
をそこへ
行
い
かせた。
My parents made me go there.
彼
かれ
は
再
ふたた
び
りょうしん
リョウシン
と
会
あ
うことはなかった。
He was never to see his parents again.
その
少
しょう
年
ねん
は
りょうしん
リョウシン
に
学
がっ
校
こう
をやめさせられた。
The boy was forced to quit school by his parents.
そんな
りょうしん
リョウシン
をもって
君
きみ
は
幸
しあわ
せだ。
It is fortunate that you have such parents.
お
願
ねが
いです。
りょうしん
リョウシン
を
探
さが
すのを
手
て
伝
つだ
ってくれませんか?
Can you help me find my parents, please?
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
を
落
お
ち
着
つ
かせることに
成
せい
功
こう
した。
The parents succeeded in calming him down.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
海
うみ
のそばに
住
す
んでいます。
My parents live near the ocean.
きみの
りょうしん
リョウシン
はそのことを
知
し
っているはずだ。
Your parents ought to know it.
りょうしん
リョウシン
にあなたの
計
けい
画
かく
を
知
し
らせてありますか。
Have you acquainted your parents with your plans?
私
わたし
はそのことを
りょうしん
リョウシン
に
相
そう
談
だん
すべきだったのに。
I ought to have consulted my parents on the matter.
その
男
おとこ
の
子
こ
は
りょうしん
リョウシン
に
完
かん
全
ぜん
に
頼
たよ
っている。
The boy is totally dependent on his parents.
彼
かの
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
が
自
じ
分
ぶん
を
見
み
守
まも
っているのに
気
き
が
付
つ
いた。
She became aware that her parents were watching her.
問
もん
題
だい
は
りょうしん
リョウシン
が
同
どう
意
い
してくれるかどうかです。
The question is whether my parents will agree or not.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
意
い
図
と
を
りょうしん
リョウシン
に
知
し
らせた。
I made known my intentions to my parents.
さて、
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
をあなたたちに
紹
しょう
介
かい
します。
Now I'll introduce my parents to you.
私
わたし
は
故
こ
郷
きょう
の
りょうしん
リョウシン
に
手
て
紙
がみ
を
書
か
いた。
I wrote a letter to my parents at home.
りょうしん
リョウシン
はその
子
こ
を
上
じょう
手
ず
に
育
そだ
てた。
The parents have brought up the child well.
彼
かの
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
に
大
おお
きな
愛
あい
情
じょう
を
抱
いだ
いている。
She has a great affection for her parents.
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
の
今
こ
年
とし
の
成
せい
績
せき
に
満
まん
足
ぞく
した。
My parents were satisfied with my grades this year.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
を
家
いえ
から
追
お
い
出
だ
してしまいました。
My parents have kicked me out of the house.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
が
何
ど
処
こ
にいるのかを
知
し
らない。
My parents don't know where I am.
私
わたし
が
健
けん
康
こう
なのは
りょうしん
リョウシン
のおかげである。
I owe it to my parents that I am so healthy.
あなたは
りょうしん
リョウシン
から
独
どく
立
りつ
してもよい
年
とし
だ。
You are old enough to be independent of your parents.
りょうしん
リョウシン
が
運
うん
転
てん
の
仕
し
方
かた
を
教
おし
えてくれました。
My parents taught me how to drive.
そこで、
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
を
待
ま
ってくれてました。
My parents were there waiting for me.
彼
かの
女
じょ
だけでなく
彼
かの
女
じょ
の
りょうしん
リョウシン
もパーティーに
招
しょう
待
たい
された。
Not only she but also her parents were invited to the party.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
の
世
せ
代
だい
は
戦
せん
争
そう
を
体
たい
験
けん
していた。
My parents' generation went through the war.
彼
かれ
らはいつも
りょうしん
リョウシン
に
従
したが
うとは
限
かぎ
らない。
They don't always obey their parents.
今
いま
や
就
しゅう
職
しょく
したので
りょうしん
リョウシン
から
独
どく
立
りつ
することができる。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
彼
かれ
は
貧
まず
しい
りょうしん
リョウシン
のもとに
生
う
まれた。
He was born to poor parents.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
はまだ
年
とし
寄
よ
りではない。
My parents aren't old yet.
りょうしん
リョウシン
が
亡
な
くなった
子
こ
供
ども
は
孤
こ
児
じ
と
呼
よ
ばれる。
A child whose parents are dead is called an orphan.
たとえ
りょうしん
リョウシン
が
反
はん
対
たい
しても
私
わたし
は
留
りゅう
学
がく
したい。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
りょうしん
リョウシン
は
赤
あか
ん
坊
ぼう
をおもちゃであやそうとした。
The parents try to amuse their baby with a toy.
その
少
しょう
年
ねん
は
りょうしん
リョウシン
に
付
つ
き
添
そ
われてきた。
The boy was accompanied by his parents.
ボブはめったに
りょうしん
リョウシン
に
手
て
紙
がみ
を
書
か
かない。
Bob seldom writes to his parents.
子
こ
どもは
りょうしん
リョウシン
の
習
しゅう
慣
かん
を
真
ま
似
ね
るものだ。
Children imitate their parents' habits.
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
に
年
とし
寄
よ
りを
敬
うやま
うように
言
い
った。
My parents told me we should respect the elderly.
トムがね、
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
に
会
あ
いたいって
言
い
ってたの。
Tom told me he wants to meet my parents.
失
しっ
敗
ぱい
を
りょうしん
リョウシン
のせいにするのはフェアではありません。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
ジムだけでなく、
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
も
病
びょう
気
き
だ。
Not only Jim but his parents are sick.
りょうしん
リョウシン
にフランス
語
ご
の
勉
べん
強
きょう
をすると
約
やく
束
そく
しました。
I promised my parents that I'd study French.
あなたの
りょうしん
リョウシン
があなたの
成
せい
功
こう
を
聞
き
いたら、あなたを
誇
ほこ
りに
思
おも
うでしょう。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
トムの
りょうしん
リョウシン
は、
私
わたし
を
可
か
愛
わい
がってくれます。
Tom's parents love me.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
もまた
農
のう
場
じょう
を
持
も
っている。
My parents also have a farm.
彼
かれ
は
郷
きょう
里
り
の
りょうしん
リョウシン
によく
電
でん
話
わ
しますか。
Does he often call his parents at home?
一
ひと
人
り
旅
たび
は
危
き
険
けん
だと
言
い
って
りょうしん
リョウシン
は
反
はん
対
たい
した。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
りょうしん
リョウシン
が
私
わたし
にはがきを
送
おく
ってくれた。
My parents sent me a postcard.
セールスマンは
りょうしん
リョウシン
を
説
せっ
得
とく
して
百
ひゃっ
科
か
事
じ
典
てん
を
買
か
わせた。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
彼
かれ
は
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
によい
印
いん
象
しょう
をあたえた。
He gave a good impression to my parents.
青
せい
春
しゅん
期
き
の
若
わか
者
もの
はしばしば
りょうしん
リョウシン
と
衝
しょう
突
とつ
する。
Adolescents often quarrel with their parents.
ジュンコはいまだに
生
せい
活
かつ
費
ひ
を
りょうしん
リョウシン
に
頼
たよ
っている。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
りょうしん
リョウシン
はスキーヤー
向
む
けのペンションを
経
けい
営
えい
している。
My parents run a pension for skiers.
そのとき、
りょうしん
リョウシン
は
本
ほん
当
とう
に
私
わたし
を
愛
あい
しているんだと
感
かん
じた。
Then I felt that my parents really loved me.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
彼
かの
女
じょ
の
友
ゆう
人
じん
をよく
知
し
っている。
My parents are familiar with her friend.
りょうしん
リョウシン
のどちらかがその
会
かい
議
ぎ
に
行
い
かねばならない。
One of my parents has to go to the meeting.
りょうしん
リョウシン
は
子
こ
どもの
教
きょう
育
いく
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
Parents are responsible for their children's education.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
二
ふた
人
り
とも
今
いま
、
実
じっ
家
か
にいます。
Both my parents are at home now.
私
わたし
たちは
りょうしん
リョウシン
を
尊
そん
敬
けい
し、
愛
あい
しているがゆえに、
りょうしん
リョウシン
に
従
したが
う。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私
わたし
は
りょうしん
リョウシン
と
意
い
見
けん
が
合
あ
わないことがよくあった。
I was often at odds with my parents.
出
で
かける
前
まえ
に、
りょうしん
リョウシン
はいつも
宿
しゅく
題
だい
をさせます。
My parents always make me do my homework before I go out.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
ってね、
彼
かれ
のことが
大
だい
好
す
きなの。
My parents love him.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
はその
知
し
らせを
聞
き
いて
驚
おどろ
いた。
My parents were surprised to hear the news.
りょうしん
リョウシン
が
僕
ぼく
らの
面
めん
倒
どう
を
見
み
てくれたから、
今
こん
後
ご
は
僕
ぼく
らが
りょうしん
リョウシン
の
面
めん
倒
どう
を
見
み
る
番
ばん
だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
次
つぎ
の
土
ど
曜
よう
日
び
にあなたを
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
に
紹
しょう
介
かい
したい。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
の
知
し
らない
内
うち
に
家
いえ
出
で
をした。
He ran away from home without the knowledge of his parents.
若
わか
者
もの
が
自
じ
殺
さつ
するたびに、
りょうしん
リョウシン
のせいにするのは
間
ま
違
ちが
っています。
It's wrong to blame the parents every time a young person commits suicide.
彼
かれ
はたびたび
日
に
本
ほん
の
りょうしん
リョウシン
に
手
て
紙
がみ
を
書
か
きます。
He often writes to his parents in Japan.
私
わたし
は
りょうしん
リョウシン
には
必
かなら
ず
毎
まい
月
つき
手
て
紙
がみ
を
書
か
きます。
I never fail to write to my parents every month.
りょうしん
リョウシン
同
どう
様
よう
に
少
しょう
女
じょ
も
大
たい
変
へん
思
おも
いやりがあった。
The girl, like her parents, was very sympathetic.
君
きみ
は
りょうしん
リョウシン
に
頼
たよ
りすぎだよ。もっと
自
じ
立
りつ
しなくちゃ。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
りょうしん
リョウシン
が
空
くう
港
こう
まで
一
いっ
緒
しょ
に
来
き
てくれました。
My parents accompanied me to the airport.
なぜアメリカ
人
じん
の
りょうしん
リョウシン
は
自
じ
分
ぶん
の
子
こ
供
ども
を
誉
ほ
めるのか。
Why do American parents praise their children?
りょうしん
リョウシン
が
亡
な
くなった
後
あと
、
祖
そ
父
ふ
母
ぼ
が
彼
かれ
らを
育
そだ
てた。
After their parents died, their grandparents brought them up.
りょうしん
リョウシン
は
毎
まい
年
とし
冬
ふゆ
にスキーをして
楽
たの
しむ。
My parents enjoy skiing every winter.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
について
りょうしん
リョウシン
と
討
とう
論
ろん
した。
He debated on the problem with his parents.
もし
万
まん
が
一
いち
私
わたし
が
失
しっ
敗
ぱい
したら
りょうしん
リョウシン
は
何
なん
と
言
い
うだろう。
If I should fail, what would my parents say?
振
ふ
り
返
かえ
ってみて、
私
わたし
は
りょうしん
リョウシン
に
感
かん
謝
しゃ
の
念
ねん
を
覚
おぼ
えます。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
ジムの
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
がスーザンと
結
けっ
婚
こん
するのに
賛
さん
成
せい
した。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
本
ほん
や
雑
ざっ
誌
し
を
読
よ
むが、
私
わたし
はもっと
沢
たく
山
さん
読
よ
みます。
My parents read books and magazines, but I read more.
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
は
今
こん
度
ど
の
土
ど
曜
よう
日
び
ニュージーランドへ
出
しゅっ
発
ぱつ
する。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
少
しょう
年
ねん
は
りょうしん
リョウシン
を
喜
よろこ
ばすために
嘘
うそ
を
付
つ
いたかもしれない。
The boy may have told a lie to please his parents.
ブライアンはお
金
かね
をわずかしか
持
も
っていないので、
りょうしん
リョウシン
に
相
そう
談
だん
しました。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
の
大
だい
学
がく
教
きょう
育
いく
に
備
そな
えて
貯
ちょ
蓄
ちく
をしている。
His parents are saving for his college education.
りょうしん
リョウシン
とも
死
し
んでしまってあの
子
こ
達
たち
はどうなるんだろう。
What will become of the children now that both parents are dead?
子
こ
供
ども
は
りょうしん
リョウシン
よりもむしろ
友
とも
達
だち
の
真
ま
似
ね
をする。
Children imitate their friends rather than their parents.
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
がそこへ
一
ひと
人
り
で
行
い
く
事
こと
に
反
はん
対
たい
した。
My parents objected to my going there alone.
私
わたし
たちが
結
けっ
婚
こん
したとき、
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
はもう
亡
な
くなっていた。
At the time we got married, his parents had already died.
この
間
あいだ
彼
かの
女
じょ
に
会
あ
ったとき、
りょうしん
リョウシン
のことを
聞
き
かれた。
When I met her the other day, she asked about my parents.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
は
助
たす
けを
求
もと
める
者
もの
は
誰
だれ
でも
助
たす
けた。
His parents helped whoever asked for their help.
困
こん
難
なん
に
陥
おちい
ったとき、
彼
かれ
は
りょうしん
リョウシン
に
助
たす
けを
求
もと
めた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
りょうしん
リョウシン
は
私
わたし
がその
大
だい
学
がく
に
入
にゅう
学
がく
することを
期
き
待
たい
している。
My parents expect me to enter the university.
彼
かの
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
以
い
外
がい
なら、
誰
だれ
の
批
ひ
判
はん
でも
受
う
け
入
い
れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.
万
まん
一
いち
僕
ぼく
が
失
しっ
敗
ぱい
すれば、
りょうしん
リョウシン
がどんなにがっかりすることだろう。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
その
事
じ
故
こ
で
りょうしん
リョウシン
を
亡
な
くした
少
しょう
女
じょ
に
同
どう
情
じょう
せずにはいられなかった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
彼
かの
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
の
願
ねが
いに
逆
さか
らってその
外
がい
国
こく
人
じん
と
結
けっ
婚
こん
した。
She went against her parents' wishes and married the foreigner.
りょうしん
リョウシン
そろって
空
くう
港
こう
まで
私
わたし
を
見
み
送
おく
ってくれた。
Both my parents came to see me off at the airport.
ジョンの
りょうしん
リョウシン
は
彼
かれ
が
無
ぶ
事
じ
だと
聞
き
いてほっとしたようだった。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
彼
かの
女
じょ
の
話
はなし
は
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
の
想
おも
い
出
で
を
呼
よ
び
戻
もど
してくれる。
Her story brings back memories of my parents.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
は
毎
まい
週
しゅう
日
にち
曜
よう
日
び
に
教
きょう
会
かい
へお
祈
いの
りに
行
い
きます。
His parents go to church every Sunday.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
は
別
べつ
として、
誰
だれ
も
彼
かれ
を
余
あま
りよく
知
し
らない。
Apart from his parents, no one knows him very well.
自
じ
分
ぶん
の
りょうしん
リョウシン
をこんな
風
ふう
に
扱
あつか
うなんて、
彼
かれ
は
気
き
が
狂
くる
っているに
違
ちが
いない。
He must be crazy to treat his parents like this.
彼
かれ
は
高
こう
齢
れい
な
りょうしん
リョウシン
の
健
けん
康
こう
について
大
たい
変
へん
心
しん
配
ぱい
している。
He is very concerned about his elderly parent's health.
トムの
りょうしん
リョウシン
は
共
とも
に、トムがとても
若
わか
かった
頃
ころ
に
他
た
界
かい
しました。
Both of Tom's parents passed away when he was quite young.
この
会
かい
社
しゃ
は
私
わたし
の
祖
そ
父
ふ
が
創
そう
立
りつ
し、
りょうしん
リョウシン
が
発
はっ
展
てん
させた。
My grandfather founded and my parents developed this company.
今
け
朝
さ
目
め
がさめたときは
りょうしん
リョウシン
はもう
仕
し
事
ごと
に
出
で
かけていました。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
りょうしん
リョウシン
はスペイン
出
しゅっ
身
しん
ですけど、
私
わたし
はアルゼンチンで
生
う
まれました。
My parents are Spanish, but I was born in Argentina.
東
とう
京
きょう
の
郊
こう
外
がい
に
住
す
む
りょうしん
リョウシン
や
弟
おとうと
は
大
だい
震
しん
災
さい
で
死
し
んだ。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
りょうしん
リョウシン
が
私
わたし
を
自
じ
分
ぶん
たちの
考
かんが
え
方
かた
に
変
か
えようとしていた。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
その
少
しょう
女
じょ
は
りょうしん
リョウシン
に
東
とう
京
きょう
での
大
だい
学
がく
生
せい
活
かつ
について
話
はな
した。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.
私
わたし
は
りょうしん
リョウシン
が
帰
かえ
って
来
く
るまで
食
しょく
事
じ
をする
事
こと
を
断
ことわ
った。
I refused to eat until my parents came home.
良
よ
い
息
むす
子
こ
というものは、いつも
自
じ
分
ぶん
の
りょうしん
リョウシン
を
喜
よろこ
ばせたいと
思
おも
っている。
A good son is always anxious to please his parents.
私
わたし
が
帰
き
宅
たく
したころまでには、
りょうしん
リョウシン
はすでに
食
しょく
事
じ
を
終
お
えていた。
My parents had already eaten by the time I got home.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
はさておき、
彼
かれ
のことをよく
知
し
っている
人
ひと
はいない。
Apart from his parents, no one knows him well.
りょうしん
リョウシン
の
期
き
待
たい
にこたえることは、
息
むす
子
こ
にとってはつねに
難
むずか
しいことです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
彼
かれ
の
りょうしん
リョウシン
を
別
べつ
にすると、
誰
だれ
もその
容
よう
疑
ぎ
者
しゃ
を
擁
よう
護
ご
しないだろう。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
ジェニーは
りょうしん
リョウシン
が
安
あん
全
ぜん
を
願
ねが
う
気
き
持
も
ちを
無
む
視
し
するわけにはいかなかった。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ウチの
子
こ
どもたちは
皆
みな
私
わたし
の
りょうしん
リョウシン
に
会
あ
いにボストンに
行
い
きました。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
マリコの
りょうしん
リョウシン
は、
彼
かの
女
じょ
がアメリカ
人
じん
と
結
けっ
婚
こん
することに
強
つよ
く
反
はん
対
たい
している。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
ベンソンとホームズは
人
じん
工
こう
受
じゅ
精
せい
が
りょうしん
リョウシン
に
及
およ
ぼす
心
しん
理
り
的
てき
影
えい
響
きょう
を
分
ぶん
析
せき
した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
汽
き
車
しゃ
が
出
で
て
行
い
く
時
とき
、
彼
かれ
らは
りょうしん
リョウシン
に
手
て
を
振
ふ
ってさようならをしました。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
愚
おろ
かな
女
おんな
の
子
こ
に、
彼
かれ
が
収
しゅう
入
にゅう
を
浪
ろう
費
ひ
しているというのが
りょうしん
リョウシン
の
意
い
見
けん
でした。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
大
だい
学
がく
を
卒
そつ
業
ぎょう
した
後
あと
、
私
わたし
はふるさとに
帰
かえ
って
3
さん
年
ねん
間
かん
りょうしん
リョウシン
と
一
いっ
緒
しょ
に
住
す
んだ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
りょうしん
リョウシン
は
一
いっ
週
しゅう
間
かん
、
海
かい
外
がい
旅
りょ
行
こう
に
行
い
っています。
My parents are travelling overseas for a week.
あなた
方
ほう
は
りょうしん
リョウシン
に
従
したが
わなければならない。
You are to obey your parents.
私
わたし
は
りょうしん
リョウシン
に「おやすみなさい」を
言
い
って
床
とこ
についた。
I said "good night" to my parents and went to bed.
彼
かれ
は38
歳
さい
なのに
りょうしん
リョウシン
に
頼
たよ
りきりです。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼
かれ
は
必
かなら
ず
月
つき
に
一
いち
度
ど
りょうしん
リョウシン
に
手
て
紙
がみ
を
書
か
く。
He never fails write to his parents once a month.
台
たい
風
ふう
のせいで
りょうしん
リョウシン
が
一
いち
日
にち
早
はや
く
旅
りょ
行
こう
から
帰
かえ
ってきた。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
ピーターは
少
すく
なくとも
週
しゅう
に
一
いち
度
ど
はアメリカの
りょうしん
リョウシン
に
電
でん
話
わ
している。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
彼
かれ
は
必
かなら
ず
一
いち
度
ど
月
げつ
に
一
いっ
回
かい
りょうしん
リョウシン
に
手
て
紙
がみ
を
書
か
く。
He never fails to write to his parents once a month.
私
わたし
は
学
がっ
校
こう
から
帰
かえ
ってから、
時
とき
々
どき
店
てん
で
りょうしん
リョウシン
の
手
て
伝
つだ
いをします。
I sometimes help my parents in the shop after school.
少
すく
なくとも
月
つき
に
一
いち
度
ど
は
りょうしん
リョウシン
に
手
て
紙
がみ
を
出
だ
すことを
忘
わす
れてはならない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.