jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
ジタイ
Meanings
Noun
1. situation; (present) state of affairs; circumstances
often with a negative connotation
Alt. forms
事
じ
態
たい
99%
事
じ
体
たい
ジタイ
Pitch accent
ジ
タイ
Composed of
ジ
individual concrete phenomenon (as opposed to a general principle)
タイ
body; physique; shape; form; substance; identity; field
Used in vocabulary (4 in total)
キンキュウ
ジタイ
state of emergency; emergency; crisis
サイアクノ
ジタイ
worst; worst-case (scenario)
ヒジョウ
ジタイ
state of emergency
1 more...
Examples (23 in total)
じたい
ジタイ
は
少
すこ
しも
変
か
わっていない。
The situation hasn't changed at all.
彼
かれ
は
じたい
ジタイ
を
知
し
らなかった。
He was unaware of the situation.
じたい
ジタイ
はきわめて
深
しん
刻
こく
です。
The situation is extremely critical.
我
われ
々
われ
は
じたい
ジタイ
を
重
じゅう
要
よう
視
し
している。
We regard the situation as serious.
予
よ
想
そう
外
がい
の
じたい
ジタイ
に
人
ひと
々
びと
は
困
こん
惑
わく
した。
People were bewildered by the unexpected situation.
彼
かれ
らは
じたい
ジタイ
の
悪
あっ
化
か
を
懸
け
念
ねん
した。
They were apprehensive that the situation would worsen.
じたい
ジタイ
は
収
しゅう
拾
しゅう
に
向
む
かいつつある。
The situation is gradually moving towards a resolution.
しかし
今
いま
や
じたい
ジタイ
は
大
おお
きく
変
か
わった。
But now things have changed tremendously.
彼
かれ
は
困
こん
難
なん
な
じたい
ジタイ
に
対
たい
処
しょ
することが
出
で
来
き
ない。
He can't cope with difficult situations.
じたい
ジタイ
はさらに
複
ふく
雑
ざつ
な
問
もん
題
だい
に
発
はっ
展
てん
した。
The situation has evolved into a more complex problem.
私
わたし
たちみな、
じたい
ジタイ
は
深
しん
刻
こく
だと
考
かんが
えた。
We all regarded the situation as serious.
きっと
じたい
ジタイ
は
改
かい
善
ぜん
されるであろうと
思
おも
います。
The situation, I am sure, will be improved.
彼
かれ
は
想
そう
定
てい
外
がい
の
じたい
ジタイ
に
戸
と
惑
まど
ってしまった。
He was perplexed by the unforeseen situation.
彼
かれ
らは
容
よう
易
い
ならぬ
じたい
ジタイ
に
直
ちょく
面
めん
している。
They are faced with a serious situation.
じたい
ジタイ
は、
私
わたし
たちの
冷
れい
静
せい
な
判
はん
断
だん
力
りょく
を
必
ひつ
要
よう
としている。
The situation calls for our cool judgement.
この
じたい
ジタイ
は
慎
しん
重
ちょう
な
取
と
り
扱
あつか
いを
要
よう
する。
This situation requires nice handling.
誰
だれ
がこの
難
むずか
しい
じたい
ジタイ
に
対
たい
処
しょ
できるだろうか。
Who can deal with this difficult situation?
じたい
ジタイ
は
今
いま
のままでももう
十
じゅう
分
ぶん
悪
わる
くなっている。
The situation is bad enough as it is.
政
せい
府
ふ
は
じたい
ジタイ
を
正
せい
常
じょう
に
戻
もど
す
努
ど
力
りょく
をしている。
The government is trying to bring things back to normal.
じたい
ジタイ
はすばやい
行
こう
動
どう
を
必
ひつ
要
よう
とするように
思
おも
えた。
The situation seemed to call for immediate action.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
計
けい
画
かく
を
新
あたら
しい
じたい
ジタイ
に
適
てき
合
ごう
させた。
He adapted his plan to the new situation.
君
きみ
はこの
重
じゅう
大
だい
な
じたい
ジタイ
の
責
せき
任
にん
を
免
めん
除
じょ
されていないよ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
我
われ
々
われ
の
計
けい
画
かく
をこの
新
あたら
しい
じたい
ジタイ
に
適
てき
応
おう
させねばならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.