jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
気
き
持
も
ち
Meanings
Noun
1. feeling; sensation; mood; state of mind
2. preparedness; readiness; attitude
3. thought; sentiment; consideration; solicitude; gratitude
Adverb
Noun
4. slightly; a bit; a little
Alt. forms
気
き
持
も
ち
92%
気
き
持
もち
5%
きもち
1%
Kanji used
気
state of mind
持
have
Pitch accent
き
もち
Top 300
Used in: 5724
Composed of
気
き
spirit; mind; nature; disposition; motivation; intention
持
も
ち
having; holding; wear; durability; charge; expense
Used in vocabulary (19 in total)
気
き
持
も
ち
い
い
good feeling; feeling good
気
き
持
も
ち
よ
い
good feeling; feeling good
気
き
持
も
ち
悪
わる
い
bad feeling; feeling bad; disagreeable; unpleasant; revolting; gross
16 more...
Examples (70 in total)
気
き
持
も
ち
は
分
わ
かる。
I understand how you feel.
言
こと
葉
ば
では
気
き
持
も
ち
を
伝
つた
えられない。
Words can't convey my feelings.
私
わたし
は
気
き
持
も
ち
を
隠
かく
せない。
I can't hide my feelings.
彼
かれ
は
不
ふ
安
あん
な
気
き
持
も
ち
だった。
He felt uneasy.
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ち
を
伝
つた
えたいのですが。
I'd like to express my gratitude.
私
わたし
達
たち
も
同
おな
じ
気
き
持
も
ち
です。
We feel the same.
私
わたし
は
逃
に
げ
出
だ
したい
気
き
持
も
ち
だった。
I felt like running away.
気
き
持
も
ち
を
落
お
ち
着
つ
かせるのに
時
じ
間
かん
がかかった。
It took me some time to calm down.
気
き
持
も
ち
を
伝
つた
えれなくて、もどかしい。
It's frustrating not being able to convey what I feel.
大
おお
船
ぶね
に
乗
の
った
気
き
持
も
ち
がする。
I feel as if I were aboard a great ship.
彼
かの
女
じょ
の
気
き
持
も
ち
は
傷
きず
つきやすい。
Her feelings are easily hurt.
あなたの
気
き
持
も
ち
がよく
分
わ
かる。
I know exactly how you feel.
今日
きょう
は
気
き
持
も
ち
の
良
よ
い
日
ひ
だ。
It is a pleasant day today.
気
き
持
も
ち
のいい
朝
あさ
ではありませんか。
Isn't it a lovely morning?
私
わたし
の
気
き
持
も
ち
に
変
へん
化
か
があった。
My feelings underwent a change.
君
きみ
の
気
き
持
も
ち
が
分
わ
かるような
気
き
がする。
I feel like I understand your feelings.
なんとなくわかるわ、
君
きみ
の
気
き
持
も
ち
。
I somehow understand your feelings.
あれで
気
き
持
も
ち
が
楽
らく
になる。
That makes me feel better.
私
わたし
は
幾
いく
分
ぶん
困
こん
惑
わく
した
気
き
持
も
ち
だった。
I felt rather puzzled.
フランス
語
ご
で
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
伝
つた
えられない。
I can't express my feelings in French.
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
押
お
し
隠
かく
すことはないんだよ。
You don't have to hide your feelings.
洗
あら
いたてのタオルは
気
き
持
も
ち
がいいね。
Freshly washed towels feel good.
彼
かれ
は
私
わたし
の
気
き
持
も
ち
に
気
き
づいているようだ。
He seems to be aware of my feelings.
私
わたし
は
彼
かれ
の
気
き
持
も
ち
が
理
り
解
かい
出
で
来
き
ません。
I can't understand his feelings.
今日
きょう
は
実
じつ
に
気
き
持
も
ち
のよい
日
ひ
だ。
Today is certainly a pleasant day.
遠
えん
慮
りょ
なく
気
き
持
も
ち
をおっしゃってください。
Please feel free to express yourself.
言
こと
葉
ば
では
私
わたし
の
真
しん
の
気
き
持
も
ち
は
伝
つた
えられない。
Words can't convey my true feelings.
部
へ
屋
や
がきれいになると
気
き
持
も
ち
がいいね。
It feels good when a room is clean.
今日
きょう
は
何
なん
という
気
き
持
も
ち
のよい
日
ひ
だろう。
What a lovely day it is today!
だれもが
彼
かの
女
じょ
の
本
ほん
当
とう
の
気
き
持
も
ち
をわかっていた。
Everybody knew her true feelings.
彼
かの
女
じょ
の
死
し
はぼくの
気
き
持
も
ち
には
打
だ
撃
げき
です。
Her death is a blow to my feelings.
あなたは
彼
かれ
の
気
き
持
も
ち
を
弄
もてあそ
んではいけない。
You should not trifle with his feelings.
彼
かれ
はまったく
他
た
人
にん
の
気
き
持
も
ち
を
尊
そん
重
ちょう
しないの。
He has absolutely no respect for other people's feelings.
私
わたし
はわざと
彼
かの
女
じょ
の
気
き
持
も
ち
を
傷
きず
付
つ
けた。
I hurt her feelings on purpose.
彼
かれ
の
顔
かお
には
怒
いか
りの
気
き
持
も
ち
が
表
あらわ
れていた。
Anger showed on his face.
私
わたし
たちはあなたの
気
き
持
も
ち
を
考
こう
慮
りょ
に
入
い
れるつもりです。
We'll take your feelings into account.
彼
かの
女
じょ
の
声
こえ
は
聞
き
いていて
気
き
持
も
ち
がいい。
Her voice is pleasant to listen to.
僕
ぼく
のお
母
かあ
さん、
人
ひと
の
気
き
持
も
ち
がわかる
人
ひと
でよかった。
I'm glad my mother is a person who understands people's feelings.
手
て
紙
がみ
を
書
か
いたけど、
言
こと
葉
ば
で
気
き
持
も
ち
を
伝
つた
えられなかった。
Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
が
変
か
わっていないことをはっきりさせたい。
I want to make it clear that I have not changed my mind.
私
わたし
は
多
おお
くの
人
ひと
達
たち
によって、
気
き
持
も
ち
を
傷
きず
つけられた。
I was hurt by many people.
彼
かれ
は
自
し
然
ぜん
に
対
たい
する
気
き
持
も
ち
を
詩
し
で
表
ひょう
現
げん
した。
He expressed his feelings for nature in a poem.
あの
人
ひと
たちに
私
わたし
の
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ち
を
表
あらわ
したかった。
I wanted to show them my appreciation.
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ち
を
表
あらわ
す
適
てき
当
とう
な
言
こと
葉
ば
が
思
おも
い
浮
う
かびません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
彼
かれ
はその
申
もう
し
出
で
に
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ち
を
示
しめ
さなかった。
He showed no gratitude for the offer.
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
率
そっ
直
ちょく
に
伝
つた
えることが
大
たい
切
せつ
です。
It's important to be open about your feelings.
私
わたし
の
父
ちち
はこの
結
けっ
果
か
について
満
まん
足
ぞく
な
気
き
持
も
ち
です。
My father feels satisfied about this result.
久
ひさ
しぶりに
故
こ
郷
きょう
に
帰
かえ
ると、
懐
なつ
かしい
気
き
持
も
ち
が
込
こ
み
上
あ
がる。
Returning to your hometown after a long time fills you with nostalgia.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
言
い
い
表
あら
わす
言
こと
葉
ば
に
当
とう
惑
わく
した。
She was at a loss for words to express her feeling.
気
き
持
も
ち
のよい
天
てん
気
き
だったが、
公
こう
園
えん
にはほとんど
人
ひと
がいなかった。
It was a pleasant day, but there were few people in the park.
彼
かの
女
じょ
には
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
をわかってくれる
人
ひと
が
必
ひつ
要
よう
だった。
She needed someone who would understand her.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
絵
え
という
形
かたち
で
表
ひょう
現
げん
した。
He expressed his feelings in the form of a painting.
その
花
はな
はとても
気
き
持
も
ち
のよい
香
かお
りを
放
はな
っている。
The flowers give off a very pleasant perfume.
ごめんなさい、あなたの
気
き
持
も
ち
を
傷
きず
つけるつもりなどなかったのです。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
彼
かれ
はまだ
波
なみ
の
上
うえ
にいるような
気
き
持
も
ち
だった。
He had the sensation that he was still on the waves.
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
話
はな
すだけでも、
気
き
分
ぶん
は
晴
は
れてくるよ。
Just talking about your feelings can make you feel better.
わたしたちは
普
ふ
通
つう
他
た
人
にん
に
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
隠
かく
す
事
こと
ができる。
We can normally conceal our thoughts from others.
その
気
き
持
も
ち
は
同
おな
じ
世
せ
代
だい
じゃないとわからないと
思
おも
うんですよ。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
ポールはとても
気
き
持
も
ち
のいい
男
おとこ
なので、すぐにだれにでも
好
す
かれる。
Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
に
対
たい
して
後
こう
悔
かい
の
気
き
持
も
ち
をまったく
示
しめ
さなかった。
He exhibited no remorse for his crime.
私
わたし
には
彼
かの
女
じょ
の
気
き
持
も
ち
もわかるが、また
一
いち
面
めん
では
彼
かの
女
じょ
が
正
ただ
しいとも
思
おも
わない。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
彼
かれ
は
面
めん
と
向
む
かって
会
あ
うと、
時
とき
々
どき
私
わたし
を
不
ふ
思
し
議
ぎ
な
気
き
持
も
ち
にさせる。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
あのときのトムの
気
き
持
も
ち
がようやくちょっと
分
わ
かった
気
き
がする。
I feel like I finally have some understanding of how Tom felt in that moment.
ジェニーは
両
りょう
親
しん
が
安
あん
全
ぜん
を
願
ねが
う
気
き
持
も
ち
を
無
む
視
し
するわけにはいかなかった。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
火
ひ
は
赤
あか
々
あか
と
燃
も
えて
実
じつ
に
気
き
持
も
ち
の
良
よ
い
暖
あたた
かさを
発
はっ
散
さん
した。
The fire burned brightly, giving forth a comforting warmth.
彼
かの
女
じょ
は
慈
じ
善
ぜん
の
気
き
持
も
ち
からそのジプシーたちに
衣
い
服
ふく
を
与
あた
えた。
She gave clothes to the gypsies out of charity.
いつか
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ち
を
英
えい
語
ご
で
伝
つた
えられる
時
とき
が
来
く
るといいなと
思
おも
う。
I will be glad when the time comes that I can convey my feelings in English.
ジェーンは
自
じ
分
ぶん
の
仕
し
事
ごと
に
非
ひ
常
じょう
に
満
まん
足
ぞく
しており
辞
や
める
気
き
持
も
ち
は
全
まった
くない。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
晴
は
れた
春
はる
の
日
ひ
に
散
さん
歩
ぽ
をする
事
こと
ほど
気
き
持
も
ち
のよいことはない。
Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day.
「
博
はく
、
君
きみ
の
気
き
持
も
ち
は
分
わ
かるよ」とマイクが
言
い
います。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.