jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
おくれ
る
Meanings
Verb (1-dan, intransitive)
1. sich verspäten; zu spät kommen; zu spät sein; unpünktlich sein; überfällig sein
2. zurückliegen; zurück sein; zurückbleiben
3. überflügelt werden
4. verzagen; den Mut verlieren
5. nachgehen (Uhr)
Alt. forms
遅
おく
れ
る
86%
おくれ
る
12%
後
おく
れ
る
Pitch accent
お
くれる
Top 7200
Conjugations...
Used in: 1623
Used in vocabulary (10 in total)
乗
の
り
おくれ
る
verpassen; versäumen; zu spät kommen
で
おくれ
る
einen späten Start erwischen; verspätet starten
いき
おくれ
る
to be (too) late getting married; to be (too) late going somewhere
7 more...
Examples (164 in total)
おくれる
と
思
おも
うよ。
I think I'll be late.
君
きみ
は
おくれない
でしょうね。
You won't be late, will you?
仕
し
事
ごと
に
おくれるな
。
Don't be late for work.
予
よ
定
てい
より
おくれてます
。
It's behind schedule.
春
はる
も
おくれる
でしょう。
Spring will be late.
ああ。
電
でん
車
しゃ
が
おくれている
。
Oh, the train is being delayed.
君
きみ
は
おくれて
来
き
たよね?
You got here late, didn't you?
早
はや
くしないと
おくれる
よ。
If we don't hurry, we'll be late.
あなたはいつも
おくれる
。
You are always late.
少
すこ
し
おくれちゃう
かも。
I might be a bit late.
彼
かれ
らは
おくれる
と
思
おも
います。
I think that they will be late.
おくれて
、
本
ほん
当
とう
にごめんね。
I'm very sorry for being late.
明
あ
日
した
は
学
がっ
校
こう
に
おくれるな
よ。
Don't be late for school tomorrow.
昨日
きのう
学
がっ
校
こう
に
おくれました
。
I was late for school yesterday.
そろそろ
行
い
かないと
おくれる
よ。
If we don't leave soon, we'll be late.
明
あ
日
した
は
おくれない
って
約
やく
束
そく
するよ。
I promise I won't be late tomorrow.
急
いそ
いで
行
い
かないと
おくれる
よ。
If you don't hurry, you'll be late.
返
へん
事
じ
が
おくれて
すみません。
I'm sorry for the late response.
もしかしたら
おくれる
かも。
I might be late.
返
へん
事
じ
が
おくれて
すいません。
I'm sorry for the delay in responding.
会
かい
議
ぎ
に
おくれて
すみません。
Sorry I'm late for the meeting.
彼
かの
女
じょ
は
夕
ゆう
食
しょく
に
おくれる
だろう。
She will be late for dinner.
バスは
おくれていた
らしかった。
It seemed that the bus had been late.
たぶん
夕
ゆう
飯
はん
に
おくれる
。
I may be late for dinner.
電
でん
車
しゃ
が
1
いち
時
じ
間
かん
おくれた
んです。
The train was delayed for an hour.
おくれまして
、
誠
まこと
に
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm awfully sorry that I was late.
またもや、バスが
おくれてる
。
The bus is late again.
車
くるま
が
故
こ
障
しょう
したので
おくれました
。
I was late because my car broke down.
彼
かの
女
じょ
は
船
ふね
に
乗
の
り
おくれた
。
She's missed the boat.
彼
かれ
に
おくれない
ようにいいました。
I told him not to be late.
デートに
おくれる
のがはずかしいです。
It's embarrassing to be late for a date.
急
いそ
ぎなさい、さもないと
おくれます
よ。
Hurry up, or you'll be late.
郵
ゆう
便
びん
がストで
おくれている
んです。
The mail is delayed because of the strike.
悪
あく
天
てん
候
こう
で
飛
ひ
行
こう
機
き
が
おくれた
。
The plane was delayed on account of bad weather.
彼
かれ
に
おくれず
についていきなさい。
Try to keep up with him.
これが
私
わたし
が
おくれた
理
り
由
ゆう
です。
This is the reason why I came late.
何
なん
で
おくれた
か
説
せつ
明
めい
してくれる?
Can you explain why you were late?
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
学
がっ
校
こう
に
おくれない
。
She is never late for school.
私
わたし
が
おくれたら
、
待
ま
たなくていいからね。
In case I am late, you don't have to wait for me.
彼
かれ
は
雪
ゆき
のため
おくれた
。
He was late because of the snow.
私
わたし
達
たち
は
学
がっ
校
こう
に
おくれる
かもしれない。
We may be late for school.
彼
かれ
はよく
会
かい
社
しゃ
に
おくれる
。
He's often late for work.
私
わたし
達
たち
は
少
すこ
し
おくれて
到
とう
着
ちゃく
した。
We arrived a little late.
彼
かれ
に
おくれない
ように
注
ちゅう
意
い
した。
I warned him not to be late.
二
に
度
ど
と
学
がっ
校
こう
に
おくれて
はいけませんよ。
You must not be late to school again!
彼
かれ
に
学
がっ
校
こう
に
おくれない
ように
言
い
いなさい。
Tell him not to be late for school.
事
じ
故
こ
のため
学
がっ
校
こう
に
おくれた
。
On account of an accident, I was late for school.
おくれちゃった
けど、
誕
たん
生
じょう
日
び
おめでとう!
I'm late in saying this, but happy birthday!
私
わたし
は
彼
かれ
が
おくれた
ので
腹
はら
を
立
た
てた。
I was angry because he was late.
月
げつ
曜
よう
日
び
にはバスはたいてい
おくれる
。
On Mondays, the buses are late more often than not.
彼
かれ
は
7
しち
時
じ
のバスに
おくれた
。
He was late for the 7:30 bus.
彼
かれ
は
度
たび
々
たび
おくれて
きます。
He often comes late.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
おくれた
時
じ
間
かん
を
取
と
り
戻
もど
しましたか。
Did the plane make up for the lost time?
おくれた
ことをおわび
申
もう
しあげます。
I must apologize for the delay.
「どうして
おくれた
の?」「
渋
じゅう
滞
たい
に
巻
ま
き
込
こ
まれたから」
"Why were you late?" "Because I got stuck in traffic."
列
れっ
車
しゃ
は
大
おお
雪
ゆき
のため
おくれた
。
The train was delayed by a heavy snowfall.
2
に
度
ど
と
学
がっ
校
こう
に
おくれて
はいけません。
Don't be late for school again.
寝
ね
過
す
ごしちゃってさぁ、
学
がっ
校
こう
に
おくれちゃった
。
I overslept so I was late to school.
バスが
おくれた
ので
私
わたし
はタクシーに
乗
の
った。
Since the bus was late, I took a taxi.
彼
かれ
は
時
じ
代
だい
の
流
なが
れに
おくれない
ようにしている。
He is trying to keep up with the current of the times.
列
れっ
車
しゃ
は
十
じゅう
分
ぶん
おくれて
到
とう
着
ちゃく
した。
The train arrived ten minutes behind time.
おくれちゃう
かもしれないけど、そこには
行
い
くからね。
I'll be there, although I may be late.
どうしてあなたはいつも
おくれて
来
く
るのよ?
Why are you always late?
もし
私
わたし
が
おくれたら
、
待
ま
たないでくれ。
If I'm late, don't wait for me.
おくれた
ことをお
許
ゆる
しください。
Please pardon me for coming late.
あなたが
学
がっ
校
こう
に
おくれた
理
り
由
ゆう
を
言
い
いなさい。
Tell me the reason why you were late for school.
こういうわけで
私
わたし
は
学
がっ
校
こう
に
おくれた
。
This is why I was late for school.
彼
かれ
は
大
たい
変
へん
おくれて
学
がっ
校
こう
にきた。
He came to school very late.
いつも
学
がっ
校
こう
に
おくれる
のはどういう
訳
わけ
だ。
Why are you always late for school?
彼
かれ
はいつものように
おくれて
着
つ
いた。
He arrived late as usual.
あいつ、いつも
授
じゅ
業
ぎょう
に
おくれて
くるんだ。
He's always late to class.
彼
かれ
に
おくれた
ことを
謝
あやま
ったほうがいい。
You should apologise to him for being late.
あの
女
おんな
はひどく
おくれて
やって
来
き
た。
She came damn late.
彼
かれ
は
おくれない
ように
早
はや
く
出
しゅっ
発
ぱつ
した。
He left early in order not to be late.
私
わたし
たちはものすごい
雪
ゆき
のために
おくれた
。
We were late because of the heavy snow.
嵐
あらし
のため
彼
かれ
らは
おくれて
着
つ
いた。
They arrived late because of the storm.
彼
かの
女
じょ
は、
学
がっ
校
こう
に
おくれる
傾
けい
向
こう
がある。
She tends to be late for school.
そんなわけで、
私
わたし
は
昨日
きのう
授
じゅ
業
ぎょう
に
おくれた
のです。
That is why I was late for class yesterday.
彼
かの
女
じょ
は
最
さい
新
しん
の
流
りゅう
行
こう
に
おくれない
ようにしていた。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
おくれた
ことで
彼
かれ
を
責
せ
めるべきではない。
You shouldn't blame him for being late.
ジョンはどうしていつも
学
がっ
校
こう
に
おくれる
のだろう?
I wonder why John is always late for school.
彼
かの
女
じょ
はめったに
約
やく
束
そく
に
おくれる
ことがない。
She is rarely late for appointments.
すぐ
出
しゅっ
発
ぱつ
しなさい。そうでないと
列
れっ
車
しゃ
に
おくれます
よ。
Leave now, or you'll miss the train.
そうたびたび
学
がっ
校
こう
に
おくれて
はいけません。
Don't be late for school so often.
道
どう
路
ろ
混
こん
雑
ざつ
のせいで
私
わたし
は
おくれました
。
I was late because of the traffic.
コンサートは
7
しち
時
じ
に
始
はじ
まります。
おくれて
はいけません。
The concert starts at seven. We must not be late.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
おくれた
ことをあやまった。
He apologized to her for being late.
よくあることだが、
彼
かれ
は
今日
きょう
も
授
じゅ
業
ぎょう
に
おくれた
。
As is often the case with him, he was late for class today.
ベンは
彼
かれ
らに
おくれている
が、すぐに
追
お
いつくでしょう。
Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
「トム、なんで
おくれちゃった
の?」「
昼
ひる
ご
飯
はん
を
食
た
べてたんだ」
"Why are you late, Tom?" "I was eating lunch."
ロバートはまだ
会
かい
合
ごう
に
おくれた
ことがない。
Robert has not yet been late for a meeting.
新
しん
婦
ぷ
のお
父
とう
さんね、
結
けっ
婚
こん
式
しき
に
おくれて
きたのよ。
The bride's father arrived late to the wedding.
彼
かれ
は
おくれた
ことをわれわれにわびた。
He apologized to us for being late.
音
おん
楽
がく
会
かい
に
おくれて
きた
人
ひと
が
多
おお
かった。
Many people were late for the concert.
私
わたし
は
おくれた
時
じ
間
かん
を
埋
う
め
合
あ
わせようと
急
いそ
いだ。
I hurried to make up for the lost time.
我
われ
々
われ
の
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
到
とう
着
ちゃく
は
1
いち
時
じ
間
かん
おくれた
。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
出
しゅっ
荷
か
が
おくれる
見
み
込
こ
みであるとの
御
お
知
し
らせありがとうございます。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
明
あ
日
した
の
朝
あさ
おくれる
と
知
し
らせたかっただけなんです。
I just wanted to let you know I'll be late tomorrow morning.
彼
かれ
はいつも
おくれて
くるというわけではない。
He doesn't always come late.
私
わたし
は
学
がっ
校
こう
に
おくれて
しまったことを
謝
あやま
った。
I apologized for having been late for school.
彼
かの
女
じょ
は
雨
あめ
の
日
ひ
にはよく
学
がっ
校
こう
に
おくれます
。
She is often late for school on a rainy day.
君
きみ
と
同
どう
様
よう
、
僕
ぼく
も
昨日
きのう
学
がっ
校
こう
に
おくれた
んだよ。
Like you, I was also late for school yesterday.
ひどい
雨
あめ
が
降
ふ
ったので、
私
わたし
たちは
学
がっ
校
こう
に
おくれた
。
We were late for school because it rained heavily.
彼
かれ
らは
私
わたし
が
おくれて
来
き
たことを
責
せ
めた。
They criticized me for coming late.
ハリー
ハリイ
は
事
じ
故
こ
のために
昨日
きのう
授
じゅ
業
ぎょう
に
おくれた
。
Harry was late for class yesterday because of his accident.
たまたまその
列
れっ
車
しゃ
は
雪
ゆき
のため
おくれた
。
It happened that the train was delayed on account of snow.
濃
こ
い
霧
きり
のために
私
わたし
たちの
飛
ひ
行
こう
機
き
は
おくれた
。
A thick fog delayed our flight.
君
きみ
は
おくれた
ことを
謝
あやま
りさえすればいい。
All you have to do is apologize for being late.
彼
かれ
はしばしば
時
じ
間
かん
を
間
ま
違
ちが
えて
約
やく
束
そく
に
おくれる
。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
もし
万
まん
一
いち
彼
かれ
が
おくれて
いたらどうしよう。
What if he should happen to be late?
明
あ
日
した
の
朝
あさ
は
八
はち
時
じ
集
しゅう
合
ごう
だから、
おくれないで
よ。
We'll meet at eight o'clock tomorrow morning. Don't be late.
時
じ
代
だい
に
おくれない
ように
新
あたら
しいコンピューターを
買
か
った。
I bought a new computer to keep up with the times.
私
わたし
は
走
はし
りに
走
はし
った。でなければ
おくれていた
かもしれない。
I ran and ran; otherwise I might have been late.
パイロットは
着
ちゃく
陸
りく
が
おくれた
理
り
由
ゆう
を
私
わたし
たちに
説
せつ
明
めい
した。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
母
はは
親
おや
は
彼
かの
女
じょ
が
夕
ゆう
食
しょく
に
おくれた
ことをしかった。
Her mother scolded her for being late for supper.
ご
存
ぞん
知
じ
のように、
私
わたし
たちは
大
おお
雨
あめ
のせいで
おくれた
のです。
As you know, we were late due to the heavy rain.
彼
かれ
は
時
じ
勢
せい
に
おくれない
ために
新
しん
聞
ぶん
を
読
よ
む。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
パーティーに
おくれない
ように、
彼
かれ
はタクシーをひろった。
He took a taxi so as not to be late for the party.
そのジェット
機
き
は
1
いち
時
じ
間
かん
おくれて
成
なり
田
た
に
来
き
た。
The jet plane reached Narita an hour late.
電
でん
車
しゃ
は
おくれた
けど、それでも
出
しゅっ
勤
きん
時
じ
間
かん
には
間
ま
に
合
あ
ったんだよ。
The train was late, but I still got to work on time.
列
れっ
車
しゃ
は
豪
ごう
雪
せつ
のために
2
に
時
じ
間
かん
おくれた
。
The train was delayed for two hours because of the heavy snow.
マーチン、
急
いそ
ぎなさい。もうだいぶ
我
われ
々
われ
は
おくれている
。
Hurry up, Martin. We're already late!
きっと
彼
かれ
は
おくれて
くるよ。いつもそうなんだ。
I bet he arrives late – he always does.
彼
かれ
はそんなに
おくれた
事
こと
にどんな
理
り
由
ゆう
を
言
い
ったのか。
What reason did he give for being so late?
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
になぜ
おくれた
かを
説
せつ
明
めい
するよう
求
もと
めた。
We demanded that he explain to us why he was late.
学
がっ
校
こう
に
おくれた
生
せい
徒
と
の
数
かず
は
思
おも
っていたよりずっと
少
すく
なかった。
The number of students who were late for school was much smaller than I had expected.
我
われ
々
われ
は
時
じ
代
だい
に
おくれない
ように
新
しん
聞
ぶん
を
読
よ
むべきだ。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
その
国
くに
の
発
はっ
展
てん
は
日
に
本
ほん
のそれよりも
おくれている
。
The development of the country is falling behind that of Japan.
彼
かの
女
じょ
は
おくれて
くるかもしれません。
其
そ
の
場
ば
合
あい
は
待
ま
ちます。
She may be late, in which case we will wait.
今
こ
年
とし
は
桜
さくら
の
開
かい
花
か
が
例
れい
年
ねん
よりも
少
すこ
し
おくれている
。
This year the cherry blossoms are coming out a little later than usual.
そのバレーボール
選
せん
手
しゅ
は、
試
し
合
あい
に
おくれた
ことで
罰
ばっ
せられるだろう。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.
テレビのニュース
番
ばん
組
ぐみ
は
我
われ
々
われ
が
世
せ
界
かい
に
おくれないで
ついていく
助
たす
けになる。
The TV news program help us keep up with the world.
ラッシュアワーの
交
こう
通
つう
渋
じゅう
滞
たい
で、
到
とう
着
ちゃく
が
2
に
時
じ
間
かん
おくれて
しまった。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
私
わたし
は
時
じ
代
だい
に
おくれない
ようにするため
本
ほん
や
雑
ざっ
誌
し
を
読
よ
む。
I read books and magazines to keep up with the times.
その
物
ぶつ
理
り
の
先
せん
生
せい
はいつものように
授
じゅ
業
ぎょう
に
おくれて
きた。
As usual, the physics teacher was late for class.
私
わたし
は
彼
かれ
らに
おくれず
に
付
つ
いて
行
い
けるほど
速
はや
くは
走
はし
れなかった。
I couldn't run fast enough to keep up with them.
バスが
おくれた
ので、
我
われ
々
われ
は
雨
あめ
の
中
なか
を
長
なが
いこと
待
ま
たねばならなかった。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
学
がっ
校
こう
に
おくれた
事
こと
がない
事
こと
を
誇
ほこ
りにしている。
She is proud of never having been late for school.
明
あ
日
した
の
朝
あさ
8時
はちじ
に
我
われ
々
われ
は
再
ふたた
び
集
あつ
まる。
おくれない
ように。
Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock. Don't be late.
いつものように、マイクは
今日
きょう
の
午
ご
後
ご
ミーティングに
おくれて
きた。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
私
わたし
たちが
時
じ
代
だい
に
おくれず
付
つ
いて
行
い
けるのは、
新
しん
聞
ぶん
や
本
ほん
を
読
よ
むからなのです。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私
わたし
は
会
かい
議
ぎ
に
おくれた
ので、
最
もっと
も
大
たい
切
せつ
な
部
ぶ
分
ぶん
を
聞
き
き
逃
に
がしてしまった。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
ある
雨
あめ
の
朝
あさ
、
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
おくれない
よう
早
はや
く
家
いえ
を
出
で
た。
On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school.
123
便
びん
は
おくれています
か。
Has Flight 123 been delayed?
数
すう
分
ふん
おくれる
かもしれません。
I might be a few minutes late.
十
じゅう
中
ちゅう
八
はっ
九
く
彼
かれ
は
おくれる
だろう。
He's likely to be late.
生
せい
理
り
が5
週
しゅう
間
かん
おくれています
。
My period is five weeks late.
君
きみ
はせいぜい30
分
ふん
しか
おくれない
だろう。
At the most, you'll only be 30 minutes late.
ごめん、
寝
ね
坊
ぼう
したから30
分
ふん
おくれる
。
Sorry, I'm 30 minutes late because I overslept.
お
支
し
払
はら
いが2ヶ
月
げつ
おくれています
。
Your payment is now two months overdue.
1日
いちにち
おくれちゃった
けど、お
誕
たん
生
じょう
日
び
おめでとう。
I'm a day late, but "Happy Birthday!".
ごめん、20
分
ふん
くらい
おくれる
かも。
Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late.
この
時
と
計
けい
は
一
いち
日
にち
に3
分
ぶん
おくれます
。
This clock loses three minutes a day.
私
わたし
の
時
と
計
けい
は
一
いち
日
にち
に
五
ご
分
ぶ
おくれる
。
My watch loses five minutes a day.
私
わたし
の
時
と
計
けい
は
週
しゅう
に3
分
ぶん
おくれる
。
My watch loses three minutes a week.
あなたは
約
やく
束
そく
の
時
じ
間
かん
より
10
じっ
分
ぷん
おくれています
よ。
You are ten minutes behind the appointed time.
飛
ひ
行
こう
機
き
は30
分
ふん
おくれて
空
くう
港
こう
に
着
つ
きます。
The plane will arrive at the airport thirty minutes late.
今
こん
月
げつ
号
ごう
の
発
はっ
行
こう
は
1
いっ
週
しゅう
間
かん
おくれる
だろう。
Publication of this month's issue will probably be delayed one week.
あんたの
時
と
計
けい
は
2
に
分
ふん
おくれている
と
思
おも
う。
I am afraid your watch is two minutes slow.
バスは
定
てい
刻
こく
より
10
じっ
分
ぷん
おくれて
着
つ
いた。
The bus arrived ten minutes late.
私
わたし
の
時
と
計
けい
は
1
いち
日
にち
に3
分
ふん
ずつ
おくれる
。
My watch loses three minutes a day.
汽
き
車
しゃ
が
おくれた
ので、
私
わたし
はそこへ
時
じ
間
かん
通
どお
りに
着
つ
くことができなかった。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.
私
わたし
は
10
じゅう
時
じ
30
分
ふん
の
列
れっ
車
しゃ
に
乗
の
ったが、それは
10
じっ
分
ぷん
おくれた
。
I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late.
その
小
しょう
国
こく
は
他
ほか
の
発
はっ
展
てん
途
と
上
じょう
国
こく
に
おくれ
まいと
大
たい
変
へん
な
努
ど
力
りょく
をしている。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.