jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
ゆ
う
Meanings
Verb (5-dan, う)
1. to say; to utter; to declare
2. to name; to call
3. to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise
Alt. forms
言
い
う
67%
い
う
28%
云
い
う
3%
ゆ
う
謂
い
う
Pitch accent
ゆ
う
Top 11100
Conjugations...
Used in: 848
Used in vocabulary (17 in total)
と
ゆう
called; named; as many as; as much as; all ...; every single ...
て
ゆう
か
or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean
こう
ゆう
such; this sort of; like this
14 more...
Examples (200 in total)
考
かんが
えてから
ゆいなさい
。
You should think before you speak.
何
なに
が
ゆいたい
のですか?
What are you implying?
行
い
かないって、
ゆってる
でしょう。
I'm telling you, I'm not going.
とは
ゆえ
、
頑
がん
張
ば
ったよ。
Anyway, I did my best.
ゆえない
というかゆわないんだよ。
I can't say it, or rather, I won't say it.
ごめんって
ゆった
じゃん。
I said sorry, didn't I?
ごめんなさいと
ゆえなかった
。
I could not say "I'm sorry."
「
愛
あい
してる?」と
ゆいました
。
He asked, "Do you love me?"
答
こた
えは
ゆいたくない
。
I don't want to say the answer.
いらないって
ゆった
でしょ。
I told you I don't need it!
だから、
何
なに
が
ゆいたい
んだ?
So, what're you trying to say?
これって、
前
まえ
にも
ゆった
け?
Have I told you this before?
ゆって
みただけだよ!
I'm just saying!
今
いま
は、それしか
ゆえません
。
That's all I can say at the moment.
どこに
行
い
きたいかは
ゆってない
んだ。
I didn't say where I wanted to go.
「
何
なん
て
ゆった
の?」「
何
なん
てゆったと
思
おも
う?」
"What did you say?" "What do you think I said?"
それ
誰
だれ
に
ゆわれた
の?
Who told you that?
彼
かの
女
じょ
は
変
か
わりたいって
ゆってる
。
She says she wants to change.
「
何
なん
か
ゆった
?」「
何
なに
もゆってないよ」
"Did you just say something?" "No, I didn't say anything."
私
わたし
はそう
ゆいました
。
I said that.
これのこと
ゆってる
の?
Are you talking about this?
そんなこと
ゆってない
よ。
I didn't say that.
誰
だれ
かがさ、
彼
かれ
に
ゆっちゃった
のよ。
Somebody told him.
「
忘
わす
れちゃった」と
彼
かの
女
じょ
は
ゆった
。
"I forgot," she said.
「
何
なん
て
ゆってた
?」「
覚
おぼ
えてない」
"What did she say?" "I don't remember."
買
か
いたいって
ゆってた
家
いえ
、
買
か
ったの?
Did you buy the house you said you wanted to buy?
変
へん
なこと
ゆわないで
よ。
Don't say weird things like that.
何
なに
も
ゆう
ことはないの?
Do you have nothing to say?
「
泣
な
かないで」と
彼
かの
女
じょ
は
ゆった
。
"Don't cry," she said.
私
わたし
が
ゆう
ようにしなさい。
Do as I tell you.
準
じゅん
備
び
ができたら
ゆって
ね。
Tell me when you're ready.
私
わたし
のせいだって
ゆう
の?
Are you saying this is my fault?
一
いっ
体
たい
、
何
なに
が
ゆいたい
んだ?
What on earth are you trying to say?
幸
しあわ
せだと
彼
かの
女
じょ
は
ゆった
。
She said that she was happy.
それ
本
ほん
気
き
で
ゆってる
?
Do you really mean that?
もう
一
いち
度
ど
ゆって
ください。
Please say it again.
彼
かれ
に
ゆえ
、バカ!
Tell him, you idiot!
普
ふ
段
だん
どう
ゆってる
?
How do you usually say it?
ゆいたくない
ことはゆわなくていいからね。
You don't have to say anything you don't want to say.
あれは
冗
じょう
談
だん
だって
ゆった
じゃん。
I told you that was just a joke.
他
ほか
に
ゆいたい
ことは?
Anything else you want to say?
ゆわれた
ようにそれをやりなさい。
Do it as you are told.
それは
彼
かの
女
じょ
の
ゆった
ことだ。
That's what she said.
これが
彼
かれ
が
ゆった
ことです。
This is what he said.
どう
ゆったら
いいと
思
おも
う?
What do you think I should say?
あなたの
ゆう
ことは
分
わ
かります。
I understand what you mean.
彼
かれ
がそう
ゆった
のは
本
ほん
当
とう
です。
It's true that he said that.
それで
君
きみ
は
何
なに
を
ゆいたい
の。
So what are you implying?
「
何
なん
か
ゆった
?」「
何
なに
ゆったと
思
おも
う?」
"Did you say something?" "What do you think I said?"
違
ちが
うよ。そんなこと
ゆってない
し。
You're wrong. That's not what I said.
彼
かれ
はそう
ゆった
かもしれない。
He may have said so.
それ、
ゆって
くれればよかったのに。
I wish you had told me that.
先
せん
生
せい
の
ゆった
ことがわかりません。
I don't understand what the teacher said.
彼
かれ
はあなたに
何
なに
か
ゆいました
か。
Did he tell you anything?
彼
かれ
によって
何
なに
が
ゆわれました
か。
What was said by him?
私
わたし
の
ゆう
意
い
味
み
が
分
わ
かりますか。
Do you understand what I mean?
なんでそれを
私
わたし
に
ゆう
の?
Why are you saying that to me?
ゆいたい
ことは、それだけか?
Is that all you want to say?
その
少
しょう
女
じょ
は
何
なに
も
ゆわなかった
。
The girl did not say anything.
あなたが
ゆった
ことが
聞
き
こえなかったよ。
I didn't hear what you said.
先
せん
生
せい
にあなたの
名
な
前
まえ
を
ゆいなさい
。
Tell the teacher your name.
そんなこと
ゆう
のは、やめて!
Stop saying that!
そう
ゆって
くれて
嬉
うれ
しいよ。
I'm happy to hear you say that.
彼
かれ
が
ゆった
ことを
思
おも
い
出
だ
す。
I remember what he said.
もっとゆっくり
ゆって
ください。
Please speak more slowly.
他
ほか
の
奴
やつ
には
絶
ぜっ
対
たい
ゆうな
よ。
Absolutely do not tell anyone else.
彼
かれ
はどういう
意
い
味
み
で
ゆった
んだろう。
I wonder what he meant.
お
前
まえ
だったら
何
なん
て
ゆう
?
What would you say then?
ゆう
ほどのことでもないよ。
It's not worth mentioning.
ほら
見
み
て。と
彼
かの
女
じょ
は
ゆいました
。
"Look," she said.
これは
何
なん
度
ど
も
ゆってる
ことだよ。
I've said this many times.
笑
え
顔
がお
で
怖
こわ
いこと
ゆわないで
よ。
Don't say scary things with a smile.
何
なん
かを
ゆわなければ
いけない
気
き
がした。
I felt like I needed to say something.
いつでも
本
ほん
当
とう
のことを
ゆいなさい
。
Always tell the truth.
どうして
誰
だれ
も
何
なに
も
ゆわなかった
の?
Why didn't anyone say anything?
でも
ゆってる
ことは
分
わ
かってほしい。
But I want you to understand what I'm saying.
彼
かれ
らは
勝
か
ちたいと
ゆって
きた。
They told me they wanted to win.
ゆう
ことと
行
おこな
うことは
別
べつ
である。
Saying and doing are two different things.
今
いま
は
特
とく
に
ゆう
ことはないよ。
I have nothing particular to say now.
何
なに
も
ゆわず
、
行
い
って
下
くだ
さい。
Go without saying anything.
その
時
とき
に
彼
かれ
にそう
ゆいます
。
I'll tell him so then.
この
花
はな
は
何
なん
と
ゆいます
か。
What do you call this flower?
お
母
かあ
さんの
ゆった
ことは
本
ほん
当
とう
だった。
What my mother had said was true.
ゆいたい
こといっぱいある。
I got a lot to say.
彼
かの
女
じょ
がそう
ゆった
のは
意
い
外
がい
だ。
It was surprising that she said that.
もうこれ
以
い
上
じょう
ゆう
ことはないよ。
I have nothing further to say.
「
今日
きょう
はこれまで」と
先
せん
生
せい
が
ゆった
。
The teacher said, "That's all for today."
大
おお
きな
声
こえ
ではっきりと
ゆいなさい
。
Say it clearly in a loud voice.
どこに
住
す
んでいるかもう
一
いち
度
ど
ゆって
。
Tell me again where you live.
すぐ
帰
かえ
ってくると
彼
かの
女
じょ
は
ゆってました
。
She said she would be back right away.
質
しつ
問
もん
をもう
一
いち
度
ど
ゆって
くださいませんか?
Could you please repeat the question?
そういうことはやらないでって
ゆった
のに。
I told you not to do that.
あなたが
本
ほん
当
とう
に
ゆいたい
事
こと
は
何
なん
ですか。
What is it that you really want to say?
あれは
彼
かれ
が
本
ほん
当
とう
に
ゆった
言
こと
葉
ば
です。
Those were his actual words.
私
わたし
の
ゆう
事
こと
を
良
よ
く
聞
き
きなさい。
Listen to me carefully.
あなたの
ゆってる
ことがよくわかりません。
I don't quite understand what you are saying.
それを
私
わたし
に
ゆいたくなければ
、ゆう
必
ひつ
要
よう
はない。
You don't have to tell it to me if you don't want to.
あなたは
行
い
くべきだと
彼
かれ
は
ゆった
。
He said that you ought to go.
これが
彼
かれ
が
ゆった
ことの
全
すべ
てだ。
That is all that he said.
それは
最
さい
初
しょ
から
僕
ぼく
が
ゆっていた
ことです。
That's what I said all along.
私
わたし
は
彼
かれ
らの
ゆった
ことを
信
しん
じる。
I believe in what they said.
ごめん、なにか
悪
わる
いこと
ゆっちゃった
かな。
Sorry, did I say something wrong?
あなたが
何
なに
を
ゆおう
としているのか
理
り
解
かい
できない。
I can't make out what you are trying to say.
彼
かの
女
じょ
の
ゆう
ことを
信
しん
じてはいけない。
Don't believe what she says.
もし
私
わたし
が
気
き
づかなかったらあなたに
ゆっていた
だろう。
If I hadn't noticed, I would have told you.
あいつの
ゆう
ことは
聞
き
かなくていいよ。
You don't have to listen to what he says.
女
おんな
の
子
こ
がそういうこと
ゆうな
よ。
A girl shouldn't say such things.
そんなこと
ゆって
くれるなんて、
優
やさ
しいわね。
It is very kind of you to say so.
「
明
あ
日
した
やるよ」「それ
昨日
きのう
も
ゆってた
」
"I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!"
あなたに
結
けっ
果
か
を
ゆう
つもりはありません。
I have no intention of telling you the result.
「さあ
行
い
きましょう」と
彼
かれ
は
私
わたし
に
ゆった
。
"Let's go," he said to me.
あなたは
ゆわれた
通
とお
りにしなくてはならない。
You must do as you are told.
何
なに
ゆった
のか
全
ぜん
然
ぜん
理
り
解
かい
できないんだけど。
I can't understand what you said at all.
あいつ、
新
あたら
しい
仕
し
事
ごと
が
嫌
いや
だって
ゆってた
よ。
He said he didn't like his new job.
彼
かれ
の
ゆった
ことが
本
ほん
当
とう
だと
認
みと
めたのですか。
Did you accept his statement as true?
ゆわない
って
約
やく
束
そく
するなら、
教
おし
えてあげるよ。
I'll tell you if you promise not to tell.
彼
かれ
は、
以
い
前
ぜん
はそう
ゆっていた
が、
今
いま
はゆわない。
He used to say so, but now he doesn't.
君
きみ
が
何
なん
と
ゆおう
と
彼
かの
女
じょ
と
結
けっ
婚
こん
する。
Whatever you say, I'll marry her.
彼
かの
女
じょ
は、
私
わたし
の
兄
あに
を
知
し
っている、と
私
わたし
に
ゆった
。
She told me she knew my brother.
明
あ
日
した
ここへ
戻
もど
ってくると
彼
かれ
は
ゆった
。
He said that he would come back here tomorrow.
あいつが
何
なに
を
ゆおう
と、
俺
おれ
は
気
き
にしてないんだよ。
I don't care what that guy says.
いったい
誰
だれ
がそんなこと
ゆった
の?
Who on earth told you that?
「どうぞ
座
すわ
って
下
くだ
さい」と
彼
かれ
は
ゆった
。
"Sit down, please," he said.
それについて
彼
かれ
は
何
なに
か
ゆってた
かい?
Did he say anything about it?
すみません、もう
一
いち
度
ど
ゆっくり
ゆって
ください。
Excuse me, could you say that again more slowly?
「それはいい
考
かんが
えね」と
彼
かの
女
じょ
は
ゆった
。
"Oh, that's a good idea," she said.
あの
子
こ
の
ゆってる
ことは、
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
よ。
Everything she says is true.
あなたの
ゆっている
ことは
正
ただ
しいと
思
おも
う。
I think that you're correct.
私
わたし
、なんか
馬
ば
鹿
か
なこと
ゆった
?
Did I say something stupid?
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
勉
べん
強
きょう
するよう
ゆった
。
She told him to study.
その
兵
へい
士
し
は
自
じ
分
ぶん
の
名
な
前
まえ
を
ゆった
。
The soldier gave his name.
君
きみ
はどうしてそのようなことを
ゆった
のか。
Why did you say such a thing?
それは
私
わたし
が
ゆおう
としたことではない。
That's not what I meant to say.
僕
ぼく
が
ゆってる
のはそういうことじゃないんだよ。
That's not what I'm saying.
何
なん
かあったら、
僕
ぼく
に
ゆえば
いいって
分
わ
かってるよね?
You know that you can tell me if something's going on, right?
いつも
本
ほん
当
とう
のことを
ゆう
必
ひつ
要
よう
はないんだよ。
You don't have to tell the truth all the time.
どうして
彼
かれ
が
本
ほん
当
とう
のことを
ゆわなかった
のかわからない。
I don't understand why he didn't tell the truth.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
が
私
わたし
に
ゆった
ことについて
考
かんが
えていた。
I was thinking about what she had said to me.
そんなことは
問
もん
題
だい
じゃないって、
ゆった
んだけどね。
I told her that wasn't a problem.
私
わたし
が
話
はな
している
間
あいだ
彼
かれ
は
何
なに
も
ゆわなかった
。
While I was speaking, he said nothing.
君
きみ
が
何
なん
と
ゆおう
と、
私
わたし
は
君
きみ
のことを
信
しん
じない。
Whatever you may say, I don't believe you.
私
わたし
がこれから
ゆう
事
こと
を、よく
聞
き
きなさい。
Listen carefully to what I am going to tell you.
ありがとう。そう
ゆって
もらえるとすごく
嬉
うれ
しいな。
Thank you. It makes me really happy to hear that from you.
私
わたし
は
彼
かれ
が
ゆった
すべての
言
こと
葉
ば
を
信
しん
じた。
I believed every word he said.
それについては
全
まった
く
ゆう
ことはありません。
I have simply nothing to say about it.
おまえは
私
わたし
が
ゆう
ことをしなくてはならない。
You must do as I say.
彼
かれ
の
ゆった
ことは
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
でした。
All he said was true.
私
わたし
は
彼
かれ
の
ゆう
ことが
完
かん
全
ぜん
に
理
り
解
かい
できます。
I can understand him perfectly.
なぜ
君
きみ
はそんなことを
彼
かれ
に
ゆった
んですか。
Why did you say such a thing to him?
明
あ
日
した
彼
かの
女
じょ
に
本
ほん
当
とう
のことを
ゆわなければ
ならないでしょう。
I'll have to tell her the truth tomorrow.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
父
ちち
は
先
せん
生
せい
だと
私
わたし
に
ゆった
。
He told me that his father was a teacher.
何
なん
と
ゆって
よいかわからなかったので、
私
わたし
は
黙
だま
っていた。
Not knowing what to say, I remained silent.
ほとんど
誰
だれ
も
彼
かの
女
じょ
の
ゆう
ことを
信
しん
じなかった。
Almost no one believed her.
母
はは
に
ゆう
べきことなのだろうか?
Is this something that I should tell my mother?
本
ほん
当
とう
の
友
とも
達
だち
なら、そんなことは
ゆわない
だろう。
A true friend would not say such a thing.
私
わたし
としては、もう
何
なに
も
ゆう
ことはない。
I, for my part, have nothing more to say.
私
わたし
は
母
はは
を
喜
よろこ
ばせようとしてそう
ゆった
のです。
I said that to please my mother.
こんなことが
起
お
こると、なぜ
ゆって
くれなかったの?
Why didn't you tell us this was going to happen?
君
きみ
がなんと
ゆおう
とも、
彼
かれ
は
正
しょう
直
じき
だと
思
おも
う。
Say what you will, I think he is honest.
彼
かれ
が
ゆった
ことは
決
けっ
して
本
ほん
当
とう
ではない。
What he said was by no means true.
彼
かれ
が
本
ほん
当
とう
のことを
ゆう
と
期
き
待
たい
してよい。
You can count on him to tell the truth.
彼
かれ
はその
点
てん
について
何
なに
も
ゆわなかった
。
He said nothing on that point.
私
わたし
が
今
いま
あなたに
ゆった
ことを
繰
く
り
返
かえ
しなさい。
Repeat what I have just told you.
あなたは
行
い
く
必
ひつ
要
よう
はないと
彼
かれ
は
ゆった
。
He said that you need not go.
疲
つか
れたので
早
はや
く
家
いえ
に
帰
かえ
ると
彼
かれ
は
ゆった
。
He said he was tired, so he would go home early.
自
じ
分
ぶん
の
ゆった
ことに
対
たい
して
謝
あやま
るべきだよ。
You must apologize for what you said.
正
しょう
直
じき
に
ゆって
、あの
人
ひと
のこと、
好
す
きじゃないのだ。
Frankly, I don't like that man.
明
あき
らかに
彼
かれ
は
私
わたし
が
ゆった
ことを
理
り
解
かい
していなかった。
It was apparent that he did not understand what I had said.
私
わたし
は
確
たし
かにそう
ゆった
が、そのつもりではなかった。
I did say that, but I didn't mean it.
私
わたし
が
ゆおう
としていることは、そういう
事
こと
じゃないの。
That's not what I'm trying to say.
彼
かれ
のその
言
こと
葉
ば
をとても
小
ちい
さな
声
こえ
で
ゆった
。
He said the words in a very small voice.
今
こん
回
かい
だけは
彼
かれ
も
本
ほん
当
とう
のことを
ゆった
ようだ。
This time it seems as if he is telling the truth.
もうそんなことしないでって、
ゆった
はずだけど。
I thought I told you not to do that anymore.
あなたが
行
い
く
前
まえ
に
ゆって
おかなければならないことがあります。
There's something I need to tell you before you leave.
ここにいる
皆
みな
に
何
なに
か
ゆいたい
ことはありますか。
Would you like to say something to everyone here?
彼
かれ
が
怒
おこ
らないように
本
ほん
当
とう
の
事
こと
を
ゆいません
でした。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
君
きみ
は
彼
かれ
にあんなことを
ゆう
べきではなかったのに。
You shouldn't have said that kind of thing to him.
良
よ
いとか
悪
わる
いとか
ゆってる
わけじゃなくて、
事
じ
実
じつ
をゆったまでだ。
I'm not saying that that's good or bad. It's simply a fact.
静
しず
かにして、
私
わたし
の
ゆう
事
こと
をよく
聞
き
きなさい。
Be quiet and listen to me.
その
国
くに
の
一
いち
番
ばん
高
たか
い
山
やま
は
何
なん
と
ゆいます
か。
What's the name of the highest mountain in that country?
彼
かれ
が
何
なに
を
ゆっていた
のかを
理
り
解
かい
するのは、
私
わたし
にはかなり
難
むずか
しかった。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
まず
最
さい
初
しょ
に、
私
わたし
はこのことを
ゆわなければ
ならない。
First of all, I must say this.
あなたに
本
ほん
当
とう
のことを
ゆわなければ
ならない
時
とき
がやってきた。
The time has come when I must tell you the truth.
彼
かれ
の
態
たい
度
ど
は
感
かん
じのよいものとはとても
ゆえなかった
。
His manners were anything but pleasant.
今日
きょう
私
わたし
が
ゆっている
ことは
多
た
分
ぶん
あなたは
理
り
解
かい
できないだろう。
You probably don't understand a word I'm saying today.
これから
ゆう
事
こと
があなたの
質
しつ
問
もん
に
対
たい
する
答
こた
えです。
What I'm about to say will answer your question.
私
わたし
の
ゆおう
とすることがお
前
まえ
にもわかるときが
来
く
るだろう。
The time will come when you will understand what I mean.
あなたが
彼
かれ
についてどう
ゆおう
と
私
わたし
はまだ
彼
かれ
が
好
す
きだ。
For all you say about him, I still like him.
彼
かれ
が
ゆっている
ことは、この
問
もん
題
だい
と
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
What he says has nothing to do with this problem.
彼
かの
女
じょ
はなぜ
先
さき
に
家
いえ
に
帰
かえ
ったか
私
わたし
に
ゆおう
としなかった。
She would not tell me why she had gone home first.
すでに
ゆって
あるように、これもあなたの
仕
し
事
ごと
のうちだ。
This is also part of your work, as I told you before.
僕
ぼく
の
ゆう
ことが
信
しん
じれないんだったら、
自
じ
分
ぶん
で
見
み
てきなよ。
If you don't believe me, go see for yourself.
本
ほん
当
とう
かどうかは
分
わ
かんないけど、そう
ゆってる
人
ひと
も
多
おお
いよ。
I don't know if it's true, but a lot of people say it.
私
わたし
の
父
ちち
は
昔
むかし
よく
金
かね
がすべてではないと
ゆっていた
。
My father used to say that money is not everything.
こんなことが
起
お
こるなんて
信
しん
じられない。
誰
だれ
か
嘘
うそ
だと
ゆって
くれ!
I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie!
彼
かれ
から
電
でん
話
わ
があったら、
僕
ぼく
から
後
あと
で
連
れん
絡
らく
すると
ゆって
ください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼
かの
女
じょ
は、いま
誰
だれ
とも
付
つ
き
合
あ
ってないって
ゆった
けど、
僕
ぼく
は
信
しん
じない。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
13って
ゆった
?それとも30?
Did you say 13 or 30?
お
父
とう
さんには
ゆわないで
!
Don't tell Dad.
同
おな
じことが
他
ほか
の
人
ひと
々
びと
についても
ゆえる
だろう。
The same may be said of other people.