jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
カレラ
Meanings
Pronoun
1. they; them
usu. in ref. to males or a mixed-sex group
Alt. forms
彼
かれ
ら
87%
彼
かれ
等
ら
9%
かれら
2%
カレラ
Pitch accent
カ
レラ
Used in: 8
Composed of
カレ
he; him; boyfriend
ラ
pluralizing suffix; or so; rough indicator of direction, location, amount, etc.; nominalizing suffix
Examples (200 in total)
かれら
カレラ
に
聞
き
きなさい。
Ask them.
かれら
カレラ
を
入
はい
らせなさい。
Let them come in.
かれら
カレラ
は
電
でん
話
わ
した。
They called.
かれら
カレラ
は
応
おう
援
えん
した。
They cheered.
かれら
カレラ
は
踊
おど
った。
They danced.
かれら
カレラ
は
招
まね
かれなかった。
They were not invited.
かれら
カレラ
は
散
さん
歩
ぽ
した。
They took a walk.
私
わたし
は
かれら
カレラ
を
知
し
っている。
I know them.
あなたは
かれら
カレラ
を
知
し
っていますか。
Do you know them?
これは
かれら
カレラ
の
家
いえ
です。
This is their house.
それは
かれら
カレラ
の
問
もん
題
だい
だよ。
That's their problem.
かれら
カレラ
の
名
な
前
まえ
が
思
おも
い
出
だ
せなかった。
I couldn't remember their names.
かれら
カレラ
はすべてを
知
し
っている。
They know everything.
あの
本
ほん
は
かれら
カレラ
のです。
That book is theirs.
かれら
カレラ
は
私
わたし
たちを
知
し
らない。
They don't know us.
なぜ
かれら
カレラ
は
怒
おこ
っているの?
Why are they angry?
かれら
カレラ
は
何
なに
か
見
み
つけたのか?
Did they find anything?
かれら
カレラ
は
何
なに
を
求
もと
めているのか。
What are they after?
かれら
カレラ
は
既
すで
に
結
けっ
婚
こん
していた。
They already got married.
昨日
きのう
かれら
カレラ
を
手
て
伝
つだ
った。
I helped them yesterday.
かれら
カレラ
は
母
はは
親
おや
に
捨
す
てられた。
They were abandoned by their mother.
相
あい
変
か
わらず、
かれら
カレラ
は
遅
おそ
いです。
They're late, as usual.
かれら
カレラ
は
階
かい
段
だん
を
上
あ
がった。
They went up the stairs.
かれら
カレラ
は
神
かみ
様
さま
を
信
しん
じている。
They believe in God.
今
こん
夜
や
かれら
カレラ
に
会
あ
います。
I'm seeing them tonight.
かれら
カレラ
は
庭
にわ
に
出
で
ています。
They are out in the garden.
男
おとこ
の
子
こ
が
かれら
カレラ
に
生
う
まれた。
A baby boy was born to them.
かれら
カレラ
は
最
さい
後
ご
まで
戦
たたか
いました。
They fought until the end.
あっちの
本
ほん
は
かれら
カレラ
の
本
ほん
です。
Those books are theirs.
かれら
カレラ
は、
音
おん
楽
がく
を
止
と
めた。
They stopped the music.
かれら
カレラ
は
息
むす
子
こ
に
絶
ぜつ
望
ぼう
した。
They despaired of their son.
かれら
カレラ
はホテルに
着
つ
いた。
They arrived at the hotel.
昨
さく
夜
や
、
かれら
カレラ
を
見
み
かけました。
We saw them last night.
かれら
カレラ
に
子
こ
供
ども
が
産
う
まれた。
They had a child.
かれら
カレラ
は
工
こう
場
じょう
で
働
はたら
いた。
They labored in the factories.
かれら
カレラ
は
銃
じゅう
で
武
ぶ
装
そう
した。
They armed themselves with guns.
かれら
カレラ
は
台
だい
所
どころ
で
話
はなし
をしています。
They are talking in the kitchen.
かれら
カレラ
は
出
で
かけるのを
目
もく
撃
げき
された。
They were seen to go out.
かれら
カレラ
なら、ここにいるよ。
They're here.
かれら
カレラ
は
彼
かれ
を
見
み
て
笑
わら
った。
They laughed at him.
私
わたし
は
かれら
カレラ
を
一
ひと
人
り
も
知
し
らない。
I don't know any of them.
かれら
カレラ
は
私
わたし
の
名
な
前
まえ
を
知
し
りません。
They don't know my name.
私
わたし
は
かれら
カレラ
の
間
あいだ
に
座
すわ
った。
I sat among them.
かれら
カレラ
は
小
ちい
さな
子
こ
供
ども
ではありません。
They are not little children.
私
わたし
は
かれら
カレラ
の
誰
だれ
も
知
し
らない。
I know none of them.
かれら
カレラ
は
部
へ
屋
や
で
少
すこ
し
寝
ね
た。
They slept a little in the room.
それは
かれら
カレラ
が
探
さが
しているものです。
That's what they're looking for.
かれら
カレラ
はそれを
私
わたし
に
与
あた
えた。
They gave it to me.
私
わたし
たちは
かれら
カレラ
を
静
しず
かにさせておいた。
We kept them quiet.
突
とつ
然
ぜん
かれら
カレラ
は
話
はな
すのをやめた。
Suddenly, they stopped talking.
かれら
カレラ
は
私
わたし
たちの
学
がっ
校
こう
の
生
せい
徒
と
です。
They are the pupils of our school.
かれら
カレラ
は
似
に
たところがある。
They have something in common.
今日
きょう
かれら
カレラ
は
悪
わる
い
気
き
分
ぶん
でしょう。
They seem to be in a bad mood today.
かれら
カレラ
は
木
き
の
下
した
に
座
すわ
った。
They sat under a tree.
たぶん
かれら
カレラ
は
車
くるま
で
来
く
るでしょう。
They'll probably come by car.
かれら
カレラ
はそのとき
笑
わら
っていませんでした。
They weren't laughing then.
私
わたし
はとても
かれら
カレラ
に
感
かん
謝
しゃ
している。
I am grateful to them.
かれら
カレラ
は
彼
かれ
の
失
しっ
敗
ぱい
を
笑
わら
った。
They laughed at his mistake.
しばらくして、
かれら
カレラ
は
歩
ある
きだした。
They began to walk after a while.
かれら
カレラ
は
私
わたし
の
自
じ
由
ゆう
を
奪
うば
った。
They deprived me of my liberty.
かれら
カレラ
は、
私
わたし
に
挨
あい
拶
さつ
をした。
They greeted me.
かれら
カレラ
はほとんど
面
めん
倒
どう
を
起
お
こさなかった。
They gave us very little trouble.
私
わたし
たちは
かれら
カレラ
とは
関
かん
係
けい
を
断
ことわ
っている。
We have broken off relations with them.
かれら
カレラ
は
笑
わら
うと
同
どう
時
じ
に
泣
な
いた。
They laughed and cried at the same time.
かれら
カレラ
は
厳
きび
しい
仕
し
事
ごと
に
慣
な
れている。
They are accustomed to hard work.
私
わたし
は
かれら
カレラ
の
絵
え
が
好
す
きです。
I like their pictures.
かれら
カレラ
から
感
かん
謝
しゃ
の
一
ひと
言
こと
もなかった。
There was not a single word of gratitude from them.
かれら
カレラ
はみんな
制
せい
服
ふく
を
着
き
ていた。
They were all dressed in uniforms.
この
歌
うた
は
かれら
カレラ
に
愛
あい
されている。
They love this song.
かれら
カレラ
の
努
ど
力
りょく
はみんな
無
む
駄
だ
だった。
All their efforts were in vain.
いつ
かれら
カレラ
が
到
とう
着
ちゃく
するかわからない。
There is no telling when they will arrive.
私
わたし
は
かれら
カレラ
を
二
ふた
人
り
とも
知
し
っています。
I know both of them.
それは
かれら
カレラ
の
側
がわ
での
間
ま
違
ちが
いだった。
It was a mistake on their part.
かれら
カレラ
はここで
会
かい
を
開
ひら
いた。
They held the meeting here.
私
わたし
達
たち
のチームは
かれら
カレラ
のチームに
勝
か
った。
Our team triumphed over theirs.
かれら
カレラ
は
西
にし
の
方
ほう
へ
向
む
かった。
They headed westward.
かれら
カレラ
はその
少
しょう
女
じょ
を
捜
さが
した。
They searched for the girl.
それは
少
すこ
しも
かれら
カレラ
の
役
やく
に
立
た
たなかった。
That didn't help them any.
かれら
カレラ
はその
交
こう
渉
しょう
に
成
せい
功
こう
した。
They succeeded in the negotiation.
私
わたし
は
かれら
カレラ
に
向
む
かって
手
て
を
振
ふ
った。
I waved my hand to them.
私
わたし
たちはすぐに
かれら
カレラ
に
追
お
いついた。
We soon caught up with them.
かれら
カレラ
は
公
こう
園
えん
で
遊
あそ
んでいるかもしれない。
They may be playing in the park.
私
わたし
たちは
時
とき
々
どき
かれら
カレラ
に
会
あ
う。
We sometimes meet them.
かれら
カレラ
は
娘
むすめ
を
自
じ
慢
まん
にしている。
They are proud of their daughter.
私
わたし
たちは
かれら
カレラ
と
親
した
しくなりました。
We made friends with them.
かれら
カレラ
のところへコーヒーを
運
はこ
びましょうか。
Shall I carry coffee to them?
学
がっ
校
こう
は
かれら
カレラ
の
生
せい
活
かつ
に
必
ひつ
要
よう
なかった。
School was not essential in their lives.
かれら
カレラ
は
正
せい
義
ぎ
のために
戦
たたか
った。
They fought in the cause of justice.
かれら
カレラ
を
説
せっ
得
とく
しようなんて
愚
おろ
かなことだ。
It is absurd to try to persuade them.
かれら
カレラ
は
隣
となり
に
住
す
んでいる
人
ひと
達
たち
です。
They are the people who live next door.
かれら
カレラ
は
流
なが
れに
逆
さか
らって
泳
およ
いだ。
They swam against the stream.
かれら
カレラ
は
昼
ひる
間
ま
だけ
働
はたら
きます。
They work only during the day.
ああ、
かれら
カレラ
はいつ
再
さい
会
かい
するだろうか。
Ah, when will they meet again?
これ
以
い
上
じょう
かれら
カレラ
と
話
はな
し
合
あ
っても
無
む
駄
だ
だ。
It is no use talking with them any longer.
私
わたし
は
かれら
カレラ
のどちらも
知
し
らない。
I know neither of them.
それで
かれら
カレラ
は
夢
ゆめ
を
見
み
ることができなかった。
So they were not able to dream.
かれら
カレラ
は
古
ふる
い
車
くるま
を
処
しょ
分
ぶん
した。
They disposed of the old car.
人
ひと
々
びと
は
かれら
カレラ
の
幸
こう
運
うん
を
喜
よろこ
んだ。
The people exulted over their good luck.
私
わたし
は
かれら
カレラ
のトラブルには
関
かん
係
けい
ない。
I have nothing to do with their troubles.
かれら
カレラ
はなんて
熱
ねっ
心
しん
に
働
はたら
くのだろう。
How hard they work!
かれら
カレラ
は
居
い
間
ま
でお
茶
ちゃ
を
飲
の
んでいます。
They are having tea in the living room.
かれら
カレラ
は
私
わたし
のことを
信
しん
じてくれた。
They believed in me.
私
わたし
は、
かれら
カレラ
に
許
ゆる
してとは
頼
たの
んではいません。
I'm not asking them to forgive me.
しかし、
かれら
カレラ
は
明
あ
日
した
ここへ
来
く
るだろう。
But they will come here tomorrow.
この
事
じ
実
じつ
は
かれら
カレラ
にほとんど
知
し
られていない。
This fact is all but unknown to them.
あなたが
かれら
カレラ
の
結
けっ
婚
こん
を
知
し
らないとは
驚
おどろ
いた。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
私
わたし
は
かれら
カレラ
を
全
ぜん
部
ぶ
知
し
っているわけではない。
I don't know all of them.
かれら
カレラ
のうちどちらがあなたの
弟
おとうと
か。
Which of them is your brother?
とても
寒
さむ
かったので、
かれら
カレラ
は
家
いえ
にいた。
It was very cold, so they stayed at home.
かれら
カレラ
が
到
とう
着
ちゃく
する
正
せい
確
かく
な
時
じ
間
かん
はわかっていない。
The precise time of their arrival is not known.
私
わたし
は、
かれら
カレラ
が
彼
かれ
を
囲
かこ
んでいるのを
見
み
た。
I saw them surrounding him.
かれら
カレラ
は
大
だい
学
がく
に
入
はい
るために
勉
べん
強
きょう
してる。
They're studying to get into college.
彼
かれ
は
病
びょう
気
き
だったので、
かれら
カレラ
は
静
しず
かにしていた。
He was ill, so they were quiet.
かれら
カレラ
は
夜
よる
に
子
こ
供
ども
と
出
で
かけることはない。
They never go out in the evening with their children.
すぐに
雨
あめ
が
降
ふ
れば、
かれら
カレラ
は
喜
よろこ
ぶでしょう。
They'll be glad if it rains soon.
映
えい
画
が
の
後
あと
で、
かれら
カレラ
は
眠
ねむ
ってしまいます。
After the movie they fall asleep.
その
事
じ
故
こ
が
かれら
カレラ
の
幸
しあわ
せを
奪
うば
った。
The accident deprived them of their happiness.
私
わたし
は
かれら
カレラ
にゲームのルールを
説
せつ
明
めい
した。
I explained the rules of the game to them.
かれら
カレラ
は
冬
ふゆ
の
間
あいだ
は
店
みせ
を
閉
し
める。
They shut up their store for the winter.
かれら
カレラ
はその
光
こう
景
けい
に
感
かん
動
どう
しないではいられなかった。
They could not help being touched by the sight.
ついに
かれら
カレラ
は
勝
しょう
利
り
の
喜
よろこ
びを
経
けい
験
けん
した。
At last, they experienced the joy of victory.
私
わたし
は
かれら
カレラ
の
朝
ちょう
食
しょく
をつくらなければならない。
I must prepare their breakfast.
かれら
カレラ
はとうとう
私
わたし
達
たち
の
結
けっ
婚
こん
に
同
どう
意
い
した。
They consented to our marriage at last.
我
われ
々
われ
は
かれら
カレラ
の
要
よう
求
きゅう
に
応
おう
じなければならなかった。
We had to yield to their request.
これらの
問
もん
題
だい
は
かれら
カレラ
にとっては
重
じゅう
要
よう
だ。
These matters are of importance to them.
私
わたし
が
日
に
本
ほん
人
じん
であることを
かれら
カレラ
は
知
し
らない。
They don't know that I'm Japanese.
嵐
あらし
のため
かれら
カレラ
は
遅
おく
れて
着
つ
いた。
They arrived late because of the storm.
かれら
カレラ
にはそうする
権
けん
利
り
がある。
They have the right to do so.
私
わたし
が
部
へ
屋
や
に
入
はい
ると
かれら
カレラ
は
拍
はく
手
しゅ
した。
As I entered the room, they applauded.
かれら
カレラ
の
関
かん
係
けい
についてはさっぱり
分
わ
からない。
I don't know anything about their relationship.
今
いま
まで
かれら
カレラ
は
一
いっ
生
しょう
懸
けん
命
めい
働
はたら
いてきた。
Up to now they have worked very hard.
私
わたし
は
かれら
カレラ
の
幸
こう
福
ふく
を
心
こころ
から
願
ねが
っています。
I sincerely hope for their happiness.
私
わたし
達
たち
が
かれら
カレラ
にしてやれることは
何
なに
もなかった。
There was nothing that we could do for them.
かれら
カレラ
は
何
なん
年
ねん
も
前
まえ
に
死
し
んだと
思
おも
われていた。
They were thought to have died many years before.
かれら
カレラ
は
何
なん
と
美
うつく
しい
庭
にわ
を
造
つく
ったのだろう。
What a beautiful garden they made!
私
わたし
は
かれら
カレラ
が
腕
うで
を
組
く
んで
歩
ある
いているのを
見
み
た。
I saw them walking arm in arm.
先
せん
生
せい
は
地
ち
球
きゅう
は
丸
まる
いと
かれら
カレラ
に
教
おし
えた。
The teacher taught them that the earth is round.
それが
かれら
カレラ
が
英
えい
語
ご
を
勉
べん
強
きょう
する
目
もく
的
てき
です。
That is what they study English for.
かれら
カレラ
はその
壁
かべ
を
白
しろ
く
塗
ぬ
った。
They painted the wall white.
我
われ
々
われ
は
かれら
カレラ
に
精
せい
神
しん
的
てき
な
支
し
援
えん
を
与
あた
えよう。
We will give them moral support.
かれら
カレラ
の
決
けっ
定
てい
は
重
じゅう
大
だい
な
結
けっ
果
か
を
招
まね
くだろう。
Their decision will bring about serious consequences.
この
件
けん
に
関
かん
しては
かれら
カレラ
に
賛
さん
成
せい
できない。
I can't agree with them on this matter.
先
せん
生
せい
が
入
はい
った
後
あと
でも
かれら
カレラ
は
話
はな
し
続
つづ
けた。
They carried on talking even after the teacher came in.
私
わたし
が
何
なに
をするつもりか
かれら
カレラ
は
知
し
らない。
They have no idea what I intend to do.
かれら
カレラ
はその
仕
し
事
ごと
を
終
お
わって
家
いえ
へ
帰
かえ
った。
They went home after they had finished the task.
この
状
じょう
況
きょう
で、
かれら
カレラ
はどうすればいいですか?
What should they do in this situation?
危
き
険
けん
な
状
じょう
態
たい
にあるとき、
かれら
カレラ
は
逃
に
げます。
When they are in danger, they run away.
私
わたし
は
かれら
カレラ
にもっと
勉
べん
強
きょう
するように
告
つ
げた。
I told them to study harder.
かれら
カレラ
は
貴
あ
方
なた
の
車
くるま
がすごくかわいいと
言
い
うだろう。
They will say your car is very lovely.
私
わたし
達
たち
が
持
も
っているものを
全
すべ
て
かれら
カレラ
にあげました。
We gave them everything we had.
忙
いそが
しくしているなら
かれら
カレラ
の
邪
じゃ
魔
ま
をしたくはない。
I don't want to intrude on them if they're busy.
しかし
かれら
カレラ
はどうやってこれをすることができるのか。
But how can they do this?
道
みち
が
分
わ
からなかったので、
かれら
カレラ
はすぐに
迷
まよ
ってしまった。
As they didn't know the way, they soon got lost.
その
島
しま
に
着
つ
くことは
かれら
カレラ
には
難
むずか
しかった。
It was hard for them to get to the island.
これが
実
じっ
際
さい
に
かれら
カレラ
の
関
かん
係
けい
に
影
えい
響
きょう
するのだろうか。
Is this in fact going to affect their relationships?
あなたは
恐
おそ
らく、
かれら
カレラ
のことが
好
す
きではない。
You probably don't like them.
かれら
カレラ
は
勝
しょう
利
り
が
自
じ
分
ぶん
たちのものだと
思
おも
った。
They assumed the victory as their own.
どうして
俺
おれ
は
かれら
カレラ
のように
歌
うた
うことが
出
で
来
き
ないんだ。
Why can't I sing like they can?
皆
みな
は
反
はん
対
たい
したが、それでもやはり
かれら
カレラ
は
結
けっ
婚
こん
した。
Everyone opposed it, but they got married all the same.
夏
なつ
の
間
あいだ
かれら
カレラ
は
家
いえ
を
人
ひと
に
貸
か
した。
They rented their house for the summer.
かれら
カレラ
は
彼
かの
女
じょ
にパーティーに
参
さん
加
か
するように
誘
さそ
った。
They invited her to go to the party.
私
わたし
は
かれら
カレラ
に
部
へ
屋
や
を
出
で
るように
命
めい
じた。
I ordered them to leave the room.
私
わたし
はそのやり
方
かた
を
かれら
カレラ
に
示
しめ
してやった。
I showed them how to do it.
ここは
かれら
カレラ
が
普
ふ
通
つう
夕
ゆう
食
しょく
をとる
場
ば
所
しょ
だ。
Here's where they usually have dinner.
私
わたし
がそれが
事
じ
実
じつ
だと
誓
ちか
っても
かれら
カレラ
は
私
わたし
を
信
しん
じないでしょう。
They won't believe me even if I swear it is true.
聞
き
いて!
かれら
カレラ
は
私
わたし
の
大
だい
好
す
きな
曲
きょく
を
再
さい
生
せい
している。
Listen! They're playing my favorite music.
髪
かみ
の
毛
け
の
色
いろ
を
除
のぞ
けば
かれら
カレラ
はよく
似
に
ている。
They look alike except for the color of their hair.
かれら
カレラ
はできるだけ
早
はや
い
時
じ
期
き
に
結
けっ
婚
こん
したいと
思
おも
った。
They wanted to get married as soon as they could.
その
子
こ
供
ども
達
たち
は
かれら
カレラ
だけで
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
した。
The children solved the problem for themselves.
お
母
かあ
さんは
僕
ぼく
が
かれら
カレラ
をからかったことを
叱
しか
った。
Mom scolded me for making fun of them.
もしかれが
正
しょう
直
じき
だったら、
かれら
カレラ
は
雇
やと
ったのだが。
If he had been honest, they would have employed him.
かれら
カレラ
は
何
なん
回
かい
もその
本
ほん
を
読
よ
まなければならなかった。
They had to read the book many times.
かれら
カレラ
は
別
わか
れて
二
に
度
ど
と
再
ふたた
び
会
あ
う
事
こと
はなかった。
They parted, never to see each other again.
私
わたし
達
たち
は
かれら
カレラ
に
早
はや
く
出
しゅっ
発
ぱつ
するように
忠
ちゅう
告
こく
した。
We advised them to start early.
あなたは
かれら
カレラ
が
戻
もど
るまでここにいるべきです。
You are to stay here till they return.
かれら
カレラ
は
彼
かれ
を
疑
うたが
っていたが、
理
り
由
ゆう
が
無
な
いわけではなかった。
They were suspicious of him, and not without reason.
どの
程
てい
度
ど
まで
かれら
カレラ
を
信
しん
じてよいのかわからない。
I have no idea to what extent I can trust them.
彼
かれ
には
二
ふた
人
り
の
息
むす
子
こ
がいたが、
かれら
カレラ
は
医
い
者
しゃ
になった。
He had two sons, who became doctors.
かれら
カレラ
はその
事
じ
故
こ
の
原
げん
因
いん
を
調
ちょう
査
さ
することに
同
どう
意
い
した。
They agreed to look into the causes of the accident.
こういうわけで
かれら
カレラ
は
昨日
きのう
アメリカに
向
む
かって
出
しゅっ
発
ぱつ
したのです。
This is why they left for America yesterday.
私
わたし
は
かれら
カレラ
に
同
どう
情
じょう
し、
私
わたし
に
出
で
来
き
ることは
手
て
伝
つだ
うと
約
やく
束
そく
した。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
戦
せん
闘
とう
が
終
お
わって
かれら
カレラ
はその
町
まち
を
敵
てき
の
手
て
に
渡
わた
した。
After the battle they delivered the town to the enemy.
何
な
故
ぜ
私
わたし
は
かれら
カレラ
を
撃
う
つ、
教
おし
えてくれ、
かれら
カレラ
が
何
なに
をしたのだ?
Why am I shooting these guys, tell me, what have they done?
その
提
てい
案
あん
はいい
考
かんが
えのように
思
おも
われたが、
かれら
カレラ
は
断
ことわ
った。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
一
いっ
緒
しょ
に
働
はたら
いていたので
かれら
カレラ
は
家
いえ
全
ぜん
体
たい
をすぐにきれいにした。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
かれら
カレラ
は
彼
かれ
が
面
めん
倒
どう
を
起
お
こすために
教
きょう
室
しつ
にいると
責
せ
めた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
出
しゅっ
発
ぱつ
する
前
まえ
に
私
わたし
に
電
でん
話
わ
するよう、
かれら
カレラ
に
伝
つた
えてください。
Tell them to call me before they leave.
現
げん
在
ざい
は
かれら
カレラ
が
望
のぞ
むのは
頭
あたま
の
上
うえ
の
屋
や
根
ね
(
家
いえ
)だけである。
Now all they want is a roof over their heads.
かれら
カレラ
の
話
はなし
によると、あの
男
おとこ
の
子
こ
は
歌
うた
がうまいらしい。
According to what they say, that boy is very good at singing.
私
わたし
達
たち
が
到
とう
着
ちゃく
した
時
とき
かれら
カレラ
は
心
こころ
からの
歓
かん
迎
げい
をしてくれた。
They gave us a hearty welcome when we arrived.
私
わたし
は
話
わ
題
だい
を
変
か
えようとしたが、
かれら
カレラ
は
政
せい
治
じ
の
話
はなし
を
続
つづ
けた。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
それについて
知
し
っておくべきことの
全
すべ
てを
かれら
カレラ
は
学
まな
んだ。
They learned all there was to know about it.
仕
し
事
ごと
を
楽
たの
しむ
人
ひと
もいるが。
実
じっ
際
さい
に、
かれら
カレラ
は
働
はたら
くのが
大
だい
好
す
きなのである。
There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
村
むら
人
びと
たちは
誰
だれ
も
兵
へい
士
し
たちが
かれら
カレラ
の
村
むら
を
狙
ねら
っていることを
知
し
らなかった。
No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village.
高
たか
い
山
やま
の
上
うえ
で
かれら
カレラ
は
かれら
カレラ
自
じ
身
しん
の
小
ちい
さな
町
まち
を
作
つく
り、
平
へい
和
わ
に
暮
く
らした。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
かれら
カレラ
には10
歳
さい
の
息
むす
子
こ
がいる。
They have a ten-year-old son.
かれら
カレラ
は
怖
こわ
くて
一
いっ
歩
ぽ
も
動
うご
けなかった。
They were so frightened that they couldn't move an inch.
かれら
カレラ
には
少
すく
なくとも10
人
にん
の
子
こ
供
ども
がいる。
They have not less than ten children.
かれら
カレラ
は17
号
ごう
線
せん
を
通
とお
ってやって
来
き
た。
They came by Route 17.
先
せん
生
せい
は
かれら
カレラ
に
川
かわ
で
泳
およ
がないようにと
言
い
った。
The teacher told them not to swim in the river.