jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
達
たち
Meanings
Suffix
Usually written in kana
1. pluralizing suffix (esp. for people and animals; formerly honorific)
Alt. forms
たち
73%
達
たち
26%
Kanji used
達
accomplished
Pitch accent
⚠
た
ち
Top 1400
Used in: 2886
Used in vocabulary (25 in total)
俺
おれ
達
たち
we; us
私
わたし
達
たち
we; us
私
わたくし
達
たち
we; us
22 more...
Examples (200 in total)
彼
かの
女
じょ
達
たち
は
眠
ねむ
っていた。
They were asleep.
あんた
達
たち
にはうんざりよ。
I'm tired of you guys.
他
ほか
の
少
しょう
年
ねん
達
たち
は
笑
わら
いました。
The other boys smiled.
それって、あの
人
ひと
達
たち
のじゃないの?
Isn't that theirs?
私
わたし
の
犬
いぬ
達
たち
は
白
しろ
い。
My dogs are white.
あなた
達
たち
の
笑
え
顔
がお
が
大
だい
好
す
きよ。
I love your smile.
あなた
達
たち
はどうやって
出
で
会
あ
ったの?
How did you two meet?
恋
こい
人
びと
達
たち
はキスをした。
The lovers kissed.
あんた
達
たち
、もっと
気
き
をつけなさいよ。
You guys should be more careful.
なんであんた
達
たち
別
わか
れちゃったの?
Why did you guys break up?
女
おんな
の
子
こ
達
たち
は
怖
こわ
がらなかったが、
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
は
怖
こわ
がった。
The girls were not afraid, but the boys were.
彼
かの
女
じょ
達
たち
は
真
ま
面
じ
目
め
な
子
こ
たちです。
They are sensible girls.
病
びょう
院
いん
の
赤
あか
ん
坊
ぼう
達
たち
は
大
おお
きくなった。
The babies in the hospital have grown up.
あなた
達
たち
の
笑
え
顔
がお
が
恋
こい
しいです。
I miss your smile.
反
はん
逆
ぎゃく
者
しゃ
達
たち
は
首
しゅ
都
と
を
制
せい
圧
あつ
した。
The rebels took control of the capital.
本
ほん
は
生
せい
徒
と
達
たち
に
持
も
ち
去
さ
られた。
The books were taken away by the students.
警
けい
官
かん
達
たち
は
通
とお
りをパトロールしていた。
The police were patrolling the street.
遅
おそ
かれ
早
はや
かれ、
人
ひと
質
じち
達
たち
は
解
かい
放
ほう
されるだろう。
Sooner or later, the hostages will be set free.
農
のう
夫
ふ
達
たち
は
稲
いね
を
植
う
えていた。
The peasants were planting rice.
選
せん
手
しゅ
達
たち
はみな
位
い
置
ち
についていた。
All the players were in position.
労
ろう
働
どう
者
しゃ
達
たち
はストライキ
中
ちゅう
です。
The workers are on strike.
リポーター
達
たち
は
質
しつ
問
もん
を
続
つづ
けた。
The reporters continued to ask questions.
負
ふ
傷
しょう
兵
へい
達
たち
は
戦
せん
場
じょう
に
取
と
り
残
のこ
された。
The wounded soldiers were left in the field.
選
せん
手
しゅ
達
たち
の
平
へい
均
きん
身
しん
長
ちょう
はどのくらいですか。
What is the average height of the players?
生
せい
徒
と
達
たち
はみんな
家
いえ
に
帰
かえ
りました。
All the students have gone home.
その
女
おんな
の
子
こ
達
たち
は、とても
忙
いそが
しい。
Those girls are very busy.
彼
かれ
は
生
せい
徒
と
達
たち
に
囲
かこ
まれて
座
すわ
っていた。
He was sitting surrounded by the students.
「あなた
達
たち
は
学
がく
生
せい
ですか」「はい、そうです」
"Are you students?" "Yes, we are."
少
しょう
女
じょ
達
たち
は
楽
たの
しげに
歌
うた
います。
Little girls sing merrily.
あなた
達
たち
は、
今日
きょう
の
午
ご
後
ご
は
暇
ひま
ですか?
Are you guys free this afternoon?
女
おんな
の
子
こ
達
たち
は
僕
ぼく
たちの
計
けい
画
かく
に
反
はん
対
たい
した。
The girls objected to our plan.
彼
かれ
らは
自
じ
分
ぶん
達
たち
の
橋
はし
を
自
じ
慢
まん
する。
They boast of their bridge.
私
わたし
は
友
ゆう
人
じん
達
たち
を
夕
ゆう
食
しょく
に
招
まね
いた。
I invited my friends to dinner.
兵
へい
士
し
達
たち
は
戦
たたか
う
勇
ゆう
気
き
をなくした。
The soldiers lost the courage to fight.
彼
かれ
は
土
と
地
ち
を
息
むす
子
こ
達
たち
に
分
わ
けた。
He distributed his land among his sons.
彼
かの
女
じょ
は
友
ゆう
人
じん
達
たち
とともに
立
た
ち
去
さ
った。
She left with her friends.
あなた
達
たち
家
か
族
ぞく
に
会
あ
えるのを
楽
たの
しみにしています。
I'm looking forward to seeing you and your family.
その
二
ふた
人
り
の
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
は
双
ふた
子
ご
です。
Those two boys are twins.
少
しょう
女
じょ
達
たち
が
腕
うで
を
組
く
んで
踊
おど
りながらやってきた。
The girls came dancing arm in arm.
学
がく
生
せい
達
たち
はバスを
待
ま
ちながら
立
た
っていた。
The students stood waiting for a bus.
彼
かれ
は
孫
まご
達
たち
に
囲
かこ
まれて
座
すわ
っていました。
He sat surrounded by his grandchildren.
小
しょう
学
がっ
校
こう
の
先
せん
生
せい
達
たち
のことが
懐
なつ
かしい。
I miss my elementary school teachers.
あの
若
わか
者
もの
達
たち
は
両
りょう
親
しん
から
独
どく
立
りつ
している。
Those young men are independent of their parents.
その
人
ひと
達
たち
は
大
だい
胆
たん
な
発
はっ
想
そう
をすべきだ。
They should have bold ideas.
委
い
員
いん
達
たち
は
彼
かれ
らの
席
せき
に
戻
もど
った。
The committee returned to their seats.
社
しゃ
員
いん
達
たち
は
会
かい
議
ぎ
で
意
い
見
けん
を
交
こう
換
かん
した。
The staff exchanged opinions in the meeting.
彼
かれ
は
生
せい
徒
と
達
たち
からたいへん
尊
そん
敬
けい
されている。
He is greatly respected by his students.
司
し
教
きょう
達
たち
はその
提
てい
案
あん
に
賛
さん
成
せい
であった。
The bishops were in favor of the proposition.
詩
し
人
じん
達
たち
は
愛
あい
なしでは
生
い
きられない。
Poets cannot live without love.
少
しょう
年
ねん
達
たち
はみんな
順
じゅん
にしゃべった。
All the boys spoke, each in turn.
その
女
じょ
性
せい
達
たち
はピアノでくつろいでいる。
The women are relaxing on the piano.
娘
むすめ
達
たち
は
二
ふた
人
り
ともが
留
りゅう
学
がく
したがっているわけではない。
It isn't that both daughters want to study abroad.
教
きょう
師
し
は
学
がく
生
せい
達
たち
の
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
した。
The teacher gave in to the students' demands.
そして、
私
わたし
があなた
達
たち
のコーチです。
And, I'm your coach.
先
せん
生
せい
と
生
せい
徒
と
達
たち
は
美
び
術
じゅつ
館
かん
にいる。
The teacher and the students are at the art museum.
科
か
学
がく
者
しゃ
達
たち
は
真
しん
実
じつ
を
知
し
っているようだ。
Scientists seem to have known the truth.
この
労
ろう
働
どう
者
しゃ
達
たち
は
道
どう
路
ろ
を
建
けん
設
せつ
している。
These workmen are constructing a road.
俳
はい
優
ゆう
達
たち
は
舞
ぶ
台
たい
の
上
うえ
で
待
ま
っている。
The actors are waiting on the stage.
彼
かの
女
じょ
はいつも
兄
あに
達
たち
と
口
こう
論
ろん
していた。
She was always quarreling with her brothers.
トムはその
高
こう
校
こう
生
せい
達
たち
に
腹
はら
を
立
た
てた。
Tom got angry with the high school students.
女
おんな
の
子
こ
達
たち
はみんなお
互
たが
いに
助
たす
け
合
あ
った。
All the girls helped each other.
親
しん
族
ぞく
達
たち
は
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
確
かく
信
しん
していた。
His relatives were convinced of his innocence.
難
なん
民
みん
達
たち
の
苦
くる
しみを
救
きゅう
済
さい
すべきだ。
We must relieve the refugees of their suffering.
医
い
者
しゃ
達
たち
は
私
わたし
に
睡
すい
眠
みん
薬
やく
しか
出
だ
してくれなかった。
Doctors have offered me nothing but sleeping pills.
アヒル
達
たち
は
池
いけ
のあちこちを
泳
およ
いでいた。
Ducks were swimming about on the pond.
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
はみんなジュリアに
恋
こい
をした。
All the boys fell in love with Julia.
旅
りょ
行
こう
者
しゃ
達
たち
はいろいろな
国
くに
からやって
来
き
た。
The travelers came from many lands.
あの
人
ひと
達
たち
は
都
と
会
かい
の
生
せい
活
かつ
にあこがれている。
They are longing for city life.
生
せい
徒
と
達
たち
は
先
せん
生
せい
におじぎをした。
The students bowed to their teacher.
彼
かれ
は
級
きゅう
友
ゆう
達
たち
の
賞
しょう
賛
さん
の
的
まと
であった。
He was the object of great admiration from his classmates.
兵
へい
士
し
達
たち
はかろうじて
死
し
をまぬがれた。
The soldiers narrowly escaped death.
いぬ
達
たち
は
月
つき
に
向
む
かって
遠
とお
吠
ぼ
えしていた。
The dogs were howling at the moon.
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
達
たち
に
講
こう
義
ぎ
室
しつ
を
退
たい
出
しゅつ
させなかった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
私
わたし
達
たち
はあなた
達
たち
の
不
ふ
平
へい
不
ふ
満
まん
にはうんざりしている。
We're fed up with your complaining.
友
ゆう
人
じん
達
たち
は
私
わたし
が
馬
ば
鹿
か
なことをしたと
叱
しか
った。
My friends scolded me for my stupid behavior.
あの
人
ひと
達
たち
とは、よく
一
いっ
緒
しょ
に
釣
つ
りに
行
い
くんですよ。
I often go fishing with them.
愛
あい
国
こく
者
しゃ
達
たち
は
国
こく
民
みん
の
権
けん
利
り
を
擁
よう
護
ご
した。
The patriots stood up for the rights of their nation.
ダイバー
達
たち
は
海
かい
底
てい
に
難
なん
破
ぱ
船
せん
を
見
み
つけた。
The divers found a wreck on the sea-bed.
兵
へい
士
し
達
たち
は
平
へい
和
わ
記
き
念
ねん
碑
ひ
を
建
た
てた。
The soldiers have erected a peace monument.
少
しょう
数
すう
民
みん
族
ぞく
達
たち
は
偏
へん
見
けん
や
貧
ひん
困
こん
と
戦
たたか
っている。
Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty.
兵
へい
士
し
達
たち
は
厳
げん
戒
かい
体
たい
制
せい
にあった。
The soldiers were on the alert.
州
しゅう
知
ち
事
じ
は
囚
しゅう
人
じん
達
たち
を
自
じ
由
ゆう
の
身
み
にした。
The governor set the prisoners free.
彼
かの
女
じょ
の
娘
むすめ
達
たち
はフェイスブックに
参
さん
加
か
しています。
My girlfriend's daughters have joined Facebook.
学
がく
生
せい
達
たち
は
地
ち
域
いき
社
しゃ
会
かい
への
奉
ほう
仕
し
を
志
し
願
がん
した。
The students volunteered for community service.
短
たん
期
き
契
けい
約
やく
社
しゃ
員
いん
達
たち
は
予
よ
告
こく
なしに
解
かい
雇
こ
された。
The short term contract employees were dismissed without notice.
あなた
達
たち
って、
本
ほん
当
とう
にここに
来
こ
なきゃいけなかったの?
Did you really need to come here?
その
教
きょう
師
し
達
たち
はその
小
ちい
さな
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
に
挨
あい
拶
さつ
した。
The teachers greeted the little boys.
あなた
達
たち
家
か
族
ぞく
が
幸
しあわ
せでありますように。
May you and your family be happy.
その
女
じょ
性
せい
達
たち
は
図
と
書
しょ
館
かん
の
前
まえ
にいる。
The women are in front of the library.
この
考
かんが
えを
学
がく
生
せい
達
たち
に
叩
たた
き
込
こ
もうと
思
おも
う。
I intend to hammer this idea into the students' heads.
その
小
しょう
説
せつ
を
読
よ
んで
少
しょう
女
じょ
達
たち
は
涙
なみだ
を
流
なが
した。
The girls shed tears after reading the novel.
友
ゆう
人
じん
達
たち
は
私
わたし
を
夕
ゆう
食
しょく
に
招
しょう
待
たい
してくれた。
My friends invited me to dinner.
その
生
せい
徒
と
達
たち
が
全
ぜん
員
いん
出
しゅっ
席
せき
しているわけではない。
Not all those students are present.
彼
かの
女
じょ
は
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
には
全
まった
く
関
かん
心
しん
がなかった。
She was not interested in boys at all.
小
こ
鳥
とり
達
たち
は
木
き
で
楽
たの
しげに
歌
うた
います。
Little birds sing merrily in the trees.
友
ゆう
人
じん
達
たち
が
私
わたし
の
成
せい
功
こう
を
祝
いわ
ってくれた。
My friends congratulated me on my success.
何
なん
百
びゃく
人
にん
もの
少
しょう
年
ねん
達
たち
がグラウンドで
遊
あそ
んでいる。
Hundreds of boys are playing in the ground.
生
せい
徒
と
達
たち
は
学
がく
園
えん
祭
さい
の
準
じゅん
備
び
をするのに
忙
いそが
しかった。
The students were busy preparing for the school festival.
戦
せん
争
そう
で
兵
へい
士
し
達
たち
は
戦
せん
線
せん
に
行
い
かざるをえなかった。
War compelled soldiers to go to the front.
医
い
師
し
達
たち
はいくつかの
驚
おどろ
くべき
事
じ
実
じつ
を
発
はっ
見
けん
した。
Doctors have discovered some startling facts.
その
学
がく
生
せい
達
たち
は
政
せい
府
ふ
に
対
たい
して
反
はん
抗
こう
した。
The students rebelled against the government.
その
人
ひと
達
たち
はまた
他
た
人
にん
に
公
こう
平
へい
であるべきだ。
They should also be fair to others.
彼
かの
女
じょ
は
金
かね
持
も
ちのインドの
少
しょう
女
じょ
達
たち
を
教
おし
えた。
She taught rich Indian girls.
自
じ
分
ぶん
勝
かっ
手
て
なその
男
おとこ
は
同
どう
僚
りょう
達
たち
から
軽
けい
蔑
べつ
された。
The selfish man was despised by his colleagues.
新
しん
入
にゅう
生
せい
の
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
はすぐに
学
がっ
校
こう
に
慣
な
れた。
The new boys soon accustomed themselves to the school.
主
しゅ
婦
ふ
達
たち
は
家
か
族
ぞく
に
必
ひつ
要
よう
なものを
与
あた
える。
The housewives provide their families with necessities.
その
漁
りょう
師
し
達
たち
は
網
あみ
を
海
うみ
に
投
な
げた。
The fishermen cast their nets into the sea.
観
かん
光
こう
客
きゃく
達
たち
はその
素
す
晴
ば
らしい
風
ふう
景
けい
にうっとりした。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
彼
かれ
ばかりでなく
彼
かれ
の
姉
し
妹
まい
達
たち
も
映
えい
画
が
を
見
み
に
行
い
った。
Not only he but also his sisters went to the movies.
人
じん
民
みん
は
自
じ
分
ぶん
達
たち
の
国
くに
を
敵
てき
から
救
すく
った。
The people saved their country from the enemies.
船
せん
員
いん
達
たち
は
火
か
事
じ
で
燃
も
える
船
ふね
を
見
み
捨
す
てた。
The sailors abandoned the burning ship.
スミス
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
達
たち
みんなから
好
す
かれています。
Miss Smith is liked by all students.
官
かん
僚
りょう
達
たち
は
大
だい
企
き
業
ぎょう
との
強
きょう
固
こ
な
関
かん
係
けい
を
維
い
持
じ
している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
生
せい
徒
と
達
たち
は
先
せん
生
せい
が
入
はい
って
来
く
ると
起
き
立
りつ
する。
Students stand up when their teacher enters.
宇
う
宙
ちゅう
飛
ひ
行
こう
士
し
達
たち
は
自
し
然
ぜん
と
湧
わ
き
起
お
こった
拍
はく
手
しゅ
で
迎
むか
えられた。
The astronauts were greeted with spontaneous applause.
学
がく
生
せい
達
たち
は
新
しん
政
せい
府
ふ
反
はん
対
たい
のデモをした。
The students demonstrated against the new government.
ほとんど
全
すべ
ての
労
ろう
働
どう
者
しゃ
達
たち
は
夜
や
勤
きん
に
反
はん
対
たい
した。
Almost all the workers objected to working at night.
ピーターは
子
こ
供
ども
じみた
娘
むすめ
達
たち
にほとほとうんざりした。
Peter was fed up with childish girls.
ギリシャの
哲
てつ
学
がく
者
しゃ
達
たち
は
民
みん
主
しゅ
主
しゅ
義
ぎ
を
高
たか
く
評
ひょう
価
か
した。
Greek philosophers placed value on democracy.
専
せん
門
もん
家
か
の
委
い
員
いん
達
たち
がその
案
あん
を
討
とう
論
ろん
した。
A panel of experts discussed the plan.
村
そん
民
みん
達
たち
は
彼
かれ
がとても
寛
かん
大
だい
だと
思
おも
った。
The villagers thought that he was very generous.
彼
かの
女
じょ
はチャットルームで
多
おお
くの
少
しょう
年
ねん
達
たち
と
出
で
会
あ
った。
She met many boys in the chatroom.
概
がい
してエリート
達
たち
は
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
鈍
どん
感
かん
である。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
先
せん
駆
く
者
しゃ
達
たち
は
一
いち
連
れん
の
障
しょう
害
がい
を
克
こく
服
ふく
してきた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
ハイジャック
犯
はん
達
たち
は
飛
ひ
行
こう
機
き
の
後
こう
部
ぶ
に
移
うつ
った。
The hijackers moved to the rear of the plane.
探
たん
検
けん
家
か
達
たち
は
洞
ほら
穴
あな
の
中
なか
で
骸
がい
骨
こつ
を
発
はっ
見
けん
した。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
彼
かれ
等
ら
は、
戦
せん
争
そう
の
被
ひ
災
さい
者
しゃ
達
たち
に
食
しょく
料
りょう
を
供
きょう
給
きゅう
した。
They supplied the war victims with food.
移
い
民
みん
達
たち
は
肉
にく
体
たい
的
てき
、
精
せい
神
しん
的
てき
苦
く
痛
つう
に
耐
た
えてきた。
The emigrants have endured physical and mental pain.
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
はみんな
放
ほう
課
か
後
ご
フットボールをしたがる。
Boys always want to play football after school.
労
ろう
働
どう
者
しゃ
達
たち
は
昇
しょう
給
きゅう
について
質
しつ
問
もん
に
来
き
た。
The workers came to ask about their pay raises.
医
い
師
し
達
たち
は
癌
がん
との
戦
たたか
いで
大
だい
躍
やく
進
しん
を
遂
と
げた。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
選
せん
手
しゅ
達
たち
は
審
しん
判
ぱん
員
いん
の
決
けっ
定
てい
に
従
したが
わなければならない。
The players have to abide by the umpire's decision.
女
おんな
の
子
こ
達
たち
はその
話
はなし
を
聞
き
くと
笑
わら
い
始
はじ
めた。
The girls began to laugh when they heard the story.
両
りょう
親
しん
とも
死
し
んでしまってあの
子
こ
達
たち
はどうなるんだろう。
What will become of the children now that both parents are dead?
3
さん
人
にん
の
少
しょう
年
ねん
達
たち
はその
建
たて
物
もの
の
扉
とびら
を
開
あ
けました。
The three boys opened the doors of the building.
私
わたし
は
生
せい
徒
と
達
たち
が
放
ほう
課
か
後
ご
教
きょう
室
しつ
で
掃
そう
除
じ
しているのを
見
み
た。
I saw the students cleaning their classroom after school.
学
がく
生
せい
全
ぜん
員
いん
が
彼
かの
女
じょ
を
自
じ
分
ぶん
達
たち
の
代
だい
表
ひょう
と
認
みと
めた。
All the students recognized her as their representative.
教
きょう
師
し
達
たち
は
生
せい
徒
と
にやる
気
き
を
起
お
こさせるように
努
ど
力
りょく
している。
The teachers are trying to motivate their students.
兵
へい
士
し
達
たち
はその
命
めい
令
れい
に
従
したが
うことを
拒
きょ
否
ひ
した。
The troops refused to obey the command.
あなた
達
たち
の
中
なか
のどれくらいの
人
ひと
がそこにいるのか。
How many of you are there?
その
娘
むすめ
達
たち
は
2
ふた
人
り
とも
青
あお
い
目
め
をしている。
Both girls have blue eyes.
生
せい
徒
と
達
たち
はそのニュースを
聞
き
いてとても
喜
よろこ
んだ。
The students were highly pleased at the news.
その
生
せい
徒
と
達
たち
は
二
ふた
人
り
ともすべての
試
し
験
けん
に
合
ごう
格
かく
した。
Both those students passed all the tests.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
考
かんが
えを
学
がく
生
せい
達
たち
に
理
り
解
かい
させる
事
こと
ができなかった。
He couldn't get his ideas across to the students.
少
しょう
年
ねん
達
たち
はキャロルのことをつまらない
人
にん
間
げん
だと
思
おも
っていた。
All the boys thought Carol was a boring person.
私
わたし
の
知
ち
人
じん
が
私
わたし
を
彼
かれ
の
親
した
しい
友
ゆう
人
じん
達
たち
に
紹
しょう
介
かい
した。
An acquaintance of mine introduced me to his closest friends.
ファン
達
たち
は
有
ゆう
名
めい
人
じん
と
出
で
くわすなり、
彼
かれ
にサインを
求
もと
めた。
On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
強
ごう
盗
とう
達
たち
が
木
こ
陰
かげ
から
出
で
てきて
彼
かれ
に
襲
おそ
い
掛
か
かった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
壊
こわ
れかかっていたので、
技
ぎ
師
し
達
たち
はその
橋
はし
を
爆
ばく
破
は
した。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
学
がく
生
せい
達
たち
は
彼
かれ
が
山
やま
のような
宿
しゅく
題
だい
を
出
だ
すので
大
だい
嫌
きら
いである。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
女
おんな
の
子
こ
達
たち
は
彼
かれ
のジョークを
聞
き
いたとたんに
笑
わら
い
出
だ
した。
The girls burst into laughter when they heard his joke.
学
がく
生
せい
達
たち
は
教
きょう
授
じゅ
の
話
はなし
の
要
よう
点
てん
に
注
ちゅう
意
い
を
向
む
けた。
The students noted the professor's main points.
小
ちい
さい
少
しょう
年
ねん
達
たち
はドアのベルをならして
走
はし
り
去
さ
った。
The small boys rang the door bell and ran away.
宇
う
宙
ちゅう
飛
ひ
行
こう
士
し
達
たち
は
熱
ねっ
狂
きょう
した
人
ひと
々
びと
の
励
はげ
ましと
喝
かっ
采
さい
に
迎
むか
えられた。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
彼
かの
女
じょ
は
先
せん
生
せい
達
たち
とよく
意
い
思
し
の
疎
そ
通
つう
をはかっている。
She communicates well with her teachers.
教
きょう
師
し
は
生
せい
徒
と
達
たち
が
勇
ゆう
気
き
を
持
も
つべきだとしばしば
力
りき
説
せつ
する。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
生
せい
徒
と
達
たち
が
教
きょう
室
しつ
をそうじすることはよいことだと
思
おも
います。
I think it is good for students to clean their classroom.
彼
かれ
らは
老
ろう
人
じん
達
たち
が
特
とく
に
必
ひつ
要
よう
なものを
考
こう
慮
りょ
に
入
い
れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.
学
がく
生
せい
達
たち
の
誰
だれ
一
ひと
人
り
として
定
てい
刻
こく
に
遅
ち
刻
こく
した
者
もの
はいない。
Not a single student was late.
その
学
がく
生
せい
達
たち
は
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
が
西
にし
海
かい
岸
がん
地
ち
域
いき
の
出
しゅっ
身
しん
者
しゃ
だった。
The students were for the most part from the West Coast.
住
じゅう
民
みん
達
たち
は
彼
かれ
らの
都
と
会
かい
的
てき
な
文
ぶん
化
か
に
誇
ほこ
りを
持
も
っている。
The inhabitants are proud of their urban culture.
登
と
山
ざん
家
か
達
たち
は
暗
くら
くなる
前
まえ
に
頂
ちょう
上
じょう
に
着
つ
いた。
The mountain climbers reached the summit before dark.
しかし、
彼
かれ
の
友
ゆう
人
じん
達
たち
が
彼
かれ
を
助
たす
けるために
集
あつ
まってきた。
But his friends got together to help him.
私
わたし
は、
日
に
本
ほん
人
じん
の
友
ゆう
人
じん
達
たち
と
同
おな
じように
勉
べん
強
きょう
し
遊
あそ
ぶようになりました。
I learned to study and play like my Japanese friends.
平
へい
和
わ
と
安
あん
全
ぜん
を
求
もと
める
人
ひと
々
びと
へ、
我
われ
々
われ
はあなた
達
たち
を
支
し
援
えん
します。
To those who seek peace and security: We support you.
警
けい
官
かん
は
女
おんな
の
子
こ
達
たち
にこの
車
くるま
は
自
じ
分
ぶん
達
たち
のものであるかを
聞
き
いた。
The policeman asked the girls if that car was theirs.
警
けい
察
さつ
は
少
しょう
女
じょ
達
たち
に
車
くるま
が
自
じ
分
ぶん
のものかどうかたずねた。
A policeman asked the girls if the car was theirs.
外
がい
国
こく
からきた
生
せい
徒
と
達
たち
の
一
いっ
行
こう
がアキラの
高
こう
校
こう
を
訪
ほう
問
もん
した。
A group of foreign students visited Akira's high school.
その
生
せい
徒
と
達
たち
の
中
なか
には
絵
え
を
描
えが
くのが
好
す
きなものもいる。
Some of the students like to draw pictures.
彼
かの
女
じょ
は
野
や
球
きゅう
の
試
し
合
あい
について
友
ゆう
人
じん
達
たち
とおしゃべりをした。
She chatted with her friends about the baseball game.
この
女
おんな
の
子
こ
達
たち
のほうが、きのう
会
あ
った
子
こ
たちよりかわいらしい。
These girls are more charming than the ones I met yesterday.
ある
人
ひと
達
たち
は
良
よ
き
時
じ
代
だい
がいつまでも
続
つづ
くと
思
おも
っているようだった。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
その
囚
しゅう
人
じん
達
たち
はまるで
狂
きょう
人
じん
のように
互
たが
いに
争
あらそ
った。
The prisoners fought one another like so many mad people.
この
学
がっ
校
こう
は
生
せい
徒
と
達
たち
に
高
こう
度
ど
な
道
どう
徳
とく
水
すい
準
じゅん
を
課
か
する。
This school sets high moral standards for pupils.
ハンター
達
たち
はその
野
や
生
せい
動
どう
物
ぶつ
を
丈
じょう
夫
ぶ
なロープの
網
あみ
で
捕
つか
まえた。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
10
じゅう
代
だい
の
若
わか
者
もの
達
たち
は
今日
きょう
の
厳
きび
しい
現
げん
実
じつ
に
適
てき
応
おう
しなければならない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
開
かい
拓
たく
者
しゃ
達
たち
は
辛
つら
い
生
せい
活
かつ
をしたし、
彼
かれ
等
ら
の
子
こ
供
ども
もそうだった。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
クック
船
せん
長
ちょう
はその
原
げん
住
じゅう
民
みん
達
たち
の
手
て
厚
あつ
いもてなしに
感
かん
謝
しゃ
した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
先
せん
生
せい
達
たち
は
親
おや
たちとその
問
もん
題
だい
を
討
とう
議
ぎ
しあった。
The teachers debated the problem with the parents.
大
たい
変
へん
多
おお
くの
人
ひと
に
会
あ
ったので
私
わたし
はその
人
ひと
達
たち
の
顔
かお
さえ
覚
おぼ
えていない。
I met so many people that I do not even remember their faces.
毎
まい
日
にち
同
おな
じ
教
きょう
室
しつ
を
2
ふた
つの
異
こと
なった
生
せい
徒
と
達
たち
の
集
しゅう
団
だん
で
使
つか
っているのです。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
が
成
せい
功
こう
できたのは、
友
ゆう
人
じん
達
たち
が
助
たす
けてくれたお
陰
かげ
だと
思
おも
った。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
込
こ
み
合
あ
ったバスの
中
なか
では
若
わか
い
人
ひと
々
びと
は
老
ろう
人
じん
達
たち
に
席
せき
を
譲
ゆず
るべきだ。
On crowded buses, young people should give their seats to old people.
この
国
くに
の
人
ひと
々
びと
はもはや
自
じ
分
ぶん
達
たち
の
古
ふる
い
伝
でん
統
とう
を
尊
そん
重
ちょう
してはいない。
People of this country do not respect their old traditions any longer.
しかし、この
少
しょう
年
ねん
達
たち
は、ウッドさんの
農
のう
場
じょう
で
休
やす
み
中
ちゅう
を
過
す
ごしました。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.
彼
かれ
の
他
ほか
の
著
ちょ
作
さく
と
違
ちが
い、この
本
ほん
は
科
か
学
がく
者
しゃ
達
たち
のためのものではなかった。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
少
しょう
年
ねん
達
たち
は
回
まわ
りの
人
ひと
には
目
め
もくれず、
互
たが
いに
大
おお
きな
声
こえ
でしゃべりあった。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
日
に
本
ほん
人
じん
の
中
なか
には
自
じ
分
ぶん
達
たち
の
国
くに
が
外
がい
国
こく
人
じん
の
眼
め
にどう
映
うつ
るのか
気
き
にする
者
もの
がいる。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
裸
はだか
の
男
おとこ
の
子
こ
達
たち
が
川
かわ
で
泳
およ
いでいた。
Naked boys were swimming in the river.
選
せん
手
しゅ
達
たち
は
試
し
合
あい
の
後
あと
上
じょう
機
き
嫌
げん
だった。
The players were in high spirits after the game.
彼
かの
女
じょ
は
他
ほか
の
女
おんな
の
子
こ
達
たち
に
人
にん
気
き
があります。
She is popular with other girls.
こちらの
方
ほう
達
たち
って、あなたのお
友
とも
達
だち
?
Are these your friends?
村
むら
人
びと
達
たち
は
川
かわ
に
木
き
の
橋
はし
をかけた。
The village people built a wooden bridge across the river.
彼
かれ
は
部
ぶ
下
か
達
たち
に
明
みょう
晩
ばん
攻
こう
撃
げき
すると
告
つ
げた。
He told his men they would attack the next night.
生
せい
徒
と
達
たち
はうれしいけど
先
せん
生
せい
方
がた
はそうではありません。
The students are happy, but the teachers are not.
生
せい
徒
と
達
たち
の
何
なん
人
にん
かは
図
と
書
しょ
館
かん
にいます。
他
ほか
は
全
ぜん
員
いん
教
きょう
室
しつ
にいます。
Some of the students are in the library, but the others are in the classroom.
それで、アシスタントは
男
だん
性
せい
達
たち
にそれぞれ1ドルずつ
返
かえ
しました。
So, the assistant returned $1 to each man.
広
ひろ
瀬
せ
先
せん
生
せい
はその
生
せい
徒
と
達
たち
に
英
えい
文
ぶん
法
ぽう
を
教
おし
えている。
Mr Hirose teaches the students English grammar.
私
わたし
達
たち
は
自
じ
分
ぶん
達
たち
がしたことを
他
ほか
の
人
ひと
達
たち
に
知
し
らせるべきではない。
We shouldn't let other people know what we did.
彼
かの
女
じょ
は
慈
じ
善
ぜん
伝
でん
導
どう
団
だん
と
呼
よ
ばれる
修
しゅう
道
どう
女
じょ
達
たち
の
集
しゅう
団
だん
を
指
し
導
どう
していた。
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.