jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
除
のぞ
く
Meanings
Verb (5-dan, く, transitive)
1. to remove; to eliminate; to eradicate
2. to exclude; to except
Kanji used
除
exclude
Pitch accent
の
ぞく
Top 2700
Conjugations...
Used in: 2875
Used in vocabulary (3 in total)
取
と
り
除
のぞ
く
to remove; to deinstall; to take away; to set apart
取
とり
除
のぞ
く
to remove; to deinstall; to take away; to set apart
とり
除
のぞ
く
to remove; to deinstall; to take away; to set apart
Examples (34 in total)
一
ひと
人
り
を
除
のぞ
いて
みんな
帰
かえ
った。
Except for one person, everybody went home.
このことを
除
のぞ
けば
、
彼
かれ
は
健
けん
康
こう
であった。
Aside from this, he was in good health.
そのスーパーは
日
にち
曜
よう
日
び
を
除
のぞ
いて
営
えい
業
ぎょう
している。
The supermarket is open all days except Sunday.
彼
かれ
は
日
にち
曜
よう
を
除
のぞ
いて
毎
まい
日
にち
働
はたら
く。
He works every day but Sunday.
天
てん
気
き
を
除
のぞ
けば
、
楽
たの
しいピクニックでした。
Except for the weather, it was a fun picnic.
一
ひと
人
り
の
老
ろう
婦
ふ
人
じん
を
除
のぞ
けば
バスはがらがらだった。
The bus was empty except for one elderly woman.
うるう
年
どし
を
除
のぞ
いて
、
2
に
月
がつ
は
28
にじゅうはち
日
にち
しかありません。
Except for leap years, February has only 28 days.
彼
かれ
を
除
のぞ
けば
、ほかの
誰
だれ
もパーティーに
来
こ
なかった。
Apart from him, no one else came to the party.
髪
かみ
の
毛
け
の
色
いろ
を
除
のぞ
けば
彼
かれ
らはよく
似
に
ている。
They look alike except for the color of their hair.
荷
に
造
づく
りを
除
のぞ
いて
は、することはなにも
残
のこ
っていない。
There's nothing left to do aside from packing.
もうけの
部
ぶ
分
ぶん
を
除
のぞ
いて
君
きみ
の
意
い
見
けん
に
賛
さん
成
せい
です。
I agree with you, except for the part about the profits.
小
ちい
さなあやまりを
除
のぞ
いて
は、これはかなりよい。
This is fairly good except for minor mistakes.
彼
かれ
は
特
とく
別
べつ
な
場
ば
合
あい
を
除
のぞ
いて
は
決
けっ
して
酒
さけ
を
飲
の
まない。
He never drinks except on special occasions.
私
わたし
たちはジョーを
除
のぞ
いて
全
ぜん
員
いん
そのパーティーに
行
い
きました。
We all went to the party except Joe.
いくつかの
誤
あやま
りを
除
のぞ
いて
ほかは、あなたの
文
ぶん
章
しょう
はすばらしい。
Your writing is good except for a few mistakes.
一
いっ
家
か
はトムを
除
のぞ
いて
全
ぜん
員
いん
、
黙
だま
ってテレビを
見
み
ていた。
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
発
はつ
音
おん
の
点
てん
を
除
のぞ
けば
、みんな
上
じょう
手
ず
なフランス
語
ご
を
話
はな
す。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
金
かね
儲
もう
けのことを
除
のぞ
けば
、
私
わたし
は
不
ふ
動
どう
産
さん
のことには
興
きょう
味
み
はない。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
彼
かれ
は
当
とう
地
ち
では
君
きみ
を
除
のぞ
けば
友
とも
達
だち
があまりいない。
He has few friends here except you.
特
とく
別
べつ
な
場
ば
合
あい
を
除
のぞ
いて
、
誰
だれ
でもその
建
たて
物
もの
に
入
はい
ることが
出
で
来
き
る。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
あなたがメールでおっしゃることは
全
すべ
て
正
せい
当
とう
です。
価
か
格
かく
を
除
のぞ
いて
は。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
ホールが
寒
さむ
かったという
点
てん
を
除
のぞ
けば
そのコンサートは
楽
たの
しかった。
I enjoyed the concert except that the hall was cold.
その
物
もの
語
がたり
は
少
すこ
し
長
なが
すぎるという
点
てん
を
除
のぞ
けば
けっこうだ。
The story is good except that it is a little too long.
彼
かの
女
じょ
は
日
にち
曜
よう
を
除
のぞ
く
毎
まい
日
にち
、
入
にゅう
院
いん
中
ちゅう
のその
老
ろう
人
じん
を
訪
たず
ねた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
われわれ
3
さん
人
にん
を
除
のぞ
いて
、
誰
だれ
も
本
ほん
当
とう
の
話
はなし
を
知
し
っているものはいなかった。
No one ever knew the true story except the three of us.
女
じょ
性
せい
は、
写
しゃ
真
しん
から
帽
ぼう
子
し
を
取
と
り
除
のぞ
く
事
こと
は
可
か
能
のう
かどうか、カメラマンに
聞
き
いた。
She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture.
アンダーソン
一
いっ
家
か
を
除
のぞ
いて
みんな
次
つぎ
の
木
もく
曜
よう
の
夕
ゆう
方
がた
パーティーに
出
で
かけます。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
つづり
字
じ
の
間
ま
違
ちが
いが
少
すこ
しあることを
除
のぞ
いて
はそれはよい
論
ろん
文
ぶん
だ。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
太
ふと
郎
ろう
を
除
のぞ
けば
、次郎がいちばん
背
せ
が
高
たか
い。
Except for Taro, Jiro is the tallest.
最
さい
後
ご
の1
頁
ページ
を
除
のぞ
き
全
ぜん
部
ぶ
すんだ。
I've finished all except the last page.
君
きみ
の
作
さく
文
ぶん
は2、3の
誤
あやま
りを
除
のぞ
けば
完
かん
璧
ぺき
だ。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
この
本
ほん
は2、3の
間
ま
違
ちが
いを
除
のぞ
いて
、とてもよい
本
ほん
です。
This book is very good except for a few mistakes.
この
本
ほん
は
挿
さし
絵
え
を
除
のぞ
いて
252ページある。
This book has 252 pages, excluding illustrations.
彼
かの
女
じょ
の
作
さく
文
ぶん
は2、3のつづりの
誤
あやま
りを
除
のぞ
けば
大
たい
変
へん
よい。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.