jmds. Angebot; jmds. Worte
jmdn. ansprechen; das Wort richten an
Sprache; Ausdrucksweise; Diktion
to stop talking; to break off; to pause
exactly as stated; verbatim
meaningless words; words that make no sense
Lob; Lobesworte; Anerkennung
um Worte verlegen sein; nicht wissen, was man sagen soll
antworten; erwidern; widersprechen; Widerworte haben; scharf antworten
Passwort; Parole; Motto; Slogan; Losung
etw. in ganzer Breite erzählen
ausweichend reden; zweideutig reden
gesprochene Sprache; Umgangssprache; umgangssprachlicher Ausdruck
Wortgeschick; Redegeschick; mit honigsüßen Worten; mit geschickten Worten
Makura・kotoba; Kopfkissenwort; einführende Worte; Einführung; Bettgeflüster; Bettgespräch
to leave words (behind one, e.g. after death); to say (for posterity); to utter last words; to leave some things unsaid
Kyoto dialect; Kyoto accent
sprachlos werden; keine Worte finden
to choose one's words (with care); to be careful with one's words
Tabuwort; tabuisiertes Wort; als Ersatz für ein Tabuwort verwendetes Wort
to express in a refined fashion; to weave a web of words
mit seinen Worten zu weit gehen
Kake・kotoba; Wortspiel mit Homonymen
ländlicher Dialekt; ländliche Ausdrucksweise
poetische Sprache; dichterischer Ausdruck
to choke up; to be speechless; to hold one's tongue
dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"
stinging (barbed) words; harsh language
vorsichtig mit dem sein, was man sagt; sein Worte mäßigen
Abschlussansprache bei einer Sitzung
at a loss for words; stumped for words
lack of words; being tongue-tied; suppressing what you want to say
Wortgeschick; Redegeschick; mit honigsüßen Worten; mit geschickten Worten
gesprochene Sprache; Umgangssprache; umgangssprachlicher Ausdruck
Worte wechseln; mit jmdm. sprechen
Schlagwort; Jargon; Fachjargon; Sprichwort; Wort; übliche Phrase
japanisches Wort, das seinen Ursprung vor der Einführung des Chinesisch hat; natürliches Japanisch; normales Japanisch
japanisches Wort, das seinen Ursprung vor der Einführung des Chinesisch hat; natürliches Japanisch; normales Japanisch
Umgangssprache; gesprochene Sprache
In the beginning was the Word
ländlicher Dialekt; Soziolekt der Prostituierten (insbes. in der Edo-Zeit)
Blumensymbol; Blumensprache
Wörterbuch (die übliche Lesung ist jiten; die Lesung kotoba・ten wird verwendet, um von Zeichen- bzw. Konversationslexikon abzugrenzen); Wörterbuch
Wörterbuch (die übliche Lesung ist jiten; die Lesung kotoba・ten wird verwendet, um von Zeichen- bzw. Konversationslexikon abzugrenzen); Wörterbuch
Word of God; God's Word; sword of the Spirit; Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)
lack of words; being tongue-tied; suppressing what you want to say
rhetorische Figur; sprachliche Figur; Redefigur; bildlicher Ausdruck
Wortanzahl; Wortzahl; Worte, die jmd. spricht; Grad der Gesprächigkeit
keine Worte finden; um Worte verlegen sein; nicht wissen, was man sagen soll
I can't find the words to thank you; I can never thank you enough
unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough
baby talk; baby language; babbling
grobe Worte, um einen Gegner zu reizen
Beschimpfung als Antwort auf eine Beschimpfung
sociolect emphasizing the femininity of the speaker (esp. used by homosexual men)
sociolect emphasizing the femininity of the speaker (esp. used by homosexual men)
Kyoto dialect; Kyoto accent
words read by the priest in a Shinto purification rite
Abschlussansprache bei einer Sitzung
dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"
large number of words; (lit.) sea of words
Verwendung eines Wortes in seiner gegenteiligen Bedeutung; Wort, dessen Silben in die umgekehrte Reihenfolge gestellt wurden
working-class accent or dialect
Refrain (mit unsinnigen Silben, um den Rhythmus zu halten)
Geheimwörter der Hofdamen; Geheimsprache der Hofdamen (etwa seit Beginn der Muromachi-Zeit)
devotes Frauenidiom (bei dem z.B. nasai durch asobase ersetzt wird)
während der Edo-Zeit in Edo gesprochenes Japanisch
vernacular; local dialect
four-letter word (esp. in English)
filler word; filler phrase
Moji-Wort (Wörter der Geheimsprache der Hofdamen, bei denen nach der ersten Silbe -moji angehängt wird; z.B. kamoji von katsura, hamoji von hazukashii)
norito read at a great purification event
bureaucratic jargon; officialese; gobbledygook
island language; island dialect
ländlicher Dialekt; Soziolekt der Prostituierten (insbes. in der Edo-Zeit)
Wortwiederholung; aufeinanderfolgende Verwendung von Wörtern mit gleicher Bedeutung; wiederholtes Wort; wiederholte Phrase; Gebrauch gleich klingender Wörter; Zungenbrecher aus gleich klingenden Wörtern
samurai words and phrases
the refined speech of the uptown residents of Tokyo
filled pause (e.g. um, er); filler word
to be evasive; to be not entirely truthful; to not be frank
island language; island dialect
sa-added word (i.e. causative forms with an extra 'sa' like 'ikasaseru' for 'iku')
sa-added word (i.e. causative forms with an extra 'sa' like 'ikasaseru' for 'iku')
Ecclesiastes (book of the Bible); (lit.) words of Qohelet
samurai words and phrases
mountain language (euphemisms used by hunters, etc. when in the wild)
(in Briefen verwendete)Schriftsprache
word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...")
language game in which extra syllables are added to words
language game in which extra syllables are added to words
Ersatzwörter, die Fischer u. Seemänner auf See benutzten (regional unterschiedlich, z.B.koma・mono für iwashi = Sardine)
word consisting of (two) repeated syllables
words betray one's character
teyo-dawa speech; mid-Meiji period schoolgirl slang in which sentence-end particles "teyo" and "dawa" were used prominently
adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb
Soziolekt der Prostituierten (insbes. in der Edo-Zeit)