jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
かいしゃ
Meanings
Noun
1. company; corporation
2. workplace
Alt. forms
会
かい
社
しゃ
99%
かいしゃ
Pitch accent
か
いしゃ
Used in: 26
Composed of
かい
meeting; assembly; party; society; association; club
しゃ
company; association; regional Chinese god of the earth (or a village built in its honour); counter for companies, shrines, etc.
Used in vocabulary (47 in total)
かいしゃ
いん
company employee; office worker; white-collar worker
うちの
かいしゃ
our company
けいび
かいしゃ
security firm; security company
44 more...
Examples (200 in total)
この
かいしゃ
がいいな。
I like the company.
かいしゃ
を
危
き
険
けん
な
目
め
にあわせないで。
Don't put the company in danger.
誰
だれ
が
かいしゃ
の
経
けい
営
えい
者
しゃ
かね。
Who runs the show?
あの
かいしゃ
は
倒
とう
産
さん
した。
That company went bankrupt.
どちらの
かいしゃ
にお
勤
つと
めですか。
Which company do you work for?
かいしゃ
は
株
かぶ
価
か
が
下
さ
がった。
The company's share price has fallen.
多
おお
くの
かいしゃ
が
休
きゅう
業
ぎょう
した。
Many businesses closed down.
海
かい
運
うん
かいしゃ
に
勤
つと
めています。
I work for a shipping company.
その
かいしゃ
は
何
なに
を
作
つく
っているのですか。
What does the company produce?
私
わたし
はこの
かいしゃ
で
働
はたら
いています。
I work at this company.
彼
かの
女
じょ
はもう
かいしゃ
を
出
で
た。
She has already left the office.
あの
かいしゃ
は
車
くるま
を
作
つく
っています。
That company makes cars.
新
あたら
しい
かいしゃ
を
作
つく
るそうですね。
I hear you'll set up a new company.
彼
かの
女
じょ
はその
かいしゃ
に
満
まん
足
ぞく
している。
She is pleased with the company.
私
わたし
はたぶん
かいしゃ
に
遅
おく
れるだろう。
Chances are that I will be late for work.
父
ちち
は
かいしゃ
に
電
でん
車
しゃ
で
通
かよ
っている。
My father goes to his office by train.
彼
かれ
は
かいしゃ
に
人
じん
生
せい
を
捧
ささ
げました。
He devoted his life to his company.
あなたは
かいしゃ
での
地
ち
位
い
に
満
まん
足
ぞく
していますか。
Are you content with your position in the company?
どれくらいの
規
き
模
ぼ
の
かいしゃ
なの?
How big is the company?
あの
かいしゃ
のサービスには
不
ふ
満
まん
だ。
I'm not satisfied with that company's service.
かいしゃ
はその
計
けい
画
かく
を
放
ほう
棄
き
した。
The company abandoned that project.
彼
かれ
が
かいしゃ
を
代
だい
表
ひょう
して
演
えん
説
ぜつ
しました。
He made a speech on behalf of our company.
この
かいしゃ
はテレビを
製
せい
造
ぞう
しています。
This company manufactures televisions.
その
かいしゃ
は
外
がい
国
こく
人
じん
が
経
けい
営
えい
している。
That company is managed by a foreigner.
彼
かれ
の
かいしゃ
は
事
じ
業
ぎょう
を
拡
かく
張
ちょう
している。
His company is extending its business.
明
あ
日
した
は
十
じゅう
時
じ
から
かいしゃ
にいます。
I'll be in my office from ten tomorrow.
私
わたし
は
一
ひと
つの
かいしゃ
に
束
そく
縛
ばく
されたくない。
I don't want to be tied to one company.
彼
かれ
はある
意
い
味
み
で
彼
かれ
の
かいしゃ
の
代
だい
表
ひょう
である。
He is in a sense a representative of his company.
我
われ
々
われ
の
かいしゃ
ではインターネットを
利
り
用
よう
している。
Our company makes use of the Internet.
かいしゃ
は
生
い
き
残
のこ
りを
賭
か
けて
奮
ふん
闘
とう
している。
The company is struggling for survival.
われわれは
かいしゃ
の
運
うん
動
どう
会
かい
に
参
さん
加
か
した。
We participated in the athletic meet of our company.
その
かいしゃ
は
日
に
本
ほん
ではナンバーワンです。
That company ranks No. 1 in Japan.
かいしゃ
の
利
り
益
えき
は
飛
ひ
躍
やく
的
てき
に
増
ぞう
加
か
した。
The company's profits soared.
彼
かれ
は
目
め
黒
ぐろ
で
かいしゃ
を
経
けい
営
えい
している。
He runs a company in Meguro.
これが
私
わたし
の
かいしゃ
の
宛
あて
名
な
です。
This is my business address.
かいしゃ
はそのプロジェクトから
手
て
をひいた。
The company withdrew from the project.
彼
かれ
は
かいしゃ
で
重
じゅう
要
よう
な
地
ち
位
い
を
得
え
た。
He got an important position in the company.
その
かいしゃ
は
西
にし
海
かい
岸
がん
にあります。
The company is located on the West Coast.
大
たい
抵
てい
の
かいしゃ
には
労
ろう
働
どう
組
くみ
合
あい
がある。
Most companies have their own labor unions.
その
かいしゃ
はイメージアップをはかっている。
The company is trying to improve its image.
あなたに
私
わたし
たちの
かいしゃ
に
来
き
てもらいたいのですが。
We would like you to join our company.
彼
かれ
は
かいしゃ
で
誰
だれ
ともうまくゆかない。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼
かの
女
じょ
はもう
かいしゃ
に
着
つ
いているはずだ。
She ought to be at the office by now.
この
かいしゃ
は
立
りっ
派
ぱ
な
組
そ
織
しき
をもっている。
This company has a fine organization.
彼
かれ
は
以
い
前
ぜん
かいしゃ
に
歩
ある
いて
通
かよ
っていた。
He used to walk to his office.
その
かいしゃ
は
新
あたら
しい
人
ひと
に
譲
ゆず
られた。
The company was transferred to a new man.
私
わたし
は
かいしゃ
のために
精
せい
一
いっ
杯
ぱい
やってきた。
I've given my best for the company.
私
わたし
の
父
ちち
は
自
じ
転
てん
車
しゃ
で
かいしゃ
に
行
い
く。
My father goes to work by bike.
小
ちい
さな
かいしゃ
が
大
だい
組
そ
織
しき
に
吸
きゅう
収
しゅう
された。
The small company was taken over by a large organization.
かいしゃ
へ
行
い
く
途
と
中
ちゅう
で
財
さい
布
ふ
を
盗
ぬす
まれた。
I had my wallet stolen on my way to the office.
彼
かれ
は、その
かいしゃ
に
職
しょく
を
得
え
た。
He obtained a post in the company.
その
かいしゃ
は
私
わたし
の
兄
あに
が
経
けい
営
えい
している。
That company is managed by my older brother.
彼
かれ
の
父
ちち
は
かいしゃ
をいくつか
運
うん
営
えい
している。
His father administers some companies.
彼
かれ
は
給
きゅう
料
りょう
の
良
よ
い
かいしゃ
に
変
か
わった。
He moved to a good company that offered a good salary.
この
かいしゃ
は
誰
だれ
が
引
ひ
き
継
つ
ぐと
思
おも
う?
Who do you think will take over the company?
去
きょ
年
ねん
から
彼
かれ
はあの
かいしゃ
に
勤
つと
めているのです。
He began to work for that company last year.
彼
かれ
は
かいしゃ
で
重
じゅう
要
よう
な
地
ち
位
い
を
占
し
めている。
He occupies a prominent position in the firm.
彼
かれ
の
努
ど
力
りょく
は
かいしゃ
の
成
せい
長
ちょう
に
貢
こう
献
けん
した。
His effort contributed to my company's growth.
我
われ
々
われ
はあの
かいしゃ
と
激
はげ
しく
競
きょう
争
そう
している。
We are in a fierce competition with that company.
ビルはあの
かいしゃ
の
株
かぶ
を
持
も
っている。
Bill has stock in that company.
その
かいしゃ
は
大
おお
阪
さか
の
郊
こう
外
がい
にある。
The company is located in the suburbs of Osaka.
その
かいしゃ
は
大
だい
損
そん
害
がい
を
受
う
けた。
The company suffered a great loss.
私
わたし
たちはその
かいしゃ
と
交
こう
渉
しょう
を
続
ぞっ
行
こう
した。
We resumed negotiations with that company.
彼
かれ
が
事
じ
実
じつ
上
じょう
はその
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
である。
He is the president of the company in fact.
テレビで
製
せい
品
ひん
を
宣
せん
伝
でん
する
かいしゃ
が
多
おお
い。
Many companies advertise their products on TV.
トムが
かいしゃ
にいるかどうかは
分
わ
からないな。
I don't know if Tom is in the office or not.
この
かいしゃ
に
入
にゅう
社
しゃ
して、
何
なん
年
ねん
になりますか?
How many years have you been with this company?
組
くみ
合
あい
と
かいしゃ
は
新
あたら
しい
契
けい
約
やく
で
合
ごう
意
い
した。
The union and the company have come to terms on a new contract.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
かいしゃ
を
彼
かれ
に
売
ばい
却
きゃく
した。
She sold her company to him.
かいしゃ
は
昇
しょう
進
しん
で
彼
かれ
の
業
ぎょう
績
せき
に
報
むく
いた。
The company rewarded him with promotion.
彼
かれ
の
車
くるま
は
かいしゃ
への
途
と
上
じょう
で、
故
こ
障
しょう
した。
His car broke down on the way to work.
彼
かれ
らは
新
あたら
しい
かいしゃ
を
創
そう
設
せつ
するつもりだ。
They will set up a new company.
ゆくゆくは
自
じ
分
ぶん
の
かいしゃ
を
立
た
ち
上
あ
げようと
思
おも
っています。
I'm thinking of starting my own company eventually.
かいしゃ
は
彼
かれ
の
転
てん
勤
きん
願
ねが
いを
却
きゃっ
下
か
した。
The company rejected his request for a transfer.
彼
かれ
はその
かいしゃ
の
合
ごう
法
ほう
的
てき
な
所
しょ
有
ゆう
者
しゃ
だ。
He is the lawful owner of the company.
コンピューターがこの
かいしゃ
に
導
どう
入
にゅう
されつつあります。
Computers are being introduced into this company.
トムは
かいしゃ
に
遅
ち
刻
こく
して
上
うわ
役
やく
に
叱
しか
られた。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
彼
かの
女
じょ
はこの
かいしゃ
の
正
せい
社
しゃ
員
いん
ではありません。
She's not a full-time employee of this company.
その
かいしゃ
の
労
ろう
働
どう
者
しゃ
はストを
決
けっ
行
こう
した。
Workers at the company went on a strike.
最
さい
近
きん
かいしゃ
はこの
様
よう
な
支
し
出
しゅつ
を
正
せい
当
とう
化
か
できる。
Now the company can justify such expenditure.
ジョンは
会
かい
社
しゃ
を
辞
や
め、
自
じ
分
ぶん
の
かいしゃ
を
立
た
ち
上
あ
げました。
John left the company and started his own.
トムはボストンのコンピューター
かいしゃ
に
勤
きん
務
む
している。
Tom works at a computer company in Boston.
私
わたし
は
家
いえ
路
じ
につき、ビルは
かいしゃ
に
居
い
残
のこ
った。
I went home and Bill stayed at the office.
昨日
きのう
あの
かいしゃ
の
株
かぶ
価
か
が
暴
ぼう
落
らく
した。
That company's stock price fell yesterday.
その
かいしゃ
はテレビで
新
しん
製
せい
品
ひん
を
宣
せん
伝
でん
するでしょう。
The company will advertise its new product on television.
その
かいしゃ
は
主
おも
に
輸
ゆ
入
にゅう
品
ひん
を
扱
あつか
っている。
That company deals mainly in imported goods.
銀
ぎん
行
こう
は
かいしゃ
に
100
ひゃく
万
まん
ドル
貸
か
し
付
つ
けた。
The bank loaned the company one million dollars.
自
じ
分
ぶん
の
かいしゃ
を
持
も
つことが
夢
ゆめ
なんだ。
I dream of having my own company.
彼
かれ
がその
かいしゃ
を
現
げん
在
ざい
のようにした。
He made the company what it is today.
この
かいしゃ
は、
私
わたし
の
人
じん
生
せい
そのものなんだ。
This company is my life.
今
いま
までのところあの
かいしゃ
はとても
成
せい
功
こう
している。
That company has been very successful up to now.
君
きみ
はお
父
とう
さんが
働
はたら
いている
かいしゃ
を
訪
おとず
れたことがあるかい。
Have you ever visited the office where your father works?
父
ちち
の
働
はたら
いている
かいしゃ
は
駅
えき
の
近
ちか
くにあります。
The office where my father works is near the station.
彼
かれ
らは、
かいしゃ
がもっと
払
はら
うことを
要
よう
求
きゅう
した。
They demanded that the company pay them more.
その
かいしゃ
は
車
くるま
を
何
なん
台
だい
買
か
ったんですか。
How many cars has that company bought?
父
ちち
は
今
け
朝
さ
普
ふ
段
だん
より
遅
おそ
く
かいしゃ
に
着
つ
いた。
Father reached his office later than usual this morning.
彼
かれ
は
かいしゃ
を
代
だい
表
ひょう
して、
私
わたし
に
話
はな
してくれた。
He spoke to me on behalf of the company.
ビルは
三
さん
年
ねん
前
まえ
にこの
かいしゃ
に
入
はい
った。
Bill joined our company three years ago.
祖
そ
父
ふ
が
かいしゃ
を
今日
きょう
ある
姿
すがた
にした。
My grandfather made the company what it is today.
彼
かれ
の
かいしゃ
で
作
つく
っている
機
き
械
かい
は
私
わたし
たちのかいしゃのより
優
すぐ
れている。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼
かの
女
じょ
はあの
かいしゃ
と
取
とり
引
ひき
関
かん
係
けい
があります。
She is connected with that company.
かいしゃ
は
秘
ひ
書
しょ
を
新
あたら
しく
二
ふた
人
り
雇
やと
うことにした。
The company decided to hire two new secretaries.
この
事
じ
件
けん
は
かいしゃ
のいい
宣
せん
伝
でん
になった。
This event was good publicity for the company.
私
わたし
が
かいしゃ
にいるときは
電
でん
話
わ
をかけてこないでよ。
Don't call me when I'm at the office.
規
き
則
そく
は
全
すべ
て
かいしゃ
の
方
ほう
針
しん
と
一
いっ
致
ち
していなければならない。
All of the rules must be in line with company policy.
この
かいしゃ
は
多
おお
くの
教
きょう
育
いく
書
しょ
を
出
しゅっ
版
ぱん
している。
This firm prints a lot of educational books.
私
わたし
はその
かいしゃ
で
臨
りん
時
じ
の
仕
し
事
ごと
を
得
え
た。
I got a temporary job at the firm.
彼
かれ
は
かいしゃ
で
遅
おそ
くまで
働
はたら
いているのに
違
ちが
いない。
He must be working late at the office.
かいしゃ
を
立
た
て
直
なお
すために
新
あたら
しい
指
し
導
どう
者
しゃ
が
必
ひつ
要
よう
だ。
We need a new leader to pull our company together.
その
かいしゃ
は
広
こう
告
こく
にたくさんお
金
かね
をかけている。
The company spends a lot of money on advertising.
彼
かれ
はその
年
とし
に
自
じ
分
ぶん
の
かいしゃ
を
設
せつ
立
りつ
した。
He set up his company that year.
かいしゃ
での
彼
かれ
の
正
せい
式
しき
な
肩
かた
書
が
きは
社
しゃ
長
ちょう
補
ほ
佐
さ
である。
His official title at the company is Assistant to the President.
父
ちち
は、
技
ぎ
師
し
としてその
かいしゃ
で
働
はたら
いています。
My father works for the company as an engineer.
その
かいしゃ
はすでにロボットメーカーとしての
名
めい
声
せい
を
確
かく
立
りつ
した。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
私
わたし
はあの
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
の
名
な
前
まえ
だけは
知
し
っている。
I know the president of that company by name.
スミス
氏
し
が、
今
いま
、この
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
です。
Mr. Smith is now president of this company.
ニックは
私
わたし
の
かいしゃ
に
来
く
る
必
ひつ
要
よう
はない。
Nick doesn't need to come to my office.
多
おお
くの
かいしゃ
が
人
じん
員
いん
を
最
さい
低
てい
限
げん
にまで
縮
しゅく
小
しょう
した。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
かいしゃ
での
彼
かれ
の
今
こん
後
ご
の
展
てん
望
ぼう
はあまり
明
あか
るくない。
His career prospects at the company are not too promising.
彼
かの
女
じょ
はその
かいしゃ
と
密
みっ
接
せつ
な
関
かん
係
けい
がある。
She is closely associated with the firm.
彼
かの
女
じょ
は
かいしゃ
の
責
せき
任
にん
ある
地
ち
位
い
についた。
She gained a position of responsibility in the firm.
この
不
ふ
祥
しょう
事
じ
は
かいしゃ
の
評
ひょう
判
ばん
に
傷
きず
をつけた。
The scandal hurt the company's reputation.
その
かいしゃ
は
大
だい
都
と
市
し
全
ぜん
部
ぶ
に
支
し
店
てん
がある。
The company has branches in all large cities.
かいしゃ
へ
帰
かえ
ってきたら、
私
わたし
に
連
れん
絡
らく
をとることを
忘
わす
れるな。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
彼
かれ
にはよくあることだが、ひげをそらずに
かいしゃ
にでかけた。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.
日
に
本
ほん
の
かいしゃ
は
品
ひん
質
しつ
については
定
てい
評
ひょう
を
得
え
ている。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
彼
かれ
は
かいしゃ
を
設
せつ
立
りつ
した
時
とき
、まだ
10
じゅう
代
だい
だった。
He was still in his teens when he founded a company.
かいしゃ
の
資
し
産
さん
を
評
ひょう
価
か
するのはスコットさんの
仕
し
事
ごと
です。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
大
だい
学
がく
を
出
で
た
後
あと
、
父
ちち
の
かいしゃ
に
職
しょく
を
得
え
た。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.
その
かいしゃ
は
広
こう
範
はん
な
種
しゅ
類
るい
の
楽
がっ
器
き
を
製
せい
造
ぞう
している。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その
かいしゃ
は
新
しん
型
がた
のスポーツカーを
発
はっ
表
ぴょう
しようとしている。
The company is bringing out a new kind of sports car.
その
かいしゃ
は
新
しん
車
しゃ
を
何
なん
台
だい
か
買
か
った。
The firm has bought some new cars.
その
かいしゃ
は
経
けい
営
えい
に
日
に
本
ほん
式
しき
のやり
方
かた
を
導
どう
入
にゅう
した。
The company introduced Japanese methods into its business.
この
かいしゃ
は
石
せき
油
ゆ
業
ぎょう
界
かい
で
2
に
位
い
に
位
くらい
している。
This firm ranks second in the oil trade.
いずれの
かいしゃ
にも
確
かっ
固
こ
たる
事
じ
業
ぎょう
計
けい
画
かく
がある。
Every company has a firm business plan.
彼
かれ
は
かいしゃ
のために
昼
ちゅう
夜
や
の
別
べつ
なく
働
はたら
いた。
He worked day and night in the interest of his firm.
かいしゃ
の
遠
えん
足
そく
のためバスを
1
いち
台
だい
チャーターした。
They chartered a bus for the firm's outing.
この
かいしゃ
は
女
じょ
性
せい
の
方
ほう
が
男
だん
性
せい
より
数
かず
が
多
おお
い。
In this company, there are more women than men.
この
かいしゃ
では
女
じょ
性
せい
は
男
だん
性
せい
と
同
おな
じ
条
じょう
件
けん
で
働
はたら
いている。
In this firm, women work on equal terms with men.
彼
かれ
は
誰
だれ
にも
一
ひと
言
こと
も
言
い
わないで
かいしゃ
を
出
で
ていった。
He left the office without saying a word to anyone.
彼
かれ
には
3
さん
人
にん
の
息
むす
子
こ
があり、
同
おな
じ
かいしゃ
で
働
はたら
いています。
He has three sons, who work in the same office.
かいしゃ
は
君
きみ
の
能
のう
力
りょく
に
非
ひ
常
じょう
に
大
おお
きな
信
しん
頼
らい
を
置
お
いている。
The firm has a great deal of trust in your ability.
あなたに
紹
しょう
介
かい
した
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
が、またあなたに
会
あ
いたいといっています。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
土
と
地
ち
をその
かいしゃ
に
貸
か
すことにした。
He decided to rent his property to that company.
このことから、
かいしゃ
には
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
が
無
な
いことになる。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
われわれは
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
に
話
はなし
をしたかったが、
社
しゃ
長
ちょう
は
話
はな
す
事
こと
を
断
ことわ
った。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
君
きみ
はどうして
私
わたし
たちの
かいしゃ
で
働
はたら
く
決
けっ
心
しん
をしたのですか。
What has made you decide to work for our company?
空
くう
港
こう
に
着
つ
くとすぐ
彼
かれ
は
かいしゃ
に
電
でん
話
わ
をした。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
この
かいしゃ
では
女
じょ
性
せい
は
男
だん
性
せい
と
対
たい
等
とう
の
条
じょう
件
けん
で
勤
きん
務
む
している。
Women work on equal terms with men in this firm.
ジョンはその
かいしゃ
できっと
父
ちち
のあとを
継
つ
ぐだろう。
John is sure to succeed his father in the company.
その
かいしゃ
は
常
つね
に
顧
こ
客
きゃく
を
満
まん
足
ぞく
させるように
努
つと
めている。
The company always strives to satisfy its customers.
その
かいしゃ
はフェアな
取
とり
引
ひき
で
広
ひろ
く
評
ひょう
判
ばん
を
築
きず
き
上
あ
げている。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その
かいしゃ
は
輸
ゆ
出
しゅつ
によって
多
た
額
がく
の
利
り
益
えき
を
得
え
た。
The firm has made large profits from exports.
端
たん
的
てき
に
言
い
うと、
私
わたし
はあなたにその
かいしゃ
で
働
はたら
いて
欲
ほ
しくない。
In short, I don't want you to work for that company.
副
ふく
社
しゃ
長
ちょう
によると、
かいしゃ
はいまだに
外
がい
国
こく
のかいしゃから
契
けい
約
やく
をもらっていない。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
私
わたし
達
たち
の
かいしゃ
で
彼
かの
女
じょ
ほど
高
こう
慢
まん
な
女
じょ
性
せい
はいない。
No other woman in our company is so proud as she.
この
かいしゃ
は
私
わたし
の
祖
そ
父
ふ
が
創
そう
立
りつ
し、
両
りょう
親
しん
が
発
はっ
展
てん
させた。
My grandfather founded and my parents developed this company.
彼
かれ
はその
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
として
父
ちち
親
おや
の
後
あと
を
継
つ
いだ。
He succeeded his father as president of the company.
かいしゃ
の
取
とり
締
しまり
役
やく
の
何
なん
人
にん
かは
会
かい
議
ぎ
のために
出
しゅっ
張
ちょう
中
ちゅう
である。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
株
かぶ
主
ぬし
たちは
かいしゃ
の
資
し
産
さん
を
処
しょ
分
ぶん
する
事
こと
を
決
けつ
議
ぎ
しました。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
私
わたし
たちが
働
はたら
いている
かいしゃ
は、いくつかの
文
ぶん
化
か
事
じ
業
ぎょう
を
後
こう
援
えん
しています。
Our company supports several cultural events.
その
かいしゃ
には
遅
ち
刻
こく
に
対
たい
する
厳
きび
しいきまりがある。
The company has hard and fast rules against lateness.
彼
かれ
は
概
がい
して
8
はち
時
じ
半
はん
頃
ころ
かいしゃ
に
着
つ
く。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
かいしゃ
に
戻
もど
らず
直
ちょっ
帰
き
することを
上
じょう
司
し
に
電
でん
話
わ
で
伝
つた
えた。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
この
かいしゃ
では
英
えい
語
ご
かスペイン
語
ご
のどちらかが
話
はな
せなければならない。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
かいしゃ
が
昇
しょう
給
きゅう
を
拒
きょ
否
ひ
したとき、
彼
かれ
等
ら
はストライキをした。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
その
かいしゃ
のメンバーだけがその
施
し
設
せつ
を
使
つか
う
資
し
格
かく
がある。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
1
いち
年
ねん
無
む
駄
だ
に
過
す
ごすよりもどの
かいしゃ
でもいいから
働
はたら
きたい。
I would rather work for any company than waste another year.
上
じょう
司
し
があまりに
多
おお
くの
仕
し
事
ごと
をよこしたので、
私
わたし
は
かいしゃ
を
出
で
れなかった。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.
その
かいしゃ
の
急
きゅう
速
そく
な
成
せい
長
ちょう
はその
独
どく
特
とく
な
戦
せん
略
りゃく
によるものだった。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
かいしゃ
は
新
あたら
しい
設
せつ
備
び
に
投
とう
資
し
すべきだというのが
私
わたし
たちの
助
じょ
言
げん
です。
Our advice is that the company invest in new equipment.
あの
かいしゃ
との
取
と
り
引
ひ
きは
父
ちち
の
代
だい
から
糸
いと
を
引
ひ
くように
切
き
れない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
彼
かれ
は
合
がっ
併
ぺい
成
せい
立
りつ
後
ご
に
新
しん
かいしゃ
を
設
せつ
立
りつ
したいと
思
おも
っていた。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
この
財
ざい
務
む
調
ちょう
査
さ
は
かいしゃ
の
資
し
産
さん
を
評
ひょう
価
か
することも
含
ふく
みます。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
あの
かいしゃ
は、
人
じん
種
しゅ
や
宗
しゅう
教
きょう
、
国
こく
籍
せき
に
関
かん
係
けい
なく
人
ひと
を
雇
やと
う。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
かいしゃ
は
税
ぜい
金
きん
上
じょう
の
目
もく
的
てき
で
本
ほん
社
しゃ
所
しょ
在
ざい
地
ち
を
香港
ホンコン
に
移
うつ
した。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
私
わたし
は
かいしゃ
から
帰
き
宅
たく
する
途
と
中
ちゅう
でケーキを
買
か
ってくるように
頼
たの
まれた。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
その
かいしゃ
の
社
しゃ
員
いん
は
事
じ
実
じつ
を
隠
かく
そうとしたが、すぐにそれは
明
あき
らかになった。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
彼
かれ
がこの
かいしゃ
のためにやってきたことに
照
て
らして
昇
しょう
進
しん
すべきだ。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.
ビルはあの
かいしゃ
の
社
しゃ
長
ちょう
になるまで
成
せい
功
こう
への
道
みち
を
歩
あゆ
み
続
つづ
けた。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
かいしゃ
は
国
こく
内
ない
販
はん
売
ばい
の
落
お
ち
込
こ
みをカバーするため
輸
ゆ
出
しゅつ
市
し
場
じょう
に
目
め
を
向
む
けている。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
もしその
洗
せん
濯
たく
機
き
の
調
ちょう
子
し
がまた
狂
くる
ったら、
製
せい
造
ぞう
かいしゃ
に
文
もん
句
く
を
言
い
ってやろう。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
財
ざい
務
む
的
てき
な
事
こと
柄
がら
に
関
かん
して、ジョーンズ
氏
し
は
かいしゃ
の
誰
だれ
よりも
知
し
っている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
私
わたし
の
かいしゃ
では60
歳
さい
が
定
てい
年
ねん
である。
At our company, the retirement age is 60.
この
かいしゃ
は1930
年
ねん
の
創
そう
業
ぎょう
です。
This company was founded in 1930.
お
父
とう
さんは
時
じ
間
かん
通
どお
りに
かいしゃ
に
到
とう
着
ちゃく
した。
Father got to his office on time.
この
かいしゃ
には
従
じゅう
業
ぎょう
員
いん
が100
人
にん
いる。
This firm has a hundred employees.
その
かいしゃ
は500
人
にん
の
労
ろう
働
どう
者
しゃ
を
雇
やと
っている。
The company employs 500 workers.
その
かいしゃ
はアメリカ
資
し
本
ほん
が51%
保
ほ
有
ゆう
している。
The company is 51% owned by American capital.
この
かいしゃ
の
社
しゃ
員
いん
の3
分
ぶん
の2はエンジニアです。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
10
年
ねん
前
まえ
からずっとこの
かいしゃ
で
働
はたら
いてんだ。
I've been working in the same company for ten years.
その
かいしゃ
は
二
は
十
たち
人
にん
を
雇
やと
いたいと
思
おも
っています。
The company wants to hire 20 people.
その
かいしゃ
は
売
うり
上
あげ
が
1
いち
5パーセント
低
てい
下
か
した。
The company suffered a 15% drop in sales.
この
かいしゃ
は
一
いち
日
にち
に200
台
だい
の
割
わり
合
あい
で
車
くるま
を
製
せい
造
ぞう
している。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
その
かいしゃ
は
去
きょ
年
ねん
10
億
おく
円
えん
の
損
そん
失
しつ
を
被
かぶ
った。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
彼
かれ
は30
年
ねん
勤
つと
めた
後
あと
、その
かいしゃ
を
退
たい
職
しょく
した。
He retired from the company after 30 years' service.
その
かいしゃ
は、
彼
かれ
の
貢
こう
献
けん
に
対
たい
して
金
きん
時
ど
計
けい
を
贈
おく
った。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.
この
前
まえ
の
夏
なつ
に、
私
わたし
は12
年
ねん
前
まえ
に
入
はい
った
かいしゃ
をついに
辞
や
めた。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.
かいしゃ
を
代
だい
表
ひょう
して、あなた
方
ほう
すべてに
心
こころ
からの
感
かん
謝
しゃ
をしたいと
思
おも
います。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
かいしゃ
の
仕
し
事
ごと
が
終
お
わってから、
私
わたし
たちはよく
新
しん
宿
やど
の
喫
きっ
茶
さ
店
てん
で
会
あ
った。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.