jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
くらい
Meanings
Particle
Suffix
1. approximately; about; around; or so
also written as 位
2. to (about) the extent that; (almost) enough that; so ... that ...; at least
3. as ... as ...; like
Alt. forms
くらい
72%
ぐらい
27%
Top 200
Used in: 6038
Examples (69 in total)
何
なん
日
にち
くらい
で
着
つ
きますか。
About how many days will it take to get there?
1
いち
時
じ
間
かん
くらい
昼
ひる
寝
ね
したよ。
I had a nap for about an hour.
一
いっ
千
せん
万
まん
円
えん
くらい
かな?
Is it about ten million yen?
それ
くらい
僕
ぼく
も
知
し
っている。
I know that much myself.
ごめんの
一
ひと
言
こと
くらい
言
い
えよ。
At least say you are sorry.
その
物
もの
語
がたり
はその
くらい
の
長
なが
さですか。
How long is that story?
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
くらい
の
年
ねん
齢
れい
だ。
She's about my age.
それは
卵
たまご
くらい
の
大
おお
きさです。
It's about the size of an egg.
何
なん
年
ねん
くらい
英
えい
語
ご
を
勉
べん
強
きょう
していますか。
How long have you been studying English?
一
いち
年
ねん
前
まえ
くらい
前
まえ
に
来
き
ました。
I was here about a year ago.
漢
かん
字
じ
って、
何
なん
個
こ
くらい
覚
おぼ
えてる?
How many kanji can you remember?
あれはこれと
同
おな
じ
くらい
重
おも
いですか。
Is that as heavy as this?
降
こう
伏
ふく
する
くらい
なら
死
し
を
選
えら
びます。
I'd rather die than surrender.
小
しょう
腸
ちょう
は
7
なな
メートル
くらい
だ。
The small intestine is about seven meters long.
どんな
子
こ
供
ども
だってその
くらい
答
こた
えられる。
Any child can answer that.
男
おとこ
だって
泣
な
くこと
くらい
あるさ。
Even men sometimes cry.
とても
疲
つか
れてしまって、
動
うご
けない
くらい
だ。
I'm so tired that I can barely move.
千
せん
人
にん
くらい
の
人
ひと
がいた。
There were about a thousand people.
一
いっ
回
かい
テレビ
出
で
た
くらい
で
自
じ
慢
まん
すんなよ。
Don't boast just because you were on TV once.
あと
1
いち
時
じ
間
かん
くらい
したら
寝
ね
る。
I'm going to sleep in about an hour.
2時
にじ
半
はん
くらい
に
電
でん
話
わ
していい?
May I call around 2:30?
テレビは、
一
いち
日
にち
何
なん
時
じ
間
かん
くらい
見
み
てる?
How many hours a day do you watch TV?
同
どう
窓
そう
会
かい
、
何
なん
人
にん
くらい
来
く
ると
思
おも
う?
How many people do you think will come to the class reunion?
この
本
ほん
は
子
こ
供
ども
でも
読
よ
める
くらい
簡
かん
単
たん
だよ。
This book is so easy that even a child can read it.
必
ひつ
要
よう
なものを
買
か
う
くらい
のお
金
かね
はありました。
I had enough money to buy what I needed.
その
国
くに
の
美
うつく
しさは
言
こと
葉
ば
に
表
ひょう
現
げん
できない
くらい
だ。
The beautiful of that country is beyond description.
私
わたし
は
彼
かれ
に
追
お
いつける
くらい
に
速
はや
く
走
はし
れる。
I can run fast enough to catch up with him.
屋
や
根
ね
にいく
階
かい
段
だん
は
狭
せま
くて
急
きゅう
で
くらい
です。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
今
いま
くらい
の
季
き
節
せつ
が
一
いち
番
ばん
好
す
きなんだ。
This time of year is my favorite.
大
お
人
とな
の
猫
ねこ
は、
人
にん
間
げん
の
赤
あか
ちゃん
くらい
の
大
おお
きさです。
Adult cats are the size of human babies.
旅
たび
はおよそ
5
ご
時
じ
間
かん
くらい
かかるでしょう。
The trip will take about five hours.
えっ、もう
11時
じゅういちじ
? まだ
9時
くじ
くらい
かと
思
おも
ってた。
What? It's already 11? I thought it was still 9 o'clock.
腫
は
れが
引
ひ
くまで
何
なん
日
にち
くらい
かかりますか。
How many days will it take until the swelling goes down?
あんたと
結
けっ
婚
こん
する
くらい
なら
死
し
んだ
方
ほう
がましよ!
I'd rather die than marry you!
これを
書
かき
留
とめ
で
送
おく
ると
何
なん
日
にち
くらい
かかりますか。
How many days will it take if I send this as registered mail?
部
へ
屋
や
は
煙
けむり
でいっぱいで、ほとんど
息
いき
ができない
くらい
だった。
The room was so full of smoke that I could hardly breathe.
私
わたし
は
一
いち
番
ばん
列
れっ
車
しゃ
に
間
ま
に
合
あ
う
くらい
早
はや
く
起
お
きた。
I got up early enough to catch the first train.
彼
かれ
はその
車
くるま
を
買
か
うのに
十
じゅう
分
ぶん
な
くらい
金
かね
持
も
ちです。
He is rich enough to buy that car.
それにおれに
口
くち
を
利
き
くときは
帽
ぼう
子
し
くらい
取
と
れよ。
And when you talk to me, take off your hat.
パンケーキを
食
た
べるとき、たいてい
何
なん
枚
まい
くらい
食
た
べますか。
When you eat pancakes, how many do you usually eat?
私
わたし
は
盗
ぬす
みをする
くらい
なら
餓
が
死
し
したほうがよい。
I would rather starve to death than steal.
トムが
夕
ゆう
食
しょく
後
ご
にしたいことは、テレビを
観
み
ること
くらい
だ。
The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV.
私
わたし
達
たち
は
市
し
全
ぜん
体
たい
が
見
み
える
くらい
高
たか
くまで
登
のぼ
った。
We climbed high enough to see the whole city.
今
こん
晩
ばん
外
がい
出
しゅつ
する
くらい
なら
家
いえ
で
本
ほん
を
読
よ
んでいた
方
ほう
がよい。
I would rather read a book at home than go out tonight.
彼
かれ
は
毎
まい
朝
あさ
早
はや
く
起
お
きる
くらい
なら
死
し
んだほうがましだ。
He would sooner die than get up early every morning.
いつも
6時
ろくじ
くらい
には
目
め
が
覚
さ
めるけど、
7時
しちじ
まではベッドからは
出
で
ないね。
I usually wake up at about six, but I don't get out of bed until seven.
俺
おれ
は
週
しゅう
に
2
に
回
かい
くらい
キャバクラに
行
い
くがアフターにはまったく
興
きょう
味
み
がない。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
ここから
車
くるま
で
10
じっ
分
ぷん
くらい
です。
It's about a ten-minute drive from here.
ごめん、20
分
ふん
くらい
遅
おく
れるかも。
Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late.
1
時
じ
35
分
ふん
くらい
に
駅
えき
に
着
つ
きます。
I'll arrive at the station at about 1:35.
肉
にく
は、
月
つき
に3・4
回
かい
くらい
しか
食
た
べないよ。
I only eat meat about three or four times a month.
この
川
かわ
は
泳
およ
げる
くらい
深
ふか
い。
This river is deep enough to swim in.
ドイツには2
万
まん
くらい
城
しろ
があります。
There are around 20,000 castles in Germany.
目
め
が
覚
さ
めたら、
雪
ゆき
が10センチ
くらい
積
つ
もっていた。
When I woke up, there were four inches of snow on the ground.
ここから
徒
と
歩
ほ
で30
分
ふん
くらい
かかる。
It's about 30 minutes from here on foot.
駅
えき
へはタクシーで
何
なに
分
ぶん
くらい
かかりますか。
How long does it take to the station by taxi?
ハワイ
旅
りょ
行
こう
は200ドル
くらい
かかるでしょう。
A trip to Hawaii will cost you about 200 dollars.
たいてい
8時
はちじ
30
分
ふん
くらい
に
出
しゅっ
社
しゃ
してます。
I usually get to work at about 8.30.
僕
ぼく
は
平
へい
熱
ねつ
が37
度
ど
くらい
なんだ。
My normal body temperature is around 37 degrees.
僕
ぼく
の
家
いえ
はここから3キロ
くらい
ある。
My house is about three kilometers from here.
とてもお
腹
なか
が
空
す
いているので、
馬
うま
一
いっ
頭
とう
でも
食
た
べられる
くらい
だ。
I'm so hungry that I could eat a horse.
手
て
塚
づか
治
おさ
虫
む
の
本
ほん
を
1
いっ
週
しゅう
間
かん
くらい
貸
か
してくれますか。
Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week?
あなたは
彼
かれ
が2
年
ねん
くらい
前
まえ
に
亡
な
くなったのを
知
し
らないのですか。
Didn't you know that he passed away about two years ago?
この
本
ほん
は5
歳
さい
の
子
こ
でも
読
よ
める
くらい
やさしい。
This book is easy enough for a five-year-old child to read.
彼
かれ
は
他
ほか
の
誰
だれ
にも
劣
おと
らぬ
くらい
一
いっ
生
しょう
懸
けん
命
めい
働
はたら
いた。
He worked as hard as anybody else.
この
辞
じ
書
しょ
はせいぜい2
万
まん
語
ご
くらい
しかのっていない。
This dictionary contains not more than 20,000 words.
コートから
5
ご
0ヤード
くらい
離
はな
れた
席
せき
がいいです。
I'd like seats about fifty yards from the court.
トムさんは
一
いち
年
ねん
に
二~三
にさん
回
かい
くらい
パーティーをやります。
Tom has a party two or three times a year.
私
わたし
は
彼
かれ
と
不
ふ
幸
こう
な
生
せい
活
かつ
をする
くらい
なら
独
どく
身
しん
でいる
方
ほう
がいい。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.