jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
はっきり
Meanings
Adverb
Onomatopoeic
1. clearly; plainly; distinctly
Verb (する)
2. to be clear; to be definite; to be certain; to be exact; to become clear; to clear up
often as はっきりした
Alt. forms
はっきり
82%
ハッキリ
17%
Pitch accent
は
っき
り
Top 900
Conjugations...
Used in: 4912
Examples (66 in total)
理
り
由
ゆう
は
はっきりしなかった
。
The reason was unclear.
はっきり
とは
分
わ
かってないよ。
I'm not exactly sure.
海
うみ
が
はっきりしない
。
The sea is not clear.
頭
あたま
が
はっきりして
きた。
My head has begun to clear.
もっと
はっきり
話
はな
せますか?
Can you speak more clearly?
それについて
はっきりさせたい
な。
I want to be clear about that.
ゆっくり
はっきり
と
話
はな
しなさい。
Speak slowly and clearly.
はっきりした
返
へん
事
じ
をください。
Please give me a definite answer.
傷
きず
跡
あと
は
はっきり
残
のこ
っている。
The scar shows clearly.
事
じ
故
こ
原
げん
因
いん
はまだ
はっきりしていない
。
The cause of the accident is still obscure.
私
わたし
はまだ
はっきり
とは
知
し
らない。
I don't know for certain yet.
大
おお
きな
声
こえ
で
はっきり
と
言
い
いなさい。
Say it clearly in a loud voice.
はっきり
わかる
危
き
険
けん
はなかった。
There were no visible dangers.
彼
かれ
から
はっきりした
返
へん
事
じ
はもらえなかった。
I couldn't get a definite answer from him.
あなたは
態
たい
度
ど
を
はっきりさせなくて
はならない。
You should make your attitude clear.
彼
かの
女
じょ
が
何
なん
と
言
い
ったのかは
はっきりしなかった
。
It was not clear what she said.
暗
くら
すぎて
はっきり
と
見
み
えない。
It is too dark to see clearly.
できるだけ
はっきり
と
話
はな
して
下
くだ
さい。
Please speak as clearly as possible.
私
わたし
はまだ
はっきり
と
目
め
が
覚
さ
めてない。
I'm not wide awake yet.
彼
かれ
が
賢
かしこ
いのかどうか
はっきりしない
。
It is not clear whether he is wise or not.
彼
かれ
の
住
じゅう
所
しょ
を
はっきり
しらない。
I don't know his address for certain.
今日
きょう
は
富
ふ
士
じ
山
やま
が
はっきり
と
見
み
える。
We can see Mt. Fuji clearly today.
はっきりしない
けど、
先
せん
生
せい
になるつもりだ。
I am not sure, but I think I want to be a teacher.
彼
かの
女
じょ
が
何
なに
を
言
い
おうとしていたのかは
はっきりしなかった
。
It wasn't clear what she meant.
皆
みな
が
聞
き
こえるように
はっきり
と
話
はな
しなさい。
Speak clearly so that everyone may hear you.
なぜ
彼
かれ
が
怒
おこ
ったのかは
全
まった
く
はっきりしている
。
Why he got angry is quite clear.
その
男
おとこ
がいつ
生
う
まれたのか
はっきりしていない
。
It is not clear when the man was born.
それは
間
ま
違
ちが
いだったことを
はっきり
と
理
り
解
かい
した。
I realized that it was a mistake.
彼
かれ
がいつくるのかは
はっきり
と
知
し
らない。
I don't know for certain when he will come.
彼
かれ
は
人
じん
生
せい
に
はっきりした
目
もく
標
ひょう
を
持
も
っていない。
He has no definite object in life.
彼
かれ
はその
点
てん
を
はっきり
述
の
べた。
He clearly stated that point.
この
地
ち
域
いき
では
星
ほし
が
はっきり
見
み
える。
Stars can be seen clearly in this area.
君
きみ
がなぜ
胃
い
が
痛
いた
いかは
はっきりしている
。
It's obvious why your stomach hurts.
はっきり
わかり
次
し
第
だい
お
電
でん
話
わ
します。
I will give you a call as soon as I know for sure.
トムがどこにいるのか、
はっきり
とは
分
わ
からないなぁ。
I'm not exactly sure where Tom is.
その
2
ふた
つのバージョンの
違
ちが
いは
はっきりしていない
。
The difference between the two versions isn't clear.
カナダでは
季
き
節
せつ
の
循
じゅん
環
かん
が
はっきり
見
み
られます。
We can clearly see the cycle of the seasons in Canada.
君
きみ
が
前
まえ
にこれをしたことは
はっきりしている
。
It is plain that you have done this before.
もう
私
わたし
は
来
こ
ない
事
こと
を
はっきりさせて
おこう。
I will make it clear that I won't come again.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ちが
変
か
わっていないことを
はっきりさせたい
。
I want to make it clear that I have not changed my mind.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
のいう
意
い
味
み
を
はっきり
理
り
解
かい
した。
He grasped her meaning clearly.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
が
嫌
きら
いだということを
はっきりさせた
。
She made it clear that she didn't like him.
罪
つみ
の
意
い
識
しき
が
彼
かれ
の
顔
かお
に
はっきり
現
あらわ
れている。
The guilt manifests itself on his face.
私
わたし
は
彼
かれ
が
何
なに
者
もの
なのか
はっきり
とは
知
し
らない。
I don't know for certain who he is.
君
きみ
はその
車
くるま
の
値
ね
段
だん
を
はっきり
知
し
っているのですか。
Are you sure about the cost of that car?
私
わたし
はあなたに
何
なん
にも
触
さわ
るなと
はっきり
と
指
し
示
じ
しました。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
船
せん
長
ちょう
は
危
き
険
けん
はないと
我
われ
々
われ
に
はっきり
と
言
い
った。
The captain assured us that there would be no danger.
それをしたのは
彼
かれ
であると、だれもが
はっきり
と
知
し
っている。
Everybody knows for sure that it was he who did it.
彼
かれ
がテニス
部
ぶ
をやめた
理
り
由
ゆう
は
はっきりしません
。
The reason why he left the tennis club is obscure.
日
に
本
ほん
には
多
おお
くの
はっきり
とした
特
とく
色
しょく
がある。
Japan has many distinctive traits.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
旅
りょ
行
こう
計
けい
画
かく
について
はっきり
知
し
っているのですか。
Is she sure about her travel plans?
どの
電
でん
車
しゃ
に
乗
の
ったら
良
よ
いのか
はっきり
わかりませんでした。
I didn't know for certain which train to take.
そんなに
大
おお
声
ごえ
で
話
はな
さなくてもいいよ。とても
はっきり
聞
き
こえるよ。
You don't have to speak so loudly. I can hear you very clearly.
その
土
と
地
ち
についての
僕
ぼく
の
概
がい
念
ねん
はあまり
はっきりしない
。
My idea of that place is not very clear.
彼
かれ
等
ら
の
仕
し
事
ごと
は
はっきり
と
注
ちゅう
意
い
してニュースを
読
よ
む
事
こと
です。
Their job is to read the news clearly and carefully.
私
わたし
は
講
こう
義
ぎ
を
はっきり
聞
き
くために
前
まえ
に
座
すわ
った。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
その
単
たん
語
ご
の
意
い
味
み
が
はっきりしなければ
、
辞
じ
書
しょ
で
調
しら
べてごらん。
If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.
トムと
初
はじ
めて
会
あ
ったときに
何
なん
歳
さい
だったか、
はっきり
覚
おぼ
えてないんだ。
I can't remember exactly how old I was when I first met Tom.
作
さく
文
ぶん
を
書
か
くのに
大
たい
切
せつ
なことは、
自
じ
分
ぶん
の
考
かんが
えを
はっきりさせる
ことである。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
私
わたし
たちの
最
さい
優
ゆう
先
せん
事
じ
項
こう
は、その
論
ろん
争
そう
に
はっきり
と
決
けっ
着
ちゃく
をつけることだ。
Our top priority is to settle the dispute once and for all.
私
わたし
は
考
かんが
えを
変
か
えるつもりのないことを
はっきりさせて
おきたい。
I'd like to make it clear that I will not change my mind.
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
たちにもっと
はっきり
答
こた
えるように
促
うなが
した。
The teacher urged the students to answer more clearly.
その
事
じ
故
こ
がどんな
風
ふう
に
起
お
きたのか
誰
だれ
も
はっきり
とは
知
し
らなかった。
No one knew for certain how the accident happened.
正
ただ
しいと
思
おも
うことを
はっきり
と
言
い
うだけの
勇
ゆう
気
き
を
持
も
つべきである。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
まるでつい
昨日
きのう
のことのように
はっきり
とあの
出
で
来
き
事
ごと
を
覚
おぼ
えている。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
彼
かれ
はその
食
た
べ
物
もの
が
気
き
に
入
い
らないことを
はっきり
態
たい
度
ど
に
示
しめ
した。
He made it clear that he didn't like the food.