jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
にとって
Meanings
Expression
Usually written in kana
1. to; for; from the standpoint of; as far as ... is concerned
Alt. forms
にとって
97%
に
取
と
って
2%
Top 300
Used in: 6048
Composed of
とっ
very; much
Examples (188 in total)
彼
かれ
にとって
彼
かの
女
じょ
は
全
すべ
てです。
She is everything to him.
私
わたし
にとって
は
少
すこ
しおかしいです。
It's a bit strange to me.
こんなの、
俺
おれ
にとって
は
簡
かん
単
たん
さ。
This is easy for me.
あなた
にとって
幸
しあわ
せって
何
なに
?
What is happiness to you?
これは
私
わたし
たち
にとって
チャンスだよ。
This is our chance.
病
びょう
気
き
は
人
じん
類
るい
にとって
脅
きょう
威
い
である。
Disease is a threat to human beings.
ダンスは
私
わたし
にとって
楽
たの
しみだ。
Dancing is a delight to me.
傷
きず
は
彼
かれ
にとって
致
ち
命
めい
傷
しょう
だった。
The wound was fatal to him.
少
しょう
年
ねん
にとって
父
ちち
親
おや
は
権
けん
威
い
だった。
For the boy, his father represented authority.
あなた
にとって
、
男
おとこ
らしさって
何
なに
?
To you, what is masculinity?
彼
かれ
にとって
は
万
ばん
事
じ
うまくいった。
Everything went well with him.
水
みず
は
私
わたし
達
たち
にとって
不
ふ
可
か
欠
けつ
である。
Water is indispensable to us.
彼
かれ
は
社
しゃ
会
かい
にとって
危
き
険
けん
人
じん
物
ぶつ
だ。
He is a danger to society.
私
わたし
にとって
は、これは
大
おお
ごとよ。
To me, this is a big deal.
それは
我
われ
々
われ
にとって
大
だい
打
だ
撃
げき
であった。
It was a blow to us.
紫
し
外
がい
線
せん
は
私
わたし
たち
にとって
有
ゆう
害
がい
だ。
Ultraviolet rays are harmful to us.
核
かく
兵
へい
器
き
は
人
じん
類
るい
にとって
脅
きょう
威
い
だ。
Nuclear weapons are a threat to humanity.
教
きょう
師
し
にとって
忍
にん
耐
たい
力
りょく
は
不
ふ
可
か
欠
けつ
だ。
Patience is essential for a teacher.
落
らく
石
せき
は
登
と
山
ざん
者
しゃ
にとって
危
き
険
けん
である。
Falling rocks present a danger to climbers.
今
こ
年
とし
は
彼
かれ
にとって
当
あ
たり
年
どし
だった。
This year has been a lucky one for him.
俺
おれ
にとって
、それは
問
もん
題
だい
じゃない。
For me, that is not a problem.
彼
かれ
は
私
わたし
たち
にとって
大
だい
事
じ
な
人
ひと
だ。
He is precious to us.
私
わたし
にとって
、
特
とく
別
べつ
な
日
ひ
でした。
It was a special day for me.
それはまたの
機
き
会
かい
にとって
おきましょう。
Let's reserve that for another occasion.
先
せん
生
せい
にとって
、
彼
かの
女
じょ
を
教
おし
えるのは
楽
たの
しみだった。
For the teacher, teaching her was fun.
当
とう
時
じ
の
僕
ぼく
ら
にとって
は
音
おん
楽
がく
が
全
すべ
てだった。
In those days, music was everything to us.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
にとって
なんでもない
人
ひと
だ。
She is nothing to him.
泳
およ
ぐことは
私
わたし
にとって
は
簡
かん
単
たん
である。
Swimming is easy for me.
これらの
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
ら
にとって
は
重
じゅう
要
よう
だ。
These matters are of importance to them.
彼
かれ
は
私
わたし
にとって
理
り
想
そう
の
夫
おっと
です。
He is an ideal husband for me.
今
こ
年
とし
は、
私
わたし
にとって
重
じゅう
要
よう
な
年
とし
だ。
This year is an important year for me.
泳
およ
ぐことは
私
わたし
にとって
おもしろいです。
Swimming is fun for me.
塩
しお
は
料
りょう
理
り
にとって
必
ひつ
要
よう
な
物
もの
だ。
Salt is necessary for cooking.
その
決
けっ
定
てい
は
我
われ
々
われ
にとって
不
ふ
利
り
だった。
The decision was unfavourable to us.
塩
しお
は
料
りょう
理
り
人
にん
にとって
必
ひつ
要
よう
なものだ。
Salt is necessary for a cook.
この
教
きょう
科
か
書
しょ
はボク
にとって
は
難
むずか
しいよ。
This textbook is too hard for me.
ミルクは
赤
あか
ちゃん
にとって
とても
大
だい
事
じ
である。
Milk is of great value to babies.
それは
私
わたし
にとって
いい
知
し
らせだ。
That's good news to me.
その
知
し
らせは
彼
かれ
にとって
打
だ
撃
げき
だった。
The news was a blow to him.
その
島
しま
は
子
こ
供
ども
にとって
は
楽
らく
園
えん
です。
The island is a paradise for children.
ジョンは
妻
つま
にとって
よい
夫
おっと
です。
John is a good husband to his wife.
その
責
せき
任
にん
は
彼
かれ
にとって
重
おも
荷
に
だ。
That responsibility is a burden to him.
「ノー」と
言
い
うのは、トム
にとって
は
難
むずか
しいことだった。
It was hard for Tom to say no.
彼
かの
女
じょ
の
逸
いつ
話
わ
は
誰
だれ
にとって
も
面
おも
白
しろ
い。
Her anecdotes amuse us all.
トム
にとって
、
解
かい
雇
こ
は
予
よ
想
そう
外
がい
のショックだった。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
日
にっ
本
ぽん
語
ご
は
外
がい
人
じん
にとって
覚
おぼ
えにくい。
It is hard for foreigners to learn Japanese.
僕
ぼく
にとって
オーストラリアは
生
い
きづらいんだよ。
For me, Australia is a hard place to live.
機
き
械
かい
力
りょく
が
肉
にく
体
たい
労
ろう
働
どう
にとって
代
か
わった。
Mechanical power took the place of manual labor.
長
なが
い
船
ふな
旅
たび
は
私
わたし
たち
にとって
試
し
練
れん
であった。
The long voyage was a trial for us.
喫
きつ
煙
えん
は
健
けん
康
こう
にとって
危
き
険
けん
な
物
もの
だ。
Smoking is a danger to your health.
あなたは
私
わたし
にとって
、
掛
か
け
替
が
えのない
人
ひと
です。
You are someone irreplaceable to me.
スポーツマン
にとって
視
し
力
りょく
が
悪
わる
いのは
不
ふ
利
り
だ。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
原
げん
爆
ばく
は
人
じん
類
るい
にとって
重
じゅう
大
だい
な
脅
きょう
威
い
だ。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
赤
あか
ん
坊
ぼう
は
彼
かの
女
じょ
にとって
大
おお
きな
天
てん
の
恵
めぐ
みであった。
Her baby was a great blessing to her.
サミーはジョン
にとって
理
り
想
そう
の
歌
か
手
しゅ
だった。
To John, Sammy was an ideal singer.
この
本
ほん
は、
私
わたし
にとって
は
読
よ
みやすかったです。
This book was easy for me to read.
あなたの
援
えん
助
じょ
は
私
わたし
たち
にとって
絶
ぜっ
対
たい
必
ひつ
要
よう
だ。
Your assistance is indispensable for us.
彼
かれ
にとって
良
よ
い
詩
し
を
作
つく
るのは
簡
かん
単
たん
だ。
It's easy for him to compose a good poem.
これはエディンバラ
にとって
何
なに
を
意
い
味
み
するだろう?
What will this mean for Edinburgh?
自
じ
動
どう
車
しゃ
事
じ
故
こ
は
彼
かの
女
じょ
にとって
悪
わる
い
経
けい
験
けん
であった。
The car crash was a bad experience for her.
アルジェリアは
欧
おう
州
しゅう
連
れん
合
ごう
にとって
重
じゅう
要
よう
な
相
あい
手
て
国
こく
である。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
言
げん
語
ご
は
人
にん
間
げん
社
しゃ
会
かい
にとって
欠
か
くことのできない
道
どう
具
ぐ
である。
Language is an indispensable instrument of human society.
男
おとこ
にとって
友
とも
達
だち
を
作
つく
ることは
簡
かん
単
たん
だ。
Making friends is simple for guys.
人
じん
生
せい
は
彼
かれ
にとって
とても
大
たい
切
せつ
なものだ。
Life is so important for him.
多
おお
くの
女
じょ
性
せい
にとって
愛
あい
はいつも
一
いち
番
ばん
だ。
With many women, love always comes first.
自
じ
分
ぶん
にとって
正
ただ
しいと
思
おも
うことをやりなさい。
You must do what seems right to you.
私
わたし
にとって
お
金
かね
が
本
ほん
当
とう
に
大
たい
切
せつ
だと
思
おも
いますか。
Do you think money really matters to me?
それは
彼
かれ
にとって
とてもいい
経
けい
験
けん
だった。
It was a very good experience for him.
彼
かれ
は
私
わたし
にとって
父
ちち
親
おや
のような
存
そん
在
ざい
だ。
He has been like a father to me.
それは
私
わたし
達
たち
にとって
はとても
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
です。
It is a very difficult job for us.
成
せい
功
こう
も
失
しっ
敗
ぱい
も
私
わたし
にとって
まったく
同
おな
じです。
Success or failure is all the same to me.
彼
かの
女
じょ
の
死
し
は
私
わたし
にとって
大
おお
きな
衝
しょう
撃
げき
だった。
Her death was a great shock to me.
この
情
じょう
報
ほう
は
私
わたし
たち
にとって
とても
重
じゅう
要
よう
です。
This information is very important to us.
その
結
けっ
果
か
は
多
おお
くの
人
ひと
にとって
驚
おどろ
きだった。
The results came as a surprise to many people.
僕
ぼく
たち
にとって
は、すごく
大
たい
切
せつ
なことなんだ。
It's very important to us.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
にとって
よい
夫
おっと
となるだろう。
He will make her a good husband.
だから
何
なに
?
俺
おれ
にとって
はそんなのどうでもいいよ。
So what? It doesn't matter to me.
彼
かれ
の
死
し
は
妻
つま
にとって
あまりにもショックだった。
His death was great shock to his wife.
光
ひかり
は、
水
みず
と
同
おな
じように
植
しょく
物
ぶつ
にとって
必
ひつ
要
よう
だ。
Light is no less necessary to plants than water.
私
わたし
達
たち
が
何
ど
処
こ
に
行
い
くかが
貴
あ
方
なた
にとって
重
じゅう
要
よう
?
Do you care where we go?
彼
かれ
にとって
成
せい
功
こう
の
誇
ほこ
りを
隠
かく
すのは
困
こん
難
なん
だった。
It was difficult for him to hide his pride in his success.
人
にん
間
げん
にとって
水
みず
は
空
くう
気
き
と
同
おな
じくらい
貴
き
重
ちょう
だ。
Water is as precious as air to man.
その
映
えい
画
が
は
私
わたし
達
たち
みんな
にとって
興
きょう
味
み
深
ぶか
かった。
The movie was interesting to all of us.
その
仕
し
事
ごと
は
私
わたし
の
健
けん
康
こう
にとって
負
ふ
担
たん
だ。
The work is a heavy tax on my health.
この
材
ざい
料
りょう
は
誰
だれ
にとって
も
役
やく
立
だ
つと
思
おも
う。
I think that this material is of benefit to everyone.
君
きみ
の
友
ゆう
情
じょう
は
私
わたし
にとって
とても
大
たい
切
せつ
だ。
Your friendship is most precious to me.
日
にち
曜
よう
日
び
は
私
わたし
にとって
普
ふ
通
つう
の
日
ひ
ではない。
Sunday is not an ordinary day to me.
あなた
にとって
頼
たよ
りになるような
友
とも
達
だち
を
選
えら
びなさい。
Choose friends you can rely on.
精
せい
神
しん
にとって
の
読
どく
書
しょ
は
肉
にく
体
たい
にとっての
運
うん
動
どう
に
当
あ
たる。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
観
かん
光
こう
は
私
わたし
の
国
くに
の
経
けい
済
ざい
にとって
重
じゅう
要
よう
です。
Tourism is important to the economy of my country.
平
へい
和
わ
は
人
じん
類
るい
にとって
大
だい
事
じ
な
生
せい
存
ぞん
条
じょう
件
けん
です。
Peace is important for the survival of mankind.
コンピューターの
知
ち
識
しき
はすべての
科
か
学
がく
にとって
基
き
本
ほん
である。
Knowledge of computers is basic to all sciences.
混
こん
雑
ざつ
した
道
どう
路
ろ
は
小
ちい
さな
子
こ
供
ども
にとって
危
き
険
けん
です。
The busy road is a danger to small children.
その
辞
じ
書
しょ
は
私
わたし
にとって
とても
役
やく
に
立
た
つ。
The dictionary is of great use to me.
この
問
もん
題
だい
は
私
わたし
にとって
は
幾
いく
分
ぶん
難
むずか
しい。
This problem is difficult for me to some degree.
この
参
さん
考
こう
書
しょ
は
私
わたし
の
研
けん
究
きゅう
にとって
重
じゅう
要
よう
である。
This reference is valuable for my research.
その
辞
じ
書
しょ
はあなた
にとって
大
おお
きな
助
たす
けになるでしょう。
This dictionary will be of great help to you.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
たち
にとって
素
す
晴
ば
らしいお
手
て
本
ほん
でした。
She has been a wonderful role model for us.
彼
かれ
の
死
し
はわが
国
くに
にとって
一
いち
大
だい
損
そん
失
しつ
であった。
His death was a great loss to our country.
いやだと
言
い
うことは
彼
かの
女
じょ
にとって
心
しん
理
り
的
てき
に
難
むずか
しい。
It is psychologically difficult for her to say no.
この
結
けっ
婚
こん
は
彼
かれ
の
将
しょう
来
らい
にとって
有
ゆう
利
り
になるだろう。
This marriage will be advantageous to his career.
私
わたし
たち
にとって
学
がっ
校
こう
は、できるだけ
早
はや
く
逃
に
げ
出
だ
したい
場
ば
所
しょ
だった。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.
彼
かれ
の
死
し
は
我
わ
が
社
しゃ
にとって
大
おお
きな
痛
いた
手
で
であった。
His death was a great loss to our firm.
多
おお
くの
子
こ
ども
にとって
暗
くら
闇
やみ
は
恐
きょう
怖
ふ
のまとである。
Dark is an object of fear to many children.
あなた
にとって
いつがご
都
つ
合
ごう
がよいでしょうか。
When will it be convenient for you?
背
せ
が
低
ひく
いことはバレーボールの
選
せん
手
しゅ
にとって
不
ふ
利
り
である。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
あなた
にとって
ひらめきの
最
さい
大
だい
の
源
みなもと
は
何
なに
?
What is your greatest source of inspiration?
それらはどちらも
私
わたし
にとって
満
まん
足
ぞく
のいくものです。
Either of them is satisfactory to me.
そのことわざは、
私
わたし
たち
にとって
なじみ
深
ぶか
いものだ。
The saying is quite familiar to us.
この
世
よ
は
我
われ
々
われ
の
想
そう
像
ぞう
力
りょく
にとって
の
画
が
布
ふ
そのものである。
This world is but canvas to our imaginations.
円
えん
高
だか
はその
会
かい
社
しゃ
にとって
致
ち
命
めい
的
てき
な
打
だ
撃
げき
だった。
The strong yen was a fatal blow to the company.
天
てん
気
き
はテスト
飛
ひ
行
こう
にとって
好
こう
条
じょう
件
けん
のように
思
おも
えた。
The weather seemed favorable for the test flight.
牛
うし
はヒンズー
教
きょう
徒
と
にとって
神
しん
聖
せい
な
動
どう
物
ぶつ
です。
Cows are sacred animals to Hindus.
アラビア
文
も
字
じ
はローマ
式
しき
アルファベット
にとって
変
か
わられた。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
空
くう
気
き
と
水
みず
は
両
りょう
方
ほう
とも
生
せい
命
めい
にとって
欠
か
くことができない。
Both air and water are indispensable for life.
自
じ
分
ぶん
にとって
一
いち
番
ばん
いいと
思
おも
うことは
何
なん
ですか?
What do you think is best for you?
私
わたし
にとって
あなたがくるかどうかは
問
もん
題
だい
でない。
It makes no difference to me whether you come or not.
彼
かれ
にとって
その
石
いし
を
運
はこ
ぶことは
簡
かん
単
たん
だ。
It is easy for him to carry the stone.
いかに
生
い
きるべきかは、
青
せい
年
ねん
にとって
重
じゅう
要
よう
な
問
もん
題
だい
である。
How to live is an important question for young people.
東
とう
京
きょう
は
私
わたし
にとって
もっとも
魅
み
力
りょく
のない
街
まち
だ。
Tokyo is the least attractive town to me.
彼
かの
女
じょ
にとって
町
まち
に
住
す
むか
田舎
いなか
に
住
す
むかは
重
じゅう
要
よう
ではない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼
かの
女
じょ
の
夫
おっと
がそのとき
到
とう
着
ちゃく
したことは
彼
かの
女
じょ
にとって
幸
こう
運
うん
だった。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼
かれ
が
負
ふ
傷
しょう
したという
知
し
らせは
彼
かの
女
じょ
にとって
ショックであった。
The news that he had got injured was a shock to her.
君
きみ
が
来
く
るかどうかは
私
わたし
にとって
はどうでもよいことだ。
It does not matter to me whether you come or not.
適
てき
切
せつ
な
食
しょく
事
じ
と
運
うん
動
どう
はともに
健
けん
康
こう
にとって
重
じゅう
要
よう
だ。
Proper diet and exercise are both important for health.
その
知
し
らせは、
彼
かの
女
じょ
にとって
非
ひ
常
じょう
に
驚
おどろ
くべきことであった。
The news was very surprising to her.
これは
私
わたし
たち
にとって
欠
か
かすことのできないものです。
This is something we cannot do without.
インドに
暮
く
らす
多
おお
くの
人
ひと
にとって
牛
うし
は
神
しん
聖
せい
である。
Cows are sacred to many people in India.
私
わたし
にとって
彼
かれ
と
語
かた
り
合
あ
うほど
楽
たの
しいことはない。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.
彼
かれ
が
無
む
実
じつ
であることは
私
わたし
たちすべて
にとって
明
あき
らかだった。
It was evident to all of us that he was innocent.
いずれにしてもそれは
君
きみ
にとって
良
よ
い
経
けい
験
けん
となるでしょう。
At any rate, it will be a good experience for you.
健
けん
康
こう
がすぐれないというのは
彼
かれ
にとって
とても
不
ふ
利
り
だ。
His bad health is a great disadvantage to him.
彼
かれ
の
失
しっ
敗
ぱい
は
私
わたし
にとって
良
よ
い
教
きょう
訓
くん
になりました。
His failure taught me a good lesson.
この
本
ほん
は
初
しょ
心
しん
者
しゃ
にとって
良
よ
い
手
て
本
ほん
となる。
This book is a good guide for beginners.
この
種
しゅ
の
爆
ばく
弾
だん
は
全
ぜん
人
じん
類
るい
にとって
重
じゅう
大
だい
な
脅
きょう
威
い
だ。
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
子
こ
どもたち
にとって
、この
世
せ
界
かい
は
驚
きょう
異
い
と
奇
き
跡
せき
に
満
み
ちています。
For children, this world is full of wonders and miracles.
それは
彼
かれ
らの
計
けい
画
かく
にとって
壊
かい
滅
めつ
的
てき
な
打
だ
撃
げき
となった。
It proved to be the deathblow to their plan.
一
ひと
人
り
息
むす
子
こ
を
失
うしな
ったことは
彼
かれ
ら
にとって
大
おお
きな
悲
ひ
劇
げき
であった。
It was a great tragedy for them to lose their only son.
彼
かの
女
じょ
にとって
、
新
あたら
しい
学
がっ
校
こう
でうまくやっていくのは
難
むずか
しいようだ。
It seems to be difficult for her to get along with students in the new school.
日
にっ
光
こう
は
新
しん
鮮
せん
な
空
くう
気
き
に
劣
おと
らず
健
けん
康
こう
にとって
必
ひつ
要
よう
である。
Sunlight is no less necessary to good health than fresh air.
子
こ
供
ども
達
たち
にとって
良
よ
いテーブルマナーを
身
み
につけることは
重
じゅう
要
よう
です。
It's important for children to learn good table manners.
たばこを
吸
す
うのは、
健
けん
康
こう
にとって
危
き
険
けん
であると
指
し
摘
てき
されることが
多
おお
い。
It is often pointed out that smoking is a danger to health.
彼
かの
女
じょ
にとって
うれしいことに、
客
きゃく
はみな
食
しょく
事
じ
をほめた。
To her joy, all the guest praised the meal.
かくて、
国
こく
際
さい
化
か
は
日
に
本
ほん
人
じん
にとって
今
いま
はやりのスローガンになっている。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
一
いっ
国
こく
にとって
金
きん
融
ゆう
政
せい
策
さく
と
財
ざい
政
せい
政
せい
策
さく
の
適
てき
切
せつ
な
組
く
み
合
あ
わせが
大
たい
切
せつ
である。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
彼
かれ
の
話
はなし
は
我
われ
々
われ
すべて
にとって
興
きょう
味
み
のあるものだった。
His story was interesting to us all.
彼
かれ
の
提
てい
案
あん
は
私
わたし
たち
にとって
決
けっ
して
満
まん
足
ぞく
できるものでなかった。
His proposal is far from being satisfactory to us.
僕
ぼく
の
部
へ
屋
や
は
狭
せま
いっちゃ
狭
せま
いけど、
僕
ぼく
にとって
は
十
じゅう
分
ぶん
広
ひろ
い。
My room is small, but it's big enough for me.
多
おお
くの
人
ひと
にとって
変
へん
化
か
は
避
さ
けられないものであるように
思
おも
われる。
To many, change seems inevitable.
私
わたし
にとって
日
に
本
ほん
を
一
ひと
人
り
で
旅
りょ
行
こう
することは
容
よう
易
い
ではありません。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
この
状
じょう
況
きょう
が
私
わたし
たち
にとって
非
ひ
常
じょう
に
困
こん
難
なん
であることは
知
し
っている。
I know the situation is very difficult for us.
今日
きょう
の
試
し
験
けん
は
君
きみ
の
将
しょう
来
らい
にとって
とても
大
たい
切
せつ
なものになるだろう。
Your exam today will be very significant for your future.
この
英
えい
語
ご
の
本
ほん
は
私
わたし
にとって
難
むずか
しすぎて
読
よ
めない。
This English book is too difficult for me to read.
これは
英
えい
語
ご
を
習
なら
いたいと
思
おも
う
人
ひと
にとって
よい
本
ほん
である。
This is a good book for anyone wishing to learn English.
あなたのサイトは、
猫
ねこ
に
興
きょう
味
み
のある
人
ひと
達
たち
にとって
魅
み
力
りょく
的
てき
です。
Your site appeals to people who are interested in cats.
自
じ
分
ぶん
にとって
は、お
金
かね
が
人
じん
生
せい
で
1
いち
番
ばん
大
たい
切
せつ
というわけではない。
For me, money isn't the most important thing in life.
よい
食
た
べ
物
もの
と
十
じゅう
分
ぶん
な
睡
すい
眠
みん
は
健
けん
康
こう
にとって
絶
ぜっ
対
たい
に
必
ひつ
要
よう
だ。
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.
事
じ
実
じつ
は
科
か
学
がく
にとって
、ちょうど
詩
し
人
じん
にとっての
言
こと
葉
ば
のようなものである。
Facts are to science what words are to the poets.
外
がい
国
こく
人
じん
学
がく
生
せい
にとって
英
えい
語
ご
を
上
じょう
手
ず
に
話
はな
すことは
難
むずか
しい。
It is difficult for foreign students to speak English well.
両
りょう
親
しん
の
期
き
待
たい
にこたえることは、
息
むす
子
こ
にとって
はつねに
難
むずか
しいことです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
トム
にとって
はフランス
語
ご
より
英
えい
語
ご
を
話
はな
す
方
ほう
がはるかに
簡
かん
単
たん
だ。
Tom finds it much easier to speak English than French.
アメリカ
人
じん
にとって
は、
日
に
本
ほん
の
赤
あか
ん
坊
ぼう
はプライバシーがないように
見
み
える。
To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy.
英
えい
語
ご
は
毎
まい
日
にち
話
はな
すのに、
今
いま
でも
僕
ぼく
にとって
は
外
がい
国
こく
語
ご
なんだ。
English is still a foreign language to me, even though I speak it every day.
ウッドさんはトニー
にとって
ちょうど
父
ちち
親
おや
のようでした。
Mr. Wood was like a father to Tony.
病
びょう
気
き
中
ちゅう
の
彼
かの
女
じょ
の
勇
ゆう
気
き
は
我
われ
々
われ
にとって
励
はげ
みになる。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.
新
しん
任
にん
の
先
せん
生
せい
はそのクラスの
生
せい
徒
と
にとって
は
期
き
待
たい
外
はず
れでした。
The new teacher was a disappointment to the class.
その
音
おと
はとてもおおきく
隣
となり
近
きん
所
じょ
の
人
ひと
々
びと
にとって
は
迷
めい
惑
わく
だった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
会
かい
話
わ
にとって
機
き
知
ち
は
食
しょく
物
もつ
に
対
たい
する
塩
しお
のようなものである。
Wit is to conversation what salt is to food.
ホーキング
にとって
、この
本
ほん
を
書
か
くことは
容
よう
易
い
ではなかった。
For Hawking, writing this book was not easy.
今日
きょう
主
しゅ
要
よう
な
輸
ゆ
送
そう
手
しゅ
段
だん
としては、
自
じ
動
どう
車
しゃ
が
馬
うま
にとって
代
かわ
っている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
私
わたし
にとって
結
けっ
局
きょく
問
もん
題
だい
なのは
商
しょう
売
ばい
が
好
す
きかどうかということだ。
The ultimate question for me is whether I like business.
この
本
ほん
は、
科
か
学
がく
を
勉
べん
強
きょう
する
人
ひと
にとって
は
大
たい
変
へん
価
か
値
ち
がある。
This book is of great value to students of science.
テレビが
書
しょ
物
もつ
にとって
変
か
わるなどということは
決
けっ
してないと
思
おも
う。
I don't think that TV will ever take the place of books.
誰
だれ
にとって
も
自
じ
分
ぶん
の
性
せい
格
かく
を
客
きゃっ
観
かん
的
てき
に
見
み
ることは
非
ひ
常
じょう
に
困
こん
難
なん
なことである。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
彼
かれ
らは、
将
しょう
来
らい
のため
にとって
おくほど
十
じゅう
分
ぶん
な
収
しゅう
入
にゅう
がありません。
They don't have enough income to lay aside for the future.
私
わたし
が
病
びょう
気
き
のとき、ジルがわたし
にとって
大
おお
きな
慰
なぐさ
めになった。
Jill was a great comfort to me when I was ill.
あなたは
我
われ
々
われ
にとって
有
ゆう
用
よう
な
情
じょう
報
ほう
をお
持
も
ちではないかと
思
おも
います。
I believe you have information that can help us.
騒
そう
音
おん
は
空
くう
港
こう
の
周
しゅう
辺
へん
に
住
す
んでいる
人
ひと
々
びと
にとって
最
もっと
も
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
である。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
あなたの
手
て
紙
がみ
に
返
へん
事
じ
を
書
か
くのを
忘
わす
れたのは
私
わたし
にとって
不
ふ
注
ちゅう
意
い
でした。
It was careless of me to forget to answer your letter.
これがあなた
にとって
易
やさ
しい
仕
し
事
ごと
でないことは
良
よ
く
分
わ
かる。
I appreciate that this is not an easy task for you.
私
わたし
にとって
200ドルは
大
たい
金
きん
です。
Two hundred dollars is a lot to me.
百
ひゃく
姓
しょう
にとって
は
花
はな
より
果
か
が
大
たい
切
せつ
である。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
たばこを
止
や
めることがあなた
にとって
必
ひつ
要
よう
です。
It is necessary for you to stop smoking.
川
かわ
を
愛
あい
することは、
私
わたし
たち
にとって
とても
大
たい
切
せつ
です。
It is very important for us to love a river.
アメリカへの
旅
たび
は
彼
かの
女
じょ
にとって
2
年
ねん
間
かん
の
給
きゅう
与
よ
に
相
そう
当
とう
した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
何
な
故
ぜ
私
わたし
がタバコを
止
や
めたかがあなた
にとって
本
ほん
当
とう
に
重
じゅう
要
よう
?
Is it really important to you why I quit smoking?
次
つぎ
の20
年
ねん
が
私
わたし
たち
皆
みな
にとって
さらに
実
みの
り
多
おお
いものになりますように。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
残
のこ
りの6
億
おく
人
にん
にとって
、
英
えい
語
ご
は
第
だい
二
に
言
げん
語
ご
あるいは
外
がい
国
こく
語
ご
になっています。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.