jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
こんな
Meanings
Pre-noun adjective
1. this sort of; this kind of; like this; such
about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker
Pitch accent
こ
んな
Top 200
Used in: 6509
Examples (80 in total)
こんな
の
信
しん
じない。
I don't believe this.
こんな
の
買
か
いたくない。
I don't want to buy this one.
こんな
家
いえ
、
欲
ほ
しいな。
I'd like a house like this.
こんな
こともできないのか?
Can't you even do this?
こんな
部
へ
屋
や
に
住
す
みたいね。
I would love to live in a room like this.
こんな
シャツは
買
か
いたくないよ。
I don't want to buy this kind of shirt.
こんな
侮
ぶ
辱
じょく
には
耐
た
えられない。
I can't put up with these insults.
こんな
のプライバシーの
侵
しん
害
がい
だ。
This is an invasion of privacy!
なんで
こんな
ことしたの?
What made you do this?
まさか
こんな
ことになろうとは
思
おも
わなかった。
I never thought it would be like this.
こんな
ところで、
何
なに
を
探
さが
してるの?
What are you looking for here?
なぜ
こんな
気
き
分
ぶん
になるのだろう。
Why do I feel this way?
あ、もう
こんな
時
じ
間
かん
。
行
い
かなきゃ。
Oh, it's already this late. I have to go.
こんな
人
ひと
、
好
す
きじゃない。
I don't like this guy.
なんで
こんな
車
くるま
買
か
ったの?
Why did you buy this kind of car?
どうして、
こんな
薬
くすり
を
飲
の
んでるの?
Why are you taking this medication?
どうして
こんな
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
したのですか。
What led you to this conclusion?
どうして
こんな
誤
ご
解
かい
が
生
しょう
じたのだろう。
How did this misunderstanding ever arise?
いつだって
こんな
ようだったわけじゃない。
It wasn't always this way.
こんな
ことになるなんて、
想
そう
像
ぞう
だにしなかった。
I never imagined this would happen.
キノコって、
こんな
ところで
育
そだ
つの?
Do mushrooms grow in places like this?
こんな
早
はや
くにどこ
行
い
くの?
Where are you going so early?
こんな
ことになろうとは
夢
ゆめ
にも
思
おも
いませんでした。
I never thought it would wind up like this.
あらぁ、トムのカバンが
こんな
ところに。
Oh my, Tom's bag is in a place like this.
こんな
の
時
じ
間
かん
とお
金
かね
の
無
む
駄
だ
遣
づか
いだよ。
This is a waste of time and money.
こんな
ことしそうなのは
誰
だれ
だと
思
おも
う?
Who do you think would do such a thing?
どうして
こんな
ことになったのか、まだ
理
り
解
かい
できない。
I still don't understand how this happened.
私
わたし
はまったく
こんな
ことは
理
り
解
かい
できない。
I simply don't understand this.
なんで
こんな
時
じ
間
かん
まで
起
お
きてるの?
Why are you up so late?
こんな
こと、
日
に
本
ほん
では
起
お
こりえない。
Such a thing can't happen in Japan.
私
わたし
は
こんな
ことをしたことを
後
こう
悔
かい
している。
I regret having done such a thing.
こんな
寒
さむ
いところ、
絶
ぜっ
対
たい
住
す
めない。
I could never live in a place this cold.
二
ふた
人
り
とも
こんな
ところで
何
なに
してるの?
What are you two doing in this place?
俺
おれ
にも
こんな
特
とく
別
べつ
な
才
さい
能
のう
あったらなあ。
I wish I had such special talents.
こんな
素
す
晴
ば
らしい
映
えい
画
が
を
見
み
逃
のが
してはいけませんよ。
You mustn't miss seeing this wonderful film.
こんな
おいしいスープを
味
あじ
わったことがありますか。
Have you ever tasted such a good soup?
なんで
こんな
わかりやすいウソつくんだろ?
Why would they tell such an obvious lie?
こんな
すばらしい
映
えい
画
が
を
見
み
たことがありますか。
Have you ever seen such a nice film?
彼
かれ
らはどうして
こんな
事
こと
ができるのでしょうか。
How can they do this?
こんな
結
けつ
末
まつ
を
迎
むか
えるとは
思
おも
いもしなかった。
I never thought it would end like this.
本
ほん
当
とう
に
こんな
大
おお
きなトラックを
運
うん
転
てん
できるの?
Are you sure you can drive a truck this big?
こんな
わずかな
収
しゅう
入
にゅう
ではとてもやっていけない。
I can't get by on such a small income.
どうして
こんな
遅
おそ
くまで
起
お
きてるの?
Why are you staying up so late?
彼
かの
女
じょ
は
こんな
難
むずか
しい
漢
かん
字
じ
も
読
よ
めます。
She can read even this difficult a kanji.
皆
みな
さん、
こんな
朝
あさ
早
はや
くからどちらに
行
い
かれるんですか?
Where are you all going so early in the morning?
その
歌
うた
は
こんな
風
ふう
なメロディーだったよ。
The song had a melody that went like this.
実
じつ
をいうと、それは
こんな
ぐあいに
起
お
こったのです。
To tell the truth, this is how it happened.
こんな
テスト、
合
ごう
格
かく
できないって。ムズすぎる。
I can't pass this exam. It's too hard.
だれひとりも
こんな
ものを
見
み
たことがなかった。
No one ever saw such a thing.
こんな
時
じ
代
だい
遅
おく
れの
法
ほう
律
りつ
は
廃
はい
止
し
してもいいころだ。
It's about time we did away with this outdated law.
カナダ
人
じん
だったら、
こんな
問
もん
題
だい
は
存
そん
在
ざい
しませんよ。
If they were Canadians, this problem wouldn't exist.
私
わたし
たちが
こんな
ことになるとは
思
おも
ってもみませんでした。
I never thought we'd end up like this.
いつまで
こんな
とこに
座
すわ
ってるつもり?
How much longer do you plan to sit here?
こんな
時
じ
間
かん
にごめんね。
声
こえ
聞
き
きたくて
電
でん
話
わ
しちゃった。
I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice.
もう
二
に
度
ど
と
こんな
ことするんじゃないぞ。
Never ever do this again.
こんな
いい
映
えい
画
が
見
み
たことある?
Have you ever seen a film this good?
君
きみ
は
こんな
愚
おろ
かな
行
こう
為
い
をやめなければならない。
You must put an end to this foolish behavior.
こんな
ことが
二
に
度
ど
と
起
お
きないように
気
き
を
付
つ
けろ。
See to it that this never happens again.
私
わたし
は
こんな
退
たい
屈
くつ
な
本
ほん
を
読
よ
んだことがない。
Never have I read such a dull book.
今日
きょう
は
こんな
重
おも
いコートを
着
き
なくてもよかったのだ。
I needn't have worn such a heavy coat today.
こんな
ことをするとは
彼
かれ
は
馬
ば
鹿
か
にちがいない。
He must be a fool to do such a thing.
私
わたし
は
こんな
美
うつく
しい
虹
にじ
を
見
み
たことがありません。
Never have I seen such a beautiful rainbow.
ベスは
こんな
責
せき
任
にん
のある
地
ち
位
い
には
向
む
かない。
Beth is unqualified for such a responsible post.
まさか
こんな
ことが
起
お
きようとは、トムには
知
し
る
由
よし
もなかった。
Tom had no way of knowing that this would happen.
こんな
暖
あたた
かい
陽
よう
気
き
は
2
に
月
がつ
にしては
異
い
常
じょう
だ。
This warm weather is abnormal for February.
こんな
家
いえ
が
持
も
てるなんて、お
前
まえ
めちゃラッキーだよな。
You're very lucky to have a home like this.
私
わたし
はもう
こんな
悪
あく
条
じょう
件
けん
には
我
が
慢
まん
出
で
来
き
ない。
I can't put up with such bad conditions anymore.
こんな
とこに
車
くるま
停
と
めたら、レッカーされるよ。
If you park your car here, it'll get towed away.
私
わたし
たちは
こんな
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
を
扱
あつか
うことはできない。
We can't deal with such a difficult problem.
私
わたし
は
こんな
ことをするために
生
う
まれてきたわけじゃないのに。
I wasn't born to do this kind of stuff.
私
わたし
はまだ
こんな
奇
き
妙
みょう
な
事
じ
件
けん
に
出
で
くわしたことがない。
I've never come across such a strange case.
こんな
寒
さむ
いのになんで
真
ま
夏
なつ
みたいな
格
かっ
好
こう
してんの?
Why are you dressing like it's the middle of summer when it's this cold?
かつて
一
いち
度
ど
も
こんな
大
だい
群
ぐん
衆
しゅう
を
見
み
たことがない。
Never have I seen such a crowd of people.
こんな
場
ば
所
しょ
で
彼
かの
女
じょ
と
会
あ
うなんて、
俺
おれ
はこれっぽっちも
思
おも
わなかった。
I never expected to meet her in a place like this.
私
わたし
は
こんな
献
けん
身
しん
的
てき
な
妻
つま
を
持
も
って
幸
しあわ
せだと
思
おも
う。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私
わたし
には
こんな
高
こう
級
きゅう
レストランで
食
しょく
事
じ
をする
余
よ
裕
ゆう
はない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな
シリアスな
芝
しば
居
い
を
見
み
るのは
初
はじ
めてで
貴
き
重
ちょう
な
経
けい
験
けん
ができました。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
もし
こんな
ことを
続
つづ
けていたら、
彼
かれ
は
刑
けい
務
む
所
しょ
に
入
はい
るはめになるぞ。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
こんな
状
じょう
態
たい
が
一
いっ
週
しゅう
間
かん
以
い
上
じょう
も
続
つづ
いた。
Things continued this way for over a week.
「
今日
きょう
火
か
曜
よう
日
び
だよね?」「うん」「なんで
こんな
混
こ
んでるんだろう?」
"Today's Tuesday, right?" "Yeah." "Why's it so crowded?"