jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
argument
Info
Frequency
Top 400-500
Type
Kyōiku (6th grade)
?
Kanken
Level 5
Heisig
1961
Readings
ろん
(97%)
ろ
(2%)
あげつら
のん
Composed of
言
say
亼
sloped roof
冊
volume (of a book)
Used in vocabulary (726 in total)
結
けつ
論
ろん
conclusion
議
ぎ
論
ろん
argument; discussion; dispute; controversy
反
はん
論
ろん
objection; refutation; rebuttal; counterargument
723 more...
Examples (200 in total)
どうしてこんな
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
したのですか。
What led you to this conclusion?
彼
かれ
らはその
船
ふね
が
沈
しず
んでしまったのに
違
ちが
いないという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
私
わたし
たちは
彼
かれ
が
正
ただ
しかったという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
We came to the conclusion that he had been right.
私
わたし
は、なにかおかしいという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
I came to the conclusion that something was wrong.
私
わたし
は
君
きみ
と
同
おな
じ
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
I came to the same decision as you.
私
わたし
たちは
彼
かれ
は
天
てん
才
さい
だという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
We came to the conclusion that he is a genius.
僕
ぼく
は
勿
もち
論
ろん
死
し
にたくない。しかし
生
い
きているのも
苦
く
痛
つう
である。
Of course, I do not want to die. But to be alive is painful as well.
その
結
けつ
論
ろん
からして
家
いえ
は
2
ふた
つのグループに
分
わ
けられるのであった。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
私
わたし
たちは
私
わたし
たちがその
運
うん
動
どう
を
支
し
援
えん
すべきだという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
We came to the conclusion that we should support the movement.
どうしてそんな
結
けつ
論
ろん
に
到
とう
達
たつ
したのですか。
How did you arrive at such a conclusion?
二
ふた
人
り
は
同
おな
じ
結
けつ
論
ろん
に
到
とう
達
たつ
した。
The two came to the same conclusion.
あなたの
新
あたら
しい
理
り
論
ろん
について
詳
くわ
しく
話
はな
していただけますか。
Could you elaborate on your new theory?
この
理
り
論
ろん
は
信
しん
じないよ。
I don't believe this theory.
これは
大
たい
切
せつ
な
理
り
論
ろん
だ。
This is an important theory.
さらに
研
けん
究
きゅう
すればその
理
り
論
ろん
が
正
ただ
しいことがわかるだろう。
Further study will prove that the theory is right.
その
実
じっ
験
けん
で
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
確
たし
かめられた。
The experiment confirmed his theory.
その
新
あたら
しい
理
り
論
ろん
を
彼
かれ
に
理
り
解
かい
させるのは
不
ふ
可
か
能
のう
だ。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その
理
り
論
ろん
はまだ
一
いっ
般
ぱん
に
認
みと
められていない。
The theory is not accepted yet.
その
理
り
論
ろん
は
一
いっ
般
ぱん
に
認
みと
められていない。
That theory isn't generally accepted.
先
せん
生
せい
は
絵
え
を
用
もち
いて
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
を
説
せつ
明
めい
した。
The teacher explained his theory using pictures.
君
きみ
の
基
き
本
ほん
的
てき
な
理
り
論
ろん
はおかしいと
思
おも
う。
I think your basic theory is wrong.
実
じっ
行
こう
は
理
り
論
ろん
と
並
なら
んでいかなければならない。
Practice must go hand in hand with theory.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
を
理
り
解
かい
するのは
難
むずか
しい。
It's difficult to understand his theory.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
を
理
り
解
かい
出
で
来
き
る
人
ひと
は
少
すく
ない。
Few people are able to understand his theories.
彼
かれ
はその
理
り
論
ろん
を
事
じ
実
じつ
によって
説
せつ
明
めい
した。
He illustrated the theory with facts.
彼
かれ
は
例
れい
を
示
しめ
して
自
じ
分
ぶん
の
理
り
論
ろん
を
説
せつ
明
めい
した。
He illustrated his theory with examples.
彼
かの
女
じょ
にその
理
り
論
ろん
を
理
り
解
かい
させるのは
不
ふ
可
か
能
のう
だ。
It is impossible to make her understand the theory.
理
り
論
ろん
上
じょう
、
理
り
論
ろん
と
実
じっ
行
こう
の
間
あいだ
には
何
なん
の
違
ちが
いもないが、
実
じっ
際
さい
上
じょう
違
ちが
いはあるものだ。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理
り
論
ろん
上
じょう
はそれは
可
か
能
のう
だけれど
実
じっ
際
さい
にはとても
難
むずか
しい。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
理
り
論
ろん
上
じょう
は
可
か
能
のう
です。
In theory, it's possible.
私
わたし
にそれに
関
かん
する
理
り
論
ろん
をもっていると
思
おも
う。
I think I have a theory about that.
私
わたし
は
君
きみ
の
理
り
論
ろん
についていけない。
I cannot follow your theory.
結
けっ
果
か
は
理
り
論
ろん
に
矛
む
盾
じゅん
しないだろう。
The results will not contradict the theory.
彼
かれ
らは
彼
かれ
が
嘘
うそ
をついていたという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
They concluded that he was lying.
どのようにしてこの
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
したのですか。
How did you arrive at this conclusion?
彼
かれ
は
提
てい
案
あん
に
対
たい
するいかなる
反
はん
論
ろん
もただ
排
はい
除
じょ
した。
He just brushed aside any objections to the proposal.
あなたと
詳
くわ
しくその
問
もん
題
だい
について
議
ぎ
論
ろん
しましょう。
I will discuss the question with you in detail.
あなたの
提
てい
案
あん
はここの
議
ぎ
論
ろん
とは
無
む
関
かん
係
けい
のように
思
おも
われます。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
お
茶
ちゃ
を
飲
の
んでから
議
ぎ
論
ろん
を
始
はじ
めた。
After we had tea, we began the discussion.
この
議
ぎ
論
ろん
は
終
お
わりにしよう。
Let's put a stop to this discussion.
その
議
ぎ
論
ろん
で
私
わたし
は
彼
かれ
に
味
み
方
かた
した。
I took his side in the argument.
その
議
ぎ
論
ろん
の
根
こん
拠
きょ
は
何
なん
ですか。
What is the basis for the argument?
それを
議
ぎ
論
ろん
する
時
じ
間
かん
はまだ
十
じゅう
分
ぶん
ある。
We still have enough time to discuss it.
ほとんど
内
ない
容
よう
のない
議
ぎ
論
ろん
だった。
It was an argument of little substance.
わたしたちは
昨日
きのう
その
計
けい
画
かく
について
議
ぎ
論
ろん
した。
We discussed the plan yesterday.
われわれは
互
たが
いにその
問
もん
題
だい
について
議
ぎ
論
ろん
した。
We discussed the matter with each other.
今日
きょう
はそのことは
議
ぎ
論
ろん
しないでおこう。
Let's not discuss the matter today.
僕
ぼく
は
議
ぎ
論
ろん
する
事
こと
が
好
す
きではない。
I don't like arguing.
彼
かれ
と
議
ぎ
論
ろん
しても
無
む
駄
だ
だ。
It's no use arguing with him.
彼
かれ
と
議
ぎ
論
ろん
しようとしても
無
む
駄
だ
だ。
It is no use trying to argue with him.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
はわれわれの
方
ほう
針
しん
と
矛
む
盾
じゅん
している。
His argument is inconsistent with our policy.
彼
かれ
はその
議
ぎ
論
ろん
に
参
さん
加
か
しなかった。
He didn't participate in the discussion.
彼
かれ
らはいつもお
金
かね
のことで
議
ぎ
論
ろん
している。
They are always arguing about money.
彼
かれ
らは
政
せい
治
じ
上
じょう
の
問
もん
題
だい
について
議
ぎ
論
ろん
するのが
好
す
きだった。
They liked to argue about political issues.
彼
かれ
らは
毎
まい
日
にち
その
問
もん
題
だい
について
議
ぎ
論
ろん
する。
They discuss the matter every day.
彼
かれ
らは
激
はげ
しい
議
ぎ
論
ろん
を
始
はじ
めた。
They entered into a heated discussion.
彼
かれ
らは
非
ひ
常
じょう
に
重
じゅう
要
よう
なことを
議
ぎ
論
ろん
しているようだった。
They seemed to be discussing a matter of great importance.
彼
かの
女
じょ
と
議
ぎ
論
ろん
しても
無
む
駄
だ
だ。
It's no use arguing with her.
我
われ
々
われ
がこのことについて
議
ぎ
論
ろん
する
必
ひつ
要
よう
はない。
There's no need for us to argue about this.
我
われ
々
われ
はその
問
もん
題
だい
について
議
ぎ
論
ろん
した。
We discussed the matter.
昨日
きのう
の
議
ぎ
論
ろん
には
参
さん
加
か
しましたか。
Did you take part in the discussion yesterday?
私
わたくし
たちにはまだほかに
議
ぎ
論
ろん
すべきことがあります。
We still have many other things to discuss.
私
わたし
たちはその
議
ぎ
論
ろん
に
参
さん
加
か
しました。
We took part in the discussion.
私
わたし
たちは
何
なに
をするか、そしてどこへ
行
い
くかについて
議
ぎ
論
ろん
した。
We discussed what to do and where to go.
私
わたし
は、この
件
けん
を
議
ぎ
論
ろん
したくない。
I'm afraid that I don't want to discuss this matter.
私
わたし
はくだらない
議
ぎ
論
ろん
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
I was involved in a petty argument.
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
について
彼
かれ
らと
議
ぎ
論
ろん
した。
I argued with them about the matter.
私
わたし
は
彼
かれ
とそのことで
議
ぎ
論
ろん
した。
I argued with him about it.
私
わたし
は
新
あたら
しい
計
けい
画
かく
について
彼
かれ
と
議
ぎ
論
ろん
した。
I argued with him about the new plan.
私
わたし
達
たち
はくだらない
議
ぎ
論
ろん
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
We were involved in a petty argument.
計
けい
画
かく
は
議
ぎ
論
ろん
されているところだ。
The plan is now being discussed.
警
けい
官
かん
は
私
わたし
の
話
はなし
を
信
しん
じてくれず、
彼
かれ
と
議
ぎ
論
ろん
してもダメだと
思
おも
った。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
議
ぎ
論
ろん
はみな
同
おな
じ
方
ほう
向
こう
に
向
む
いた。
All the arguments pointed in the same direction.
議
ぎ
論
ろん
は
最
さい
後
ご
に
喧
けん
嘩
か
になった。
The argument ended in a fight.
議
ぎ
論
ろん
を
続
つづ
けましょう。
Let's carry on the discussion.
長
なが
い
議
ぎ
論
ろん
の
末
すえ
、
彼
かれ
らは
一
ひと
つの
計
けい
画
かく
を
出
だ
した。
They came up with a plan after a long discussion.
彼
かれ
は
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
をこの
場
ば
合
あい
にあてた。
He applied his theory to his case.
この
問
もん
題
だい
は
簡
かん
単
たん
すぎるので
議
ぎ
論
ろん
する
価
か
値
ち
がほとんどない。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
この
考
かんが
えが
私
わたし
の
議
ぎ
論
ろん
の
基
き
礎
そ
である。
This idea is the basis of my argument.
君
きみ
は
君
きみ
の
理
り
論
ろん
の
基
き
礎
そ
をどこに
置
お
いているのか。
What do you base your theory on?
私
わたし
はだまされていたのだという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
I came to the conclusion that I had been deceived.
こんなふうにして
私
わたし
たちは
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
したのです。
This is how we reached the conclusion.
その
事
こと
で
彼
かれ
と
議
ぎ
論
ろん
しても
無
む
駄
だ
だ。
It is no use arguing with him about it.
運
うん
転
てん
手
しゅ
たちはその
事
じ
故
こ
でだれが
悪
わる
いのかについて
議
ぎ
論
ろん
を
始
はじ
めた。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
すぐに
結
けつ
論
ろん
に
飛
と
びついてはいけない。
You must not jump to conclusions.
君
きみ
の
理
り
論
ろん
は
成
な
り
立
た
たないと
思
おも
う。
I think your theory does not hold water.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は、
全
まった
く
現
げん
実
じつ
的
てき
ではなかった。
His theory was absolutely unrealistic.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
にはとても
説
せっ
得
とく
力
りょく
があった。
His argument was most convincing.
議
ぎ
論
ろん
は
継
けい
続
ぞく
中
ちゅう
だ。
Discussions are ongoing.
理
り
論
ろん
と
実
じっ
際
さい
とは
必
かなら
ずしも
一
いっ
致
ち
しない。
Theory and practice do not necessarily go together.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
論
ろん
理
り
についてゆけなかった。
We were unable to follow his logic.
私
わたし
たちは
彼
かの
女
じょ
の
論
ろん
理
り
が
理
り
解
かい
できなかった。
We couldn't understand her logic.
その
理
り
論
ろん
は
支
し
持
じ
しない。
I don't support that theory.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
は
説
せっ
得
とく
力
りょく
のあるものだったが、
私
わたし
達
たち
は
彼
かれ
を
支
し
持
じ
しなかった。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
私
わたし
は
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
を
支
し
持
じ
せざるをえなかった。
I was forced to support his theory.
これはその
問
もん
題
だい
とは
切
き
り
離
はな
して
議
ぎ
論
ろん
すべきである。
This question must be discussed separately from that one.
しかしながら、これらのデータの
解
かい
釈
しゃく
は
大
おお
いに
議
ぎ
論
ろん
の
対
たい
象
しょう
となっている。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
彼
かれ
らは
日
に
本
ほん
の
将
しょう
来
らい
について
議
ぎ
論
ろん
に
数
すう
時
じ
間
かん
を
費
つい
やした。
They spent hours in argument about the future of Japan.
理
り
論
ろん
には
実
じっ
践
せん
が
伴
ともな
わなければならない。
A theory must be followed by practice.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
妥
だ
当
とう
なものとして
広
ひろ
く
認
みと
められている。
His theory is widely accepted as valid.
私
わたし
たちはきのう
新
あたら
しい
計
けい
画
かく
について
議
ぎ
論
ろん
した。
We discussed the new plan yesterday.
その
議
ぎ
論
ろん
は
成
な
りたたない。
The argument will not hold.
「
論
ろん
文
ぶん
できましたか」「いや、
残
ざん
念
ねん
ですが、まだ
書
か
き
終
お
えていません」
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
あなたは、
来
らい
週
しゅう
の
土
ど
曜
よう
日
び
までに
論
ろん
文
ぶん
を
提
てい
出
しゅつ
すべきです。
You should turn in your paper by next Saturday.
このデータは
私
わたし
の
論
ろん
文
ぶん
のためのものだ。
This data is for my thesis.
この
科
か
学
がく
論
ろん
文
ぶん
は
小
しょう
説
せつ
のように
読
よ
める。
This scientific article reads like a novel.
大
だい
学
がく
生
せい
のほとんどが、パソコンを
主
おも
に
論
ろん
文
ぶん
作
さく
成
せい
のために
使
つか
います。
For writing papers, most college students mainly use computers.
彼
かれ
の
論
ろん
文
ぶん
の
方
ほう
が
私
わたし
のよりいい。
His paper is better than mine.
彼
かれ
の
論
ろん
文
ぶん
の
方
ほう
が
私
わたし
の
論
ろん
文
ぶん
よりも
優
すぐ
れている。
His paper is superior to mine.
彼
かれ
の
論
ろん
文
ぶん
は
小
しょう
説
せつ
のように
読
よ
める。
His paper reads like a novel.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
について
論
ろん
文
ぶん
を
書
か
いた。
He wrote a paper on the subject.
彼
かの
女
じょ
の
論
ろん
文
ぶん
中
ちゅう
のデータは
我
われ
々
われ
の
目
もく
的
てき
をおし
進
すす
めるのに
役
やく
立
だ
つ。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼
かの
女
じょ
は
科
か
学
がく
論
ろん
文
ぶん
を
読
よ
むのが
好
す
きです。
She likes to read scientific articles.
明
あ
日
した
までに
論
ろん
文
ぶん
をいくつか
書
か
かなければいけない。
I have a few essays to write by tomorrow.
規
き
則
そく
で
論
ろん
文
ぶん
は
英
えい
語
ご
で
書
か
かれることが
必
ひつ
要
よう
である。
The rule requires that theses be written in English.
論
ろん
文
ぶん
のテーマはもう
決
き
まったの?
Have you already decided what the topic of your thesis will be?
論
ろん
文
ぶん
を
書
か
き
終
お
えましたか。
Have you finished writing your thesis?
この
理
り
論
ろん
はとてもむずかしいので
私
わたし
には
理
り
解
かい
できない。
This theory is too difficult for me to comprehend.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
はちっとも
合
ごう
理
り
的
てき
ではなかった。
His argument was far from rational.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
は
合
ごう
理
り
的
てき
だ。
His argument is rational.
論
ろん
文
ぶん
はゆっくり
仕
し
上
あ
げてはどうですか。
Why don't you take your time in finishing your paper?
学
がく
生
せい
側
がわ
にはなんの
異
い
論
ろん
もなかった。
There was no objection on the part of the students.
異
い
論
ろん
がなければここで
会
かい
を
閉
と
じることにしよう。
If there is no objection, we will close the meeting now.
私
わたし
としては
異
い
論
ろん
はありません。
For my part, I have no objection.
私
わたし
はといえば、
異
い
論
ろん
はない。
As for me, I have no objection.
その
理
り
論
ろん
は
広
ひろ
く
承
しょう
認
にん
されている。
That theory is generally accepted.
議
ぎ
論
ろん
した
後
あと
、
彼
かれ
らは
互
たが
いに
1
いっ
週
しゅう
間
かん
も
口
くち
をきかなかった。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
その
論
ろん
文
ぶん
は
注
ちゅう
意
い
深
ぶか
く
研
けん
究
きゅう
するのに
値
あたい
する。
The article deserves careful study.
その
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
するのに
3
さん
時
じ
間
かん
かかった。
It took us three hours to come to a conclusion.
科
か
学
がく
者
しゃ
はその
理
り
論
ろん
は
実
じっ
験
けん
によって
検
けん
証
しょう
されるべきだと
主
しゅ
張
ちょう
した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
以
い
下
か
で
議
ぎ
論
ろん
されるデータは
次
つぎ
の
方
ほう
法
ほう
で
収
しゅう
集
しゅう
された。
The data to be discussed below was collected in the following way.
そういうわけで
彼
かれ
らは
私
わたし
が
無
む
実
じつ
だと
結
けつ
論
ろん
した。
Thus they decided that I was innocent.
彼
かれ
らは
何
なん
時
じ
間
かん
も
議
ぎ
論
ろん
しつづけた。
They went on arguing for hours.
君
きみ
の
論
ろん
理
り
にはついて
行
い
けないよ。
I can't follow your logic.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
理
り
論
ろん
をいくつかの
場
ば
合
あい
に
適
てき
用
よう
した。
He applied his theory to some cases.
理
り
論
ろん
がそのような
試
し
練
れん
にたえて
生
い
き
残
のこ
るのは
難
むずか
しい。
It is difficult for a theory to survive such a test.
この
理
り
論
ろん
は
科
か
学
がく
的
てき
な
基
き
礎
そ
の
上
うえ
に
立
た
っていた。
This theory was founded on a scientific basis.
我
われ
々
われ
は
夜
よる
遅
おそ
くまで
議
ぎ
論
ろん
を
続
ぞっ
行
こう
した。
We carried on the discussion till late at night.
彼
かれ
の
意
い
見
けん
はたいへん
論
ろん
理
り
的
てき
である。
His view is quite logical.
論
ろん
理
り
的
てき
に
考
かんが
えるのが
苦
にが
手
て
。
I'm not good at thinking logically.
この
理
り
論
ろん
は
全
すべ
てに
当
あ
てはまる。
This theory holds in everything.
私
わたし
が
知
し
る
限
かぎ
りでは、その
理
り
論
ろん
に
関
かん
するよい
書
しょ
物
もつ
はない。
As far as I know, there are no good books on the theory.
この
論
ろん
文
ぶん
は
私
わたし
の
思
し
考
こう
に
影
えい
響
きょう
を
及
およ
ぼすだろう。
This article will affect my thinking.
メアリーとジョンは
口
こう
論
ろん
したが、しばらくして
仲
なか
直
なお
りした。
Mary and John quarreled, but made up after a while.
僕
ぼく
は
口
こう
論
ろん
を
避
さ
けようとする。
I try to avoid arguments.
口
こう
論
ろん
が
収
おさ
まったので、
彼
かれ
は
帰
き
宅
たく
した。
The quarrel settled, he returned home.
口
こう
論
ろん
もよくするけれども、たいていは
皆
みな
とても
仲
なか
良
よ
くやっている。
They argue a lot, but for the most part they get along quite well together.
彼
かの
女
じょ
はいつも
兄
あに
達
たち
と
口
こう
論
ろん
していた。
She was always quarreling with her brothers.
彼
かの
女
じょ
はいつも
親
おや
と
口
こう
論
ろん
していました。
She was always quarreling with her parents.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
なりの
理
り
論
ろん
を
発
はっ
展
てん
させた。
He developed his own theory.
我
われ
々
われ
はずいぶん
議
ぎ
論
ろん
した
結
けっ
果
か
スペインで
休
きゅう
暇
か
を
過
す
ごすことにした。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
彼
かれ
との
会
かい
話
わ
から
彼
かれ
が
仕
し
事
ごと
に
満
まん
足
ぞく
していないと
私
わたし
は
推
すい
論
ろん
した。
I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.
彼
かれ
は
論
ろん
理
り
的
てき
な
推
すい
論
ろん
で
議
ぎ
論
ろん
に
勝
か
つ。
He wins his arguments by logical reasoning.
急
いそ
いで
結
けつ
論
ろん
を
出
だ
す
必
ひつ
要
よう
はない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
誰
だれ
が
議
ぎ
長
ちょう
に
任
にん
命
めい
されるかについて、
激
はげ
しい
議
ぎ
論
ろん
がかわされた。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
私
わたし
は
論
ろん
文
ぶん
を
書
か
き
終
お
えるつもりであったのだが。
I meant to have finished writing the paper.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
事
じ
実
じつ
に
基
もと
づく。
His theory is based on fact.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
は
事
じ
実
じつ
に
基
もと
づいたものだった。
His argument was based on facts.
私
わたし
が
彼
かれ
らのアパートを
訪
ほう
問
もん
したとき、
夫
ふう
婦
ふ
は
議
ぎ
論
ろん
の
真
ま
っ
最
さい
中
ちゅう
だった。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
君
きみ
がこの
週
しゅう
末
まつ
にニューヨークに
行
い
くなんて
論
ろん
外
がい
だ。
It is out of the question for you to go to New York this weekend.
彼
かれ
の
提
てい
案
あん
は
全
まった
く
論
ろん
外
がい
だ。
His proposal is completely out of the question.
我
われ
々
われ
の
議
ぎ
論
ろん
が
噛
か
み
合
あ
わないのは
明
あき
らかだ。
It's clear that our arguments don't coincide at all.
トムとよく
口
こう
論
ろん
になるの?
Do you and Tom argue often?
トムとビルはそれぞれ
独
どく
自
じ
の
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムに
反
はん
論
ろん
するのは
賢
けん
明
めい
じゃないと
思
おも
うよ。
I don't think it's wise to argue with Tom.
トムの
論
ろん
理
り
にはついていけない。
I can't follow Tom's logic.
トムは、
宗
しゅう
教
きょう
に
関
かん
する
議
ぎ
論
ろん
はしないことにした。
Tom decided not to discuss religion.
結
けつ
論
ろん
を
出
だ
す
前
まえ
に、
一
いち
度
ど
トムの
意
い
見
けん
を
聞
き
いておきたいな。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
その
目
もく
標
ひょう
の
達
たっ
成
せい
には
相
そう
互
ご
の
援
えん
助
じょ
が
不
ふ
可
か
欠
けつ
であるとの
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
彼
かれ
らは
抽
ちゅう
象
しょう
的
てき
な
推
すい
論
ろん
に
興
きょう
味
み
を
持
も
っている。
They are interested in abstract reasoning.
このテーマはもっと
詳
しょう
細
さい
に
論
ろん
じられるべきだ。
This theme should be treated in more detail.
この
問
もん
題
だい
は
詳
くわ
しく
論
ろん
じなければならない。
This subject should be discussed in detail.
その
問
もん
題
だい
はいま
論
ろん
じられている。
The problem is being discussed now.
その
問
もん
題
だい
を
論
ろん
じているときに、
私
わたし
は
名
めい
案
あん
が
浮
う
かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
では
候
こう
補
ほ
者
しゃ
たちのそれぞれの
長
ちょう
所
しょ
を
論
ろん
じましょう。
Let's discuss the respective merits of the candidates.
彼
かの
女
じょ
は
単
たん
に
議
ぎ
論
ろん
のために
論
ろん
じる。
She argues just for the sake of arguing.
私
わたし
たちは、その
問
もん
題
だい
を
論
ろん
じあうために
会
かい
議
ぎ
を
開
ひら
いた。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
について
論
ろん
じたくない。
I refuse to discuss that question.
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
を
彼
かれ
と
論
ろん
じた。
I discussed the matter with him.
私
わたし
達
たち
はその
問
もん
題
だい
を
詳
くわ
しく
論
ろん
じた。
We discussed the problem at length.
彼
かれ
はフランス
語
ご
を
話
はな
せる、ましてや
英
えい
語
ご
は
無
む
論
ろん
のことだ。
He can speak French, and obviously English.
ここでは
私
わたし
は
議
ぎ
論
ろん
を、なぜ
相撲
すもう
の
好
す
きな
外
がい
国
こく
人
じん
が
多
おお
いか、に
限
げん
定
てい
したい。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
彼
かれ
の
議
ぎ
論
ろん
は
問
もん
題
だい
点
てん
から
外
はず
れていた。
His argument was aside from the point.
理
り
論
ろん
と
実
じっ
践
せん
は
常
つね
に
両
りょう
立
りつ
するとは
限
かぎ
らない。
Theory and practice do not always go together.
その
結
けつ
論
ろん
によって
私
わたし
の
仮
か
説
せつ
が
正
ただ
しいと
立
りっ
証
しょう
された。
The result confirmed my hypothesis.
二
ふた
人
り
の
口
こう
論
ろん
は
結
けっ
局
きょく
引
ひ
き
分
わ
けに
終
お
わった。
Their argument eventually ended in a draw.
私
わたし
達
たち
は
彼
かれ
を
解
かい
雇
こ
すべきだという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
We came to the conclusion that he should be fired.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
実
じっ
行
こう
に
移
うつ
された。
His theories were put into effect.
この
政
せい
治
じ
的
てき
問
もん
題
だい
は
激
はげ
しい
議
ぎ
論
ろん
を
巻
ま
き
起
お
こした。
This political problem gave rise to hot discussions.
その
問
もん
題
だい
を
自
じ
由
ゆう
に
論
ろん
じた。
We discussed the problem freely.
その
結
けつ
論
ろん
はしっかりした
根
こん
拠
きょ
に
基
もと
づいている。
The conclusion rests on a solid basis.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
入
にゅう
念
ねん
な
調
ちょう
査
さ
に
基
もと
づいている。
His theory is based on careful research.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
多
おお
くの
事
じ
実
じつ
に
基
もと
づいている。
His theory is based on many facts.
彼
かれ
の
結
けつ
論
ろん
はこれらの
事
じ
実
じつ
に
基
もと
づいている。
His conclusion is based on these facts.
彼
かの
女
じょ
の
議
ぎ
論
ろん
は
事
じ
実
じつ
に
基
もと
づいていなかった。
Her argument was not based on facts.
議
ぎ
論
ろん
は
相
そう
互
ご
の
尊
そん
敬
けい
の
念
ねん
に
基
もと
づいている。
Discussion is based upon mutual respect.
彼
かれ
は
次
つぎ
のように
論
ろん
じた。
He argued as follows.
彼
かれ
の
理
り
論
ろん
は
難
なん
解
かい
だ。
His theory is difficult to understand.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は、その
囚
しゅう
人
じん
が
無
む
罪
ざい
だと
結
けつ
論
ろん
をくだした。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
人
じん
生
せい
とは
不
ふ
十
じゅう
分
ぶん
な
前
ぜん
提
てい
から
十
じゅう
分
ぶん
な
結
けつ
論
ろん
を
引
ひ
き
出
だ
す
技
ぎ
術
じゅつ
である。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.