jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
error
Info
Frequency
Top 900-1000
Type
Kyōiku (6th grade)
?
Kanken
Level 5
Heisig
2048
Readings
ご
(85%)
あやま
(14%)
Composed of
言
say
呉
give
Used in vocabulary (134 in total)
誤
ご
解
かい
misunderstanding
誤
ご
魔
ま
化
か
す
to deceive; to falsify; to dodge; to beg the question (issue, difficulties); to varnish over; to gloss over
誤
あやま
る
to make a mistake (in); to commit an error; to be wrong; to be incorrect; to mislead; to misguide
131 more...
Examples (138 in total)
あなたを
誤
ご
解
かい
してしまってごめんなさい。
I'm sorry I misunderstood you.
そこで
何
なに
が
言
い
われたのかということを、
君
きみ
は
誤
ご
解
かい
してたのだと
思
おも
う。
I think you misunderstood what was said.
どうやら
誤
ご
解
かい
があるようだ。
There appears to be a misunderstanding.
どんな
誤
ご
解
かい
もあって
欲
ほ
しくない。
I don't want there to be any misunderstanding.
何
なん
か
誤
ご
解
かい
があったようですが。
I think there has been some misunderstanding here.
彼
かれ
のことを
誤
ご
解
かい
していたのだと
私
わたし
は
気
き
づき
始
はじ
めた。
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
彼
かれ
は
君
きみ
を
誤
ご
解
かい
していたのかもしれない。
He may have misunderstood you.
確
たし
かにこれはただの
誤
ご
解
かい
です。
I'm sure this is just a misunderstanding.
私
わたし
たちは
彼
かの
女
じょ
のことを
誤
ご
解
かい
していたのかもしれない。
We might have misunderstood her.
私
わたし
たち
二
ふた
人
り
の
間
あいだ
に
何
なに
かの
誤
ご
解
かい
があるに
違
ちが
いない。
There must be some misunderstanding between us.
私
わたし
のことを
誤
ご
解
かい
しないでください。
Please don't misunderstand me.
誤
ご
解
かい
があったように
思
おも
われる。
It seems that there was a misunderstanding.
誤
ご
解
かい
があるようです。
There seems to be a misunderstanding.
誤
ご
解
かい
を
解
と
いてくださってありがとう。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
何
なん
か
誤
ご
解
かい
があるはずです。
There must be a misunderstanding.
彼
かれ
の
言
い
ったことは
誤
ご
解
かい
を
招
まね
いた。
What he said has brought about a misunderstanding.
この
問
もん
題
だい
はお
互
たが
いの
誤
ご
解
かい
から
生
しょう
じたものだ。
This problem arose from a mutual misunderstanding.
どうしてこんな
誤
ご
解
かい
が
生
しょう
じたのだろう。
How did this misunderstanding ever arise?
つまらない
誤
ご
解
かい
が
彼
かれ
らの
長
なが
い
友
ゆう
情
じょう
を
断
た
ち
切
き
った。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
彼
かの
女
じょ
の
親
しん
切
せつ
は
誤
あやま
って
解
かい
釈
しゃく
された。
Her kindness was misunderstood.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
が
誤
あやま
っていることを
認
みと
めた。
She admitted that she was wrong.
私
わたし
が
誤
あやま
って
窓
まど
を
壊
こわ
したのは
昨日
きのう
でした。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
誤
あやま
って
写
しゃ
真
しん
いっぱい
消
け
しちゃった。
I deleted a lot of photos by accident.
彼
かれ
が
腹
はら
を
立
た
てていることを
考
かんが
えると、
何
なん
か
誤
ご
解
かい
があるにちがいない。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
戦
せん
争
そう
は
誤
あやま
った
政
せい
策
さく
から
起
お
こった。
The war resulted from a mistaken policy.
誤
ご
解
かい
を
避
さ
けるために、
彼
かれ
らはもう
一
いち
度
ど
契
けい
約
やく
書
しょ
を
検
けん
討
とう
した。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
あなたは
何
なん
度
ど
も
同
おな
じ
誤
あやま
りばかりしている。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは
彼
かれ
の
誤
あやま
りを
笑
わら
ってはいけない。
You should not laugh at his mistake.
いくつかの
誤
あやま
りを
除
のぞ
いてほかは、あなたの
文
ぶん
章
しょう
はすばらしい。
Your writing is good except for a few mistakes.
この
報
ほう
告
こく
書
しょ
には
誤
あやま
りがない。
This report is free from errors.
これは
少
すこ
し
誤
あやま
りがあるのを
除
のぞ
けばよい
本
ほん
だ。
This is a good book except for a few mistakes.
これは
日
に
本
ほん
人
じん
の
学
がく
生
せい
によく
見
み
られる
誤
あやま
りです。
This is an error common among Japanese students.
これは
誤
あやま
りだ。
This is a mistake.
しかし、
主
しゅ
人
じん
公
こう
は
自
みずか
らの
誤
あやま
りに
気
き
づいている。
However the protagonist is aware of his own mistakes.
その
情
じょう
報
ほう
には
誤
あやま
りがあった。
This was faulty information.
それは、
彼
かれ
らの
誤
あやま
りではありません。
That's not their fault.
それは
明
あき
らかに
判
はん
断
だん
の
誤
あやま
りだった。
It was a manifest error of judgement.
そんな
誤
あやま
りをするとは
彼
かの
女
じょ
も
愚
おろ
かだった。
She was stupid to make such a mistake.
ついに
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りに
気
き
付
づ
いた。
At last, he realized his mistakes.
わたしは
彼
かれ
に
彼
かれ
の
誤
あやま
りを
悟
さと
らせる
事
こと
ができなかった。
I could not convince him of his mistake.
他
た
人
にん
の
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
することにはある
種
たね
の
喜
よろこ
びがある。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
先
せん
生
せい
はあなたの
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
した。
The teacher pointed out your mistakes.
噂
うわさ
は
誤
あやま
りであったことが
判
はん
明
めい
した。
The rumor turned out false.
外
がい
国
こく
人
じん
の
日
にっ
本
ぽん
語
ご
の
誤
あやま
りをからかってはいけない。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
失
しつ
礼
れい
ですが、
上
うえ
の
記
き
事
じ
にある
誤
あやま
りを
三
み
つ
指
し
摘
てき
させてください。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
彼
かれ
の
話
はなし
は
誤
あやま
りであることがわかった。
His story turned out to be false.
彼
かれ
の
誤
あやま
りは
意
い
図
と
的
てき
なものだった。
His mistake was intentional.
彼
かれ
の
誤
あやま
りを
笑
わら
うな。
Don't laugh at his mistake.
彼
かれ
の
鋭
するど
い
目
め
は
一
ひと
つとして
誤
あやま
りを
見
み
逃
のが
さなかった。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼
かれ
はその
誤
あやま
りを
私
わたし
のせいにした。
He blamed me for the mistake.
彼
かれ
はついに
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りを
悟
さと
った。
At last, he realized his error.
彼
かれ
は
彼
かれ
のライバルが
犯
おか
す
誤
あやま
りをいつも
最
さい
大
だい
限
げん
に
利
り
用
よう
する。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りに
気
き
づいていない。
He has not realized his own mistake.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りに
気
き
づいていないようだ。
He seems to be unaware of his mistake.
彼
かれ
は
誤
あやま
りを
後
こう
悔
かい
している。
He regrets his mistake.
彼
かれ
は3
行
こう
に
3
み
つの
誤
あやま
りをした。
He made three mistakes in as many lines.
彼
かの
女
じょ
が
死
し
んだといううわさは
結
けっ
局
きょく
誤
あやま
りであることがわかった。
The rumor of her death turned out false.
彼
かの
女
じょ
は
同
おな
じ
誤
あやま
りを
繰
く
り
返
かえ
した。
She made the same mistake again.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
が
犯
おか
した
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
した。
She pointed out the mistakes I had made.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
誤
あやま
りだと
言
い
い
張
は
った。
She insisted that it was my fault.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
した。
She pointed out my mistake.
彼
かの
女
じょ
は7
行
こう
に7
個
こ
の
誤
あやま
りをしたようだ。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
私
わたし
たちは
彼
かの
女
じょ
に
誤
あやま
りを
納
なっ
得
とく
させることができなかった。
We could not convince her of her mistakes.
私
わたし
たちは
誤
あやま
りをたくさん
犯
おか
しやすい。
It is easy for us to make many mistakes.
私
わたし
の
考
かんが
えでは、それは
彼
かれ
の
誤
あやま
りだ。
To my mind, it was his mistake.
私
わたし
の
誤
あやま
りは
彼
かれ
の
怒
いか
りを
招
まね
いた。
My mistake incurred his anger.
私
わたし
の
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
して
下
くだ
さい。
Please point out my mistake.
私
わたし
はこの
前
まえ
と
同
おな
じ
誤
あやま
りをしてしまった。
I've made the same mistakes as I made last time.
私
わたし
は
大
おお
きな
誤
あやま
りを
見
み
つけた。
I've detected a big mistake.
私
わたし
は6
行
こう
に6
個
こ
の
誤
あやま
りを
発
はっ
見
けん
した。
I found six mistakes in as many lines.
簡
かん
単
たん
な
実
じっ
験
けん
をすれば、
多
おお
くの
誤
あやま
りが
避
さ
けられたであろう。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りを
人
ひと
のせいにしてはいけない。
Don't blame others for your own fault.
言
こと
葉
ば
を「
生
い
きた」ものと「
死
し
んだ」ものに
分
わ
けるのは
誤
あやま
りだ。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
雪
ゆき
が
青
あお
いというのは
誤
あやま
りだ。
It is false to say that snow is blue.
彼
かれ
らのけんかは
誤
ご
解
かい
から
起
お
こった。
Their quarrel sprang from misunderstanding.
トムは
誤
あやま
って
逮
たい
捕
ほ
された。
Tom was arrested by mistake.
トムは
誤
ご
解
かい
した。
Tom misunderstood.
試
し
行
こう
錯
さく
誤
ご
は
進
しん
歩
ぽ
に
不
ふ
可
か
欠
けつ
だ。
Trial and error is essential to progress.
彼
かれ
は
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
ったが、それは
大
おお
きな
誤
あやま
りだった。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼
かれ
は
私
わたし
の
誤
あやま
りを
大
おお
目
め
に
見
み
た。
He overlooked my mistake.
無
む
罪
ざい
の
男
おとこ
が
誤
あやま
って
逮
たい
捕
ほ
された。
An innocent man was arrested by mistake.
誤
あやま
って
君
きみ
の
手
て
紙
がみ
を
開
かい
封
ふう
したことを
許
ゆる
して
下
くだ
さい。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
どんな
意
い
見
けん
も
真
しん
実
じつ
と
誤
あやま
りの
混
こん
合
ごう
だ。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
解
かい
決
けつ
策
さく
が
功
こう
を
奏
そう
したのは
試
し
行
こう
錯
さく
誤
ご
の
結
けっ
果
か
だった。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
彼
かれ
はコニーを
私
わたし
の
姉
あね
だと
誤
ご
解
かい
した。
He mistook Connie for my sister.
たぶん
彼
かれ
はそのような
不
ふ
注
ちゅう
意
い
な
誤
あやま
りをしたのだろう。
It is likely that he has made such a careless mistake.
彼
かれ
にはよくあることだが
不
ふ
注
ちゅう
意
い
な
誤
あやま
りをした。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼
かれ
は
非
ひ
常
じょう
に
不
ふ
注
ちゅう
意
い
な
少
しょう
年
ねん
なので、よく
誤
あやま
りをする。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
致
ち
命
めい
的
てき
な
誤
あやま
りは
不
ふ
注
ちゅう
意
い
から
起
お
こる。
Fatal errors arise from carelessness.
誤
あやま
って
洗
せん
剤
ざい
を
飲
の
んでしまいました。
He drank detergent by mistake.
あなたの
作
さく
文
ぶん
には
誤
あやま
りが、もしあるにしてもほとんどない。
There are few, if any, errors in your composition.
この
作
さく
文
ぶん
には
誤
あやま
りが
少
すこ
しある。
There are a few mistakes in this composition.
君
きみ
の
作
さく
文
ぶん
は2、3の
誤
あやま
りを
除
のぞ
けば
完
かん
璧
ぺき
だ。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
彼
かれ
の
作
さく
文
ぶん
にはまずほとんど
誤
あやま
りはない。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼
かれ
の
作
さく
文
ぶん
に
誤
あやま
りがなかった。
His composition was free from mistakes.
彼
かれ
の
作
さく
文
ぶん
は
完
かん
全
ぜん
に
誤
あやま
りがないというわけではない。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼
かの
女
じょ
の
作
さく
文
ぶん
には
誤
あやま
りがなかった。
Her composition was free from mistakes.
彼
かの
女
じょ
の
作
さく
文
ぶん
には
誤
あやま
りがひとつ
有
あ
る。
There is a mistake in her composition.
2、3の
小
ちい
さな
誤
あやま
りを
別
べつ
にすれば、
君
きみ
の
作
さく
文
ぶん
は
優
ゆう
秀
しゅう
だった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
彼
かの
女
じょ
は
5
いつ
つの
誤
あやま
りを5
行
こう
のうちでおかした。
She made five mistakes in as many lines.
わずかな
誤
あやま
りでも
致
ち
命
めい
的
てき
な
惨
さん
事
じ
につながるかもしれない。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
私
わたし
は
2
に
度
ど
とそんな
誤
あやま
りはしません。
I will never make such a mistake again.
厳
げん
密
みつ
に
言
い
えば、
彼
かれ
のスピーチにはいくらか
誤
あやま
りがあった。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
初
はじ
めのうちは
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りが
気
き
になりました。
I was worried about my mistakes at first.
失
しつ
礼
れい
だが、
上
じょう
記
き
の
記
き
事
じ
にある
3
み
つの
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
しておきたい。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
そのときになって
初
はじ
めて
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りを
悟
さと
った。
It was not until then that I realized my mistake.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
綴
つづ
りの
誤
あやま
りを
指
し
摘
てき
した。
He pointed out some spelling errors to her.
誤
ご
字
じ
脱
だつ
字
じ
を
見
み
つけたら
教
おし
えてください。
Please let me know if you find any typos or missing words.
君
きみ
のレポートにはつづりの
誤
あやま
りがいくつかある。
There are several spelling errors in your essay.
彼
かの
女
じょ
の
作
さく
文
ぶん
は2、3のつづりの
誤
あやま
りを
除
のぞ
けば
大
たい
変
へん
よい。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
※
誤
ご
字
じ
直
なお
しました。ご
指
し
摘
てき
サンクスです。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
うん、
誤
ご
診
しん
だったみたい。
Yes, it seems it was a misdiagnosis.
その
文
ぶん
には
文
ぶん
法
ぽう
的
てき
な
誤
あやま
りはない。
The sentence is free from grammatical mistakes.
ジムは
私
わたし
の
作
さく
文
ぶん
の
文
ぶん
法
ぽう
的
てき
誤
あやま
りをいくつか
指
し
摘
てき
してくれた。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
彼
かの
女
じょ
の
作
さく
文
ぶん
には
全
まった
く
文
ぶん
法
ぽう
的
てき
な
誤
あやま
りが
無
な
かった。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼
かの
女
じょ
の
作
さく
文
ぶん
は
全
まった
く
文
ぶん
法
ぽう
的
てき
誤
あやま
りがなかった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
タイピストはその
誤
あやま
りを
消
け
そうとした。
The typist tried to erase the error.
あなたはかなり
多
おお
くの
誤
あやま
りを
犯
おか
した。
You've made a good many mistakes.
その
誤
あやま
りを
犯
おか
したのは
私
わたし
の
兄
あに
だった。
It was my brother that made the mistake.
人
ひと
はだれでも
誤
あやま
りを
犯
おか
しやすい。
We are all liable to make mistakes.
君
きみ
は
前
まえ
と
同
おな
じ
誤
あやま
りを
犯
おか
した。
You made the same mistake as last time.
彼
かれ
が
誤
あやま
りを
犯
おか
したのは
明
めい
白
はく
だ。
It is evident that he has made a mistake.
彼
かれ
は
不
ふ
注
ちゅう
意
い
のために、
誤
あやま
りを
犯
おか
した。
He made a mistake through carelessness.
私
わたし
たちは
英
えい
語
ご
で
少
すく
なからず
誤
あやま
りを
犯
おか
します。
We make not a few mistakes when speaking in English.
私
わたし
は
私
わたし
たちが
致
ち
命
めい
的
てき
な
誤
あやま
りを
犯
おか
したという
結
けつ
論
ろん
に
至
いた
った。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
素
す
直
なお
に
言
い
えば、
君
きみ
は
誤
あやま
りを
犯
おか
した。
Frankly speaking, you made a mistake.
彼
かれ
は
作
さく
文
ぶん
でたくさんの
文
ぶん
法
ぽう
上
じょう
の
誤
あやま
りをした。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼
かれ
は2、3の
文
ぶん
法
ぽう
上
じょう
の
誤
あやま
りを
犯
おか
した。
He made a few grammatical mistakes.
先
せん
生
せい
は
私
わたし
の
英
えい
作
さく
文
ぶん
の
誤
あやま
りをいくつか
指
し
摘
てき
した。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りを
認
みと
めた。
He admitted his mistakes.
私
わたし
の
父
ちち
はとても
頑
がん
固
こ
なので、
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りを
認
みと
めることができない。
My father is too stubborn to admit his faults.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りを
認
みと
める。
I admit my mistake.
彼
かの
女
じょ
の
名
な
前
まえ
は
誤
ご
記
き
されていた。
Her name was wrongly spelled.
先
さき
ごろあなたの
人
じん
事
じ
記
き
録
ろく
に
誤
あやま
りを
発
はっ
見
けん
しました。
We recently discovered an error in your personnel record.
その
著
ちょ
者
しゃ
は
1
いち
0ページに10
個
こ
の
誤
あやま
りをおかした。
The author made ten mistakes in as many pages.
私
わたし
たちはしばしば
誤
あやま
りをおかす。
We often make mistakes.
彼
かの
女
じょ
はたくさんのつづり
字
じ
の
誤
あやま
りをした。
She made a lot of spelling mistakes.
科
か
学
がく
者
しゃ
の
通
つう
弊
へい
は、あらゆる
問
もん
題
だい
に
技
ぎ
術
じゅつ
的
てき
解
かい
決
けつ
策
さく
があると
誤
ご
認
にん
すること。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.