jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
rice field
Info
Frequency
Top 600-700
Type
Kyōiku (1st grade)
?
Kanken
Level 10
Heisig
14
Readings
た
(58%)
でん
(23%)
だ
(17%)
たん
Mnemonic
A pictograph of a
rice field
, seen from the top.
Used in kanji (55 in total)
思
think (that something is true)
男
man
界
realm
番
place in a series
51 more...
Used in vocabulary (361 in total)
田
た
rice field
田
舎
いなか
rural area; countryside; the sticks; hometown
田
舎
いなか
者
もの
countryman; provincial; person from the country; provincial person; bumpkin; hick
358 more...
Examples (142 in total)
私
わたし
は
去
きょ
年
ねん
から
三
さん
田
た
に
住
す
んでいません。
I have not lived in Sanda since last year.
私
わたし
は
去
きょ
年
ねん
三
さん
田
た
に
住
す
んでいませんでした。
I did not live in Sanda last year.
私
わたし
は
去
きょ
年
ねん
三
み
田
た
市
し
に
住
す
んでいました。
I lived in Sanda City last year.
あなたはもうすぐ
田
舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
に
慣
な
れるでしょう。
You will soon be used to rural life.
その
古
ふる
い
田
舎
いなか
の
家
いえ
にはある
魅
み
力
りょく
がある。
The old cottage has a certain charm about it.
僕
ぼく
はもう
田
舎
いなか
の
少
しょう
年
ねん
なのだ。
I'm a country boy now.
去
きょ
年
ねん
の
夏
なつ
、
父
ちち
の
田
舎
いなか
に
行
い
きました。
I visited my father's hometown last summer.
女
じょ
性
せい
が
田
舎
いなか
の
道
みち
を
車
くるま
で
走
はし
っていた。
A woman was driving a car on a country road.
彼
かれ
は
田
舎
いなか
で
大
たい
変
へん
平
へい
和
わ
に
暮
く
らした。
He led a very peaceful life in the country.
彼
かれ
は
田
舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
を
楽
たの
しむようになった。
He has begun to enjoy country life.
彼
かれ
らは
戦
せん
争
そう
中
ちゅう
田
舎
いなか
に
住
す
んでいた。
They lived in the countryside during the war.
彼
かれ
らは
田
舎
いなか
に
行
い
った。
They went down to the country.
彼
かの
女
じょ
にとって
町
まち
に
住
す
むか
田
舎
いなか
に
住
す
むかは
重
じゅう
要
よう
ではない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼
かの
女
じょ
のお
母
かあ
さんはまったくひとりだけで
田
舎
いなか
に
住
す
んでいる。
Her mother lives in the country all by herself.
父
ちち
は
田
舎
いなか
に
住
す
んでいる。
My father lives in the country.
田
舎
いなか
に
住
す
みたいな。
I want to live in a rural area.
田
舎
いなか
の
風
ふう
景
けい
は
変
か
わってしまった。
The face of the countryside has changed.
田
舎
いなか
は
春
はる
がきれいだ。
The countryside is beautiful in the spring.
私
わたし
たちは
夏
なつ
の
間
あいだ
は
田
舎
いなか
で
暮
く
らします。
We live in the country during the summer.
私
わたくし
たちは
田
舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
にとても
引
ひ
かれている。
We're very attracted to the country life.
私
わたし
の
夢
ゆめ
は
田
舎
いなか
で
静
しず
かに
暮
く
らすことだ。
My dream is to live a quiet life in the country.
私
わたし
はむしろ
田
舎
いなか
に
一
ひと
人
り
で
住
す
みたい。
I would rather live alone in the country.
私
わたし
は
田
舎
いなか
に
住
す
むのは
嫌
いや
だ。
I don't like living in the country.
私
わたし
は
田
舎
いなか
を
散
さん
歩
ぽ
するのが
好
す
きだ。
I like to walk in the country.
私
わたし
は
町
まち
に
住
す
んでいるが、
両
りょう
親
しん
は
田
舎
いなか
に
住
す
んでいる。
I live in a town, but my parents live in the country.
静
しず
かな
田
舎
いなか
で
暮
く
らしたいものだ。
I would like to live in the quiet country.
あなたは
来
らい
年
ねん
のいつに
三
さん
田
た
に
住
す
むつもりですか。
When will you live in Sanda next year?
両
りょう
親
しん
は
田
舎
いなか
で
気
き
楽
らく
に
暮
く
らしています。
My parents live a carefree life in the countryside.
この
田
舎
いなか
の
道
みち
は10マイル
離
はな
れた
小
ちい
さな
町
まち
に
通
つう
じている。
This country road leads to a small town ten miles away.
私
わたし
の
祖
そ
母
ぼ
は
田
舎
いなか
に
住
す
んでいる。
My grandmother lives in the country.
私
わたし
は
彼
かれ
らを
神
かみ
田
た
で
降
お
ろした。
I dropped them off at Kanda.
私
わたし
達
たち
は
田
舎
いなか
の
美
うつく
しさを
保
ほ
存
ぞん
するべきだ。
We should preserve the beauties of the countryside.
彼
かの
女
じょ
は
田
舎
いなか
で
平
へい
穏
おん
な
暮
く
らしをしていた。
She lived a quiet life in the country.
小
しょう
田
た
原
げん
行
い
きはどちらの
電
でん
車
しゃ
ですか。
Which train is bound for Odawara?
私
わたし
たちは、
小
しょう
田
た
原
げん
城
じょう
に
行
い
く。
We go to Odawara castle.
今
こん
日
にち
ますます
多
おお
くの
人
ひと
が、
都
と
会
かい
より
田
舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
を
好
この
むようになっています。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
彼
かの
女
じょ
は
都
と
会
かい
で
仕
し
事
ごと
を
得
え
る
為
ため
に
田
舎
いなか
を
出
で
た。
She left the country to get work in the town.
都
と
会
かい
と
田
舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
って、かなり
違
ちが
います。
City and country life are very different.
都
と
会
かい
よりは
田
舎
いなか
に
住
す
みたいな。
I prefer living in the country to living in the city.
彼
かれ
は
田
舎
いなか
をあちこちさまよった。
He wandered about the country.
秋
あき
は
田
舎
いなか
をゆっくり
歩
ある
くのに
最
さい
適
てき
の
季
き
節
せつ
であることは
言
い
うまでもない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
田
舎
いなか
住
す
まいにもすぐに
慣
な
れますよ。
You'll soon get used to living in the country.
私
わたし
は
田
舎
いなか
生
せい
活
かつ
の
不
ふ
便
べん
さは
我
が
慢
まん
できない。
I can't bear the inconvenience of country life.
田
舎
いなか
を
歩
ある
いたあと
疲
つか
れを
感
かん
じたので、
彼
かれ
は
昼
ひる
寝
ね
をした。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
我
われ
々
われ
は
休
きゅう
暇
か
の
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
を
田
舎
いなか
で
過
す
ごした。
We spent the major part of our holidays in the country.
私
わたし
の
夢
ゆめ
は、
田
舎
いなか
で
静
しず
かな
生
せい
活
かつ
を
送
おく
ることだ。
My dream is to lead a quiet life in the country.
田
舎
いなか
には
娯
ご
楽
らく
がない。
There's no entertainment in the countryside.
どっちの
空
くう
港
こう
にいるの?
成
なり
田
た
?
羽
はね
田
た
?
Which airport are you at? Narita? Haneda?
彼
かれ
は
成
なり
田
た
かどこかへ
行
い
った。
He went to Narita or somewhere.
飛
ひ
行
こう
機
き
はいつ
成
なり
田
た
に
到
とう
着
ちゃく
したの?
When did the plane land at Narita?
車
くるま
が
遠
とお
い
田
舎
いなか
で
故
こ
障
しょう
してしまった。
His car broke down in remote countryside.
僕
ぼく
の
田
舎
いなか
は、
北
ほっ
海
かい
道
どう
のど
真
ま
ん
中
なか
です。
My hometown is in the center of Hokkaido.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
午
ご
前
ぜん
10
じゅう
時
じ
に
成
なり
田
た
から
飛
と
び
立
た
ちました。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
彼
かれ
は
田
舎
いなか
で
裕
ゆう
福
ふく
で
快
かい
適
てき
な
生
せい
活
かつ
を
送
おく
った。
He lived a rich and comfortable life in the country.
来
らい
週
しゅう
の
月
げつ
曜
よう
日
び
に
成
なり
田
た
を
出
しゅっ
発
ぱつ
する
予
よ
定
てい
です。
We are leaving Narita next Monday.
あなたが
成
なり
田
た
に
着
ちゃく
陸
りく
するころまでには、
暗
くら
くなっているのでしょう。
By the time you land at Narita, it will be dark.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
成
なり
田
た
に
着
ちゃく
陸
りく
した。
The plane landed at Narita.
田
舎
いなか
の
道
どう
路
ろ
は、
都
と
会
かい
ほど
混
こん
雑
ざつ
しませんよ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
私
わたし
たちはフランスの
田
舎
いなか
を
探
たん
索
さく
して
休
きゅう
日
じつ
をすごした。
We spent our holiday exploring rural France.
明
あ
日
した
の
午
ご
後
ご
7
しち
時
じ
に
羽
はね
田
た
に
着
つ
きます。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
叔
お
父
じ
が
私
わたし
を
田
舎
いなか
にドライブに
連
つ
れて
行
い
ってくれた。
My uncle took me for a ride in the countryside.
私
わたし
は
田
舎
いなか
にドライブに
出
で
かけた。
I went for a drive in the country.
彼
かれ
は
今
こん
夜
や
成
なり
田
た
からハワイへ
発
た
ちます。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
街
まち
に
住
す
むのと
田
舎
いなか
に
住
す
むのとは
大
おお
違
ちが
い。
Living in the town is quite different from living in the country.
田
舎
いなか
の
生
せい
活
かつ
は
都
と
会
かい
の
生
せい
活
かつ
より
健
けん
康
こう
的
てき
だ。
Country life is healthier than city life.
田
舎
いなか
では、
空
そら
の
色
いろ
でも
木
こ
の
葉
は
の
色
いろ
でも、
都
と
会
かい
で
見
み
るのとは
全
まった
く
違
ちが
っている。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
トムは
田
舎
いなか
に
住
す
みたいんだ。
Tom wants to live in the country.
トムは
都
と
会
かい
での
生
せい
活
かつ
をあきらめ、
田
舎
いなか
での
生
せい
活
かつ
をすることに
決
き
めた。
Tom decided to give up city life and live in the country.
私
わたし
は
英
えい
国
こく
の
田
舎
いなか
に
愛
あい
着
ちゃく
を
感
かん
じずにはいられない。
I can't help but feel affection for the English countryside.
田
舎
いなか
の
人
ひと
はよくよそ
者
もの
を
恐
おそ
れる。
Country people are often afraid of strangers.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
何
い
時
つ
に
成
なり
田
た
に
到
とう
着
ちゃく
したのですか。
What time did the plane arrive at Narita?
彼
かれ
の
知
ち
人
じん
が
田
舎
いなか
で
雑
ざっ
貨
か
屋
や
を
経
けい
営
えい
している。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
この
飛
ひ
行
こう
機
き
はいつ
成
なり
田
た
につきますか。
When does this plane reach Narita?
田
舎
いなか
でのほほんと
暮
く
らしたい。
I want to live a carefree life in the country.
十
と
和
なぎ
田
た
湖
こ
はその
美
うつく
しさで
有
ゆう
名
めい
である。
Lake Towada is famous for its beauty.
十
と
和
なぎ
田
た
湖
こ
は
日
に
本
ほん
の
北
ほく
部
ぶ
にある。
Lake Towada is in the north of Japan.
学
がっ
校
こう
の
遠
えん
足
そく
で
十
と
和
なぎ
田
た
湖
こ
へ
行
い
った。
We went to Lake Towada on a school excursion.
この
家
いえ
は
山
やま
田
だ
さんの
所
しょ
有
ゆう
である。
This house belongs to Mr Yamada.
山
やま
田
だ
さんはギターも
弾
ひ
けるし
歌
うた
も
上
じょう
手
ず
です。
Yamada-san can play the guitar, and she's good at singing too.
山
やま
田
だ
さん
一
いっ
家
か
はこの
下
した
のアパートに
住
す
んでいる。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山
やま
田
だ
君
くん
は
自
じ
分
ぶん
のボスに
対
たい
する
怒
いか
りを
抑
おさ
えようと
努
つと
めた。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
昨日
きのう
ここに
来
き
た
女
じょ
性
せい
は
山
やま
田
だ
さんだ。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
あなたを
田
た
中
なか
さんに
紹
しょう
介
かい
しましょう。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
田
た
中
なか
さんと
言
い
えば、
最
さい
近
きん
彼
かれ
を
見
み
かけましたか。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田
た
中
なか
さんの
教
おし
えるのは
歴
れき
史
し
の
流
なが
れに
逆
さか
らう。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田
た
中
なか
さんは
今
け
朝
さ
八
はち
時
じ
ごろ
起
お
きたと
言
い
いました。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田
た
中
なか
君
くん
からこの
半
はん
年
とし
間
かん
何
なん
の
消
しょう
息
そく
もない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
武
たけ
田
だ
君
くん
はいつも
露
ろ
骨
こつ
に
怒
いか
りを
表
あらわ
す。
Takeda always shows his anger openly.
彼
かれ
は
田
舎
いなか
で
安
あん
楽
らく
な
生
せい
活
かつ
を
送
おく
っている。
He is leading an easy life in the country.
その
本
ほん
を
秋
あき
田
た
の
書
しょ
店
てん
で
購
こう
入
にゅう
できますか。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
大
おお
阪
さか
から
秋
あき
田
た
までの
料
りょう
金
きん
はいくらですか。
What is the fare from Osaka to Akita?
9
く
時
じ
半
はん
の
電
でん
車
しゃ
に
乗
の
れば、
何
なん
時
じ
に
秋
あき
田
た
につきますか。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
彼
かれ
らは
田
舎
いなか
に
定
てい
住
じゅう
した。
They settled in the country.
田
舎
いなか
の
方
ほう
にはたくさん
木
き
がはえている。
The countryside has many trees.
森
もり
田
た
さんは
借
か
りた
金
かね
を
資
し
金
きん
にして
事
じ
業
ぎょう
を
始
はじ
めた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
田
た
中
なか
さんは
駅
えき
の
近
ちか
くで
小
ちい
さな
文
ぶん
房
ぼう
具
ぐ
店
てん
を
経
けい
営
えい
して
生
せい
活
かつ
を
立
た
てています。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
天
てん
気
き
が
良
よ
ければ、
私
わたし
たちは
明
あ
日
した
田
でん
園
えん
地
ち
帯
たい
へ
旅
りょ
行
こう
に
行
い
きます。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
彼
かれ
の
本
ほん
は
田
でん
園
えん
生
せい
活
かつ
の
話
はなし
から
始
はじ
まる。
His book begins with a tale of country life.
都
と
会
かい
に
住
す
んでいる
人
ひと
々
びと
は
田
でん
園
えん
生
せい
活
かつ
の
楽
たの
しみを
知
し
らない。
People living in town don't know the pleasures of country life.
彼
かれ
は
静
しず
かな
田
舎
いなか
をハイキングするのが
大
だい
好
す
きです。
He loves to hike in the quiet countryside.
5
年
ねん
ぶりに
吉
よし
田
だ
君
くん
に
会
あ
った。
I saw Yoshida for the first time in five years.
池
いけ
田
だ
さんは
新
あたら
しい
車
くるま
を
買
か
いたがっています。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
田
舎
いなか
のバスは
普
ふ
通
つう
定
てい
刻
こく
にはやって
来
こ
ない。
Buses in the country don't usually come on time.
我
われ
々
われ
は
田
舎
いなか
で
穏
おだ
やかな
一
いち
日
にち
を
過
す
ごした。
We spent a peaceful day in the countryside.
私
わたくし
達
たち
は
田
舎
いなか
で
静
しず
かな
一
いち
日
にち
を
過
す
ごしました。
We spent a quiet day in the country.
そのジェット
機
き
は
1
いち
時
じ
間
かん
遅
おく
れて
成
なり
田
た
に
来
き
た。
The jet plane reached Narita an hour late.
それからバスは
町
まち
を
出
で
て、
田
舎
いなか
道
みち
を
走
はし
っていきました。
Then the bus left the town and drove along a country road.
トムとメアリーは
田
舎
いなか
道
みち
を
長
ちょう
時
じ
間
かん
散
さん
歩
ぽ
した。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
彼
かの
女
じょ
が
田
舎
いなか
道
みち
を
車
くるま
で
走
はし
って
行
い
った。
She drove a car down a country road.
彼
かれ
は
田
舎
いなか
に
地
じ
所
しょ
を
持
も
っている。
He has an estate in the country.
今日
きょう
早
わ
稲
せ
田
だ
対
たい
慶
けい
応
おう
の
試
し
合
あい
がある。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
私
わたし
が
不
ふ
在
ざい
の
間
あいだ
は
河
かわ
田
た
理恵が
私
わたし
の
仕
し
事
ごと
をすることになります。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
浅
あさ
田
だ
さんが
議
ぎ
長
ちょう
に
任
にん
命
めい
されました。
Ms. Asada was appointed chairperson.
成
なり
田
た
には
国
こく
際
さい
空
くう
港
こう
がある。
There is an international airport in Narita.
田
た
中
なか
さんはセールスマンとして
採
さい
用
よう
された。
Mr. Tanaka was hired as a salesman.
彼
かれ
は
新
あたら
しい
油
ゆ
田
でん
に
全
ぜん
財
ざい
産
さん
を
賭
か
けた。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼
かれ
らは
油
ゆ
田
でん
を
経
けい
営
えい
していた。
They operated an oil well.
トムは
田
舎
いなか
暮
ぐ
らしに
憧
あこが
れてるんだ。
Tom is longing to live in the country.
彼
かの
女
じょ
は
田
舎
いなか
暮
ぐ
らしが
退
たい
屈
くつ
だと
思
おも
った。
She found it dull living in the country.
その
飛
ひ
行
こう
機
き
は
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
に
着
つ
いた。
The airplane landed at Narita Airport.
今
いま
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
にいます。
I'm at Narita Airport right now.
彼
かの
女
じょ
は
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
に
何
なん
時
じ
に
到
とう
着
ちゃく
したのですか。
What time did she arrive at Narita Airport?
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
で
私
わたし
は
偶
ぐう
然
ぜん
旧
きゅう
友
ゆう
と
出
で
会
あ
った。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
我
われ
々
われ
の
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
到
とう
着
ちゃく
は
1
いち
時
じ
間
かん
遅
おく
れた。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
私
わたし
が
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
に
着
つ
いたとき
彼
かれ
の
飛
ひ
行
こう
機
き
はすでに
出
しゅっ
発
ぱつ
してしまっていた。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私
わたし
は
今
け
朝
さ
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
に
到
とう
着
ちゃく
した。
I arrived at Narita Airport this morning.
明
みょう
晩
ばん
、
成
なり
田
た
空
くう
港
こう
へ
行
い
く。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
彼
かの
女
じょ
は、
早
わ
稲
せ
田
だ
大
だい
学
がく
に
入
にゅう
学
がく
を
許
きょ
可
か
された。
She was admitted to Waseda University.
退
たい
職
しょく
後
ご
は
田
舎
いなか
でのんびり
暮
くら
したい。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
都
と
市
し
化
か
が
田
でん
園
えん
生
せい
活
かつ
をどんどん
侵
しん
食
しょく
しています。
Urbanization is encroaching on rural life.
田
舎
いなか
から
都
と
会
かい
へこの
移
い
動
どう
はここ
2
に
百
ひゃく
年
ねん
以
い
上
じょう
も
続
つづ
いてきたことである。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田
でん
園
えん
生
せい
活
かつ
は
都
と
会
かい
生
せい
活
かつ
よりいくつかの
点
てん
で
優
すぐ
れている、と
私
わたし
は
思
おも
う。
I think country life is superior to city life in some respects.
田
舎
いなか
での
生
せい
活
かつ
は、
都
と
会
かい
生
せい
活
かつ
と
比
ひ
較
かく
してとても
穏
おだ
やかだ。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
都
と
会
かい
生
せい
活
かつ
と
田
でん
園
えん
生
せい
活
かつ
とは
対
たい
照
しょう
的
てき
な
相
そう
違
い
がある。
There is a great contrast between city life and country life.
秋
あき
田
た
県
けん
の
県
けん
庁
ちょう
所
しょ
在
ざい
地
ち
は
秋
あき
田
た
市
し
です。
Akita Prefecture's capital is Akita City.
田
た
辺
なべ
さんは
無
む
職
しょく
となりました。
Mr Tanabe became unemployed.
田
た
村
むら
さんは
実
じつ
業
ぎょう
界
かい
で
成
せい
功
こう
した。
Mr Tamura succeeded in the business world.
彼
かれ
らは、
池
いけ
田
だ
恒
つね
興
おき
が
好
す
き。
They like Tsuneoki Ikeda.
海
かい
底
てい
油
ゆ
田
でん
の
開
かい
発
はつ
をしたい。
We want to explore an underwater oil field.
田
た
島
じま
君
くん
はパリ
経
けい
由
ゆ
でロンドンに
行
い
った。
Tajima went to London by way of Paris.
新
しん
東
とう
京
きょう
国
こく
際
さい
空
くう
港
こう
が
成
なり
田
た
に
開
かい
港
こう
した。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
田
た
森
もり
は、1945
年
ねん
すなわち
第
だい
二
に
次
じ
世
せ
界
かい
大
たい
戦
せん
が
終
お
わった
年
とし
に
生
う
まれた。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.