jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
sink
Info
Frequency
Top 700-800
Type
Jōyō
?
Kanken
Level 4
Heisig
2033
Readings
ちん
(55%)
しず
(44%)
じん
ぢん
しん
Composed of
氵
water drops
冘
to move on
Used in vocabulary (99 in total)
沈
ちん
黙
もく
silence; being silent; quiet; reticence; inaction
沈
しず
む
to sink; to go under; to go down (e.g. sun); to set; to feel depressed; to become subdued
沈
しず
め
る
to sink (e.g. a ship); to submerge; to lower (e.g. one's body into a chair); to floor (an opponent)
96 more...
Examples (88 in total)
その
後
あと
長
なが
い
沈
ちん
黙
もく
が
続
つづ
いた。
There followed a prolonged silence.
それから
長
なが
い
沈
ちん
黙
もく
が
続
つづ
いた。
There followed a long silence.
再
ふたた
び
沈
ちん
黙
もく
があった。
There was another silence.
彼
かれ
の
沈
ちん
黙
もく
は
何
なに
を
意
い
味
み
するのか。
What does his silence imply?
彼
かの
女
じょ
を
怒
おこ
らせたのは
彼
かれ
の
沈
ちん
黙
もく
だった。
It was his silence that made her angry.
短
みじか
い
沈
ちん
黙
もく
があった。
There was a short silence.
結
けっ
局
きょく
、
我
われ
々
われ
は
敵
てき
の
言
こと
葉
ば
ではなく
友
ゆう
人
じん
の
沈
ちん
黙
もく
を
覚
おぼ
えているものなのだ。
In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
いま
価
か
値
ち
のあるのは
沈
ちん
黙
もく
だ。
It is silence that is valuable now.
語
かた
るべき
時
とき
と
沈
ちん
黙
もく
すべき
時
とき
とがある。
There is a time to speak and a time to be silent.
その
船
ふね
が
沈
しず
んだのは
明
あき
らかだ。
It is clear that the ship sank.
その
船
ふね
はゆっくりと
沈
しず
んでいった。
The ship went down slowly.
まるで
太
たい
陽
よう
が
沈
しず
んでしまったかのように
空
そら
は
暗
くら
くなった。
The sky became as dark as if the sun had sunk.
太
たい
陽
よう
がまさに
沈
しず
むところだった。
The sun was about to set.
太
たい
陽
よう
が
沈
しず
もうとしている。
The sun is about to set.
太
たい
陽
よう
はほとんど
沈
しず
んでいた。
The sun was almost gone.
太
たい
陽
よう
は
冬
ふゆ
には
早
はや
く
沈
しず
む。
The sun sets earlier in the winter.
太
たい
陽
よう
は
山
やま
の
向
む
こうへ
沈
しず
んでいった。
The sun went down behind the mountains.
我
われ
々
われ
は
地
じ
面
めん
が
沈
しず
んでいくのを
感
かん
じた。
We felt the ground sinking.
我
われ
々
われ
は
太
たい
陽
よう
が
山
やま
の
後
うし
ろに
沈
しず
むのを
眺
なが
めた。
We watched the sun setting behind the mountains.
日
ひ
が
沈
しず
むと
寒
さむ
くなった。
It got cold after sunset.
日
ひ
が
沈
しず
んだので
私
わたし
たちはみんな
家
いえ
へ
向
む
かった。
Since the sun had set, we all headed home.
日
ひ
が
沈
しず
んでしまった。
The sun has set.
日
ひ
は
西
にし
に
沈
しず
む。
The sun sets in the west.
月
つき
が
沈
しず
んだ。
The moon has set.
私
わたし
は
真
ま
っ
赤
か
な
太
たい
陽
よう
が
西
にし
に
沈
しず
んでいくのを
見
み
ていた。
I was watching the red sun sinking in the west.
私
わたし
は
船
ふね
が
海
うみ
に
沈
しず
むのを
見
み
た。
I saw the ship sink in the sea.
窓
まど
から
日
ひ
が
沈
しず
むのを
見
み
ることができるだろう。
You can see the sun setting from the window.
船
ふね
が
沈
しず
んでいく。
The ship is sinking.
その
船
ふね
は
海
うみ
の
底
そこ
に
沈
しず
んだ。
The ship sank to the bottom of the sea.
船
ふね
は
底
そこ
に
沈
しず
んだ。
The boat sank to the bottom.
私
わたくし
達
たち
が
家
いえ
に
着
つ
いたときにはすっかり
日
ひ
が
沈
しず
んでいた。
By the time we reached home, the sun had completely set.
船
ふね
は
今
いま
にも
沈
しず
みそうであった。
The ship was ready to sink any time.
彼
かれ
らはその
船
ふね
が
沈
しず
んでしまったのに
違
ちが
いないという
結
けつ
論
ろん
に
達
たっ
した。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
木
き
は
浮
う
くが
鉄
てつ
は
沈
しず
む。
Wood floats, but iron sinks.
先
せん
生
せい
が
試
し
験
けん
の
結
けっ
果
か
を
発
はっ
表
ぴょう
しているとき、みんなは
沈
ちん
黙
もく
していた。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
しばしの
沈
ちん
黙
もく
があった。
There was a silence.
彼
かれ
が
現
あらわ
れると
気
き
まずい
沈
ちん
黙
もく
が
広
ひろ
がった。
There was an awkward silence when he appeared.
私
わたし
は
彼
かれ
の
沈
ちん
黙
もく
を
同
どう
意
い
だと
解
かい
釈
しゃく
した。
I interpreted his silence as consent.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
沈
ちん
黙
もく
は
拒
きょ
絶
ぜつ
と
解
かい
釈
しゃく
した。
I interpreted her silence as a refusal.
太
たい
陽
よう
と
月
つき
は
東
ひがし
から
昇
のぼ
り、
西
にし
に
沈
しず
む。
The sun and the moon rise in the east and set in the west.
太
たい
陽
よう
は
東
ひがし
から
昇
のぼ
り、
西
にし
へ
沈
しず
む。
The sun rises in the east and sets in the west.
日
ひ
が
沈
しず
むにつれて
寒
さむ
くなった。
It grew cold as the sun went down.
彼
かれ
が
帰
き
宅
たく
したときには、
太
たい
陽
よう
はもう
沈
しず
んでしまっていた。
The sun had already set when he got home.
船
せん
長
ちょう
は
沈
しず
んでいく
船
ふね
を
後
あと
にした
最
さい
後
ご
の
人
ひと
であった。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
日
ひ
が
沈
しず
むまでには、
私
わたし
たちはその
地
ち
点
てん
に
到
とう
着
ちゃく
するだろう。
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
昨日
きのう
、このあたりで
船
ふね
が
沈
しず
んだ。
A ship sank near here yesterday.
太
たい
陽
よう
が
沈
しず
んでしまったので、
私
わたし
達
たち
は
一
ひと
晩
ばん
そこに
滞
たい
在
ざい
した。
The sun having set we stayed there for the night.
二
に
隻
せき
の
船
ふね
が
同
どう
時
じ
に
沈
しず
んだ。
The two ships went down at once.
沈
ちん
黙
もく
は
軽
けい
蔑
べつ
を
表
あらわ
す
完
かん
璧
ぺき
な
表
ひょう
現
げん
である。
Silence is the most perfect expression of scorn.
彼
かれ
の
沈
ちん
黙
もく
は
私
わたし
を
侮
ぶ
辱
じょく
しているような
気
き
がした。
I felt his silence insulting me.
そのボートは
嵐
あらし
の
間
あいだ
に
沈
しず
んだ。
The boat sank during the storm.
ボートはたちまち
沈
しず
んだ。
The boat sank in a flash.
ボートは
湖
みずうみ
の
底
そこ
に
沈
しず
んだ。
The boat sank to the bottom of the lake.
沈
ちん
黙
もく
は
承
しょう
諾
だく
の
印
しるし
。
Silence gives consent.
沈
ちん
黙
もく
は
承
しょう
諾
だく
を
意
い
味
み
する
事
こと
が
多
おお
い。
Silence often implies consent.
私
わたし
は
彼
かれ
らの
沈
ちん
黙
もく
を
承
しょう
諾
だく
の
意
い
にとった。
I interpreted their silence as consent.
沈
ちん
黙
もく
はしばしば
反
はん
抗
こう
を
意
い
味
み
する。
Silence often implies resistance.
しばらくすると、
太
たい
陽
よう
が
沈
しず
んで
暗
くら
くなりました。
After a while, the sun set and it became dark.
この
無
む
限
げん
の
空
くう
間
かん
に
漂
ただよ
う
永
えい
遠
えん
の
沈
ちん
黙
もく
が
私
わたし
を
恐
きょう
怖
ふ
に
陥
おとしい
れる。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
ここは
5
ご
時
じ
ごろ、
日
ひ
が
沈
しず
むんだ。
The sun sets at around five here.
私
わたし
の
演
えん
説
ぜつ
は
冷
れい
淡
たん
な
沈
ちん
黙
もく
で
迎
むか
えられた。
My speech was greeted with cold silence.
乗
のり
組
くみ
員
いん
は
沈
しず
みかけている
船
ふね
を
離
はな
れなければならなかった。
The crew had to abandon the sinking ship.
地
ち
平
へい
線
せん
の
彼
か
方
なた
に
日
ひ
が
沈
しず
みかけている。
The sun is setting below the horizon.
太
たい
陽
よう
が
地
ち
平
へい
線
せん
の
下
した
に
沈
しず
み、
暗
くら
くなった。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太
たい
陽
よう
が
地
ち
平
へい
線
せん
の
下
した
に
沈
しず
んだ。
The sun sank below the horizon.
太
たい
陽
よう
はゆっくりと
地
ち
平
へい
線
せん
の
下
した
に
沈
しず
んでいった。
The sun sank slowly below the horizon.
太
たい
陽
よう
は
地
ち
平
へい
線
せん
の
下
した
へ
沈
しず
んだ。
The sun went below the horizon.
私
わたし
たちは
太
たい
陽
よう
が
地
ち
平
へい
線
せん
の
下
した
に
沈
しず
むのを
見
み
た。
We saw the sun sink below the horizon.
私
わたし
たちは
日
ひ
が
地
ち
平
へい
線
せん
に
沈
しず
んでいくのを
見
み
守
まも
っていた。
We watched the sun sinking below the horizon.
トムのボートが
沈
しず
んだ。
Tom's boat sank.
太
たい
陽
よう
が
水
すい
平
へい
線
せん
の
下
した
に
沈
しず
みかけている。
The sun is sinking below the horizon.
あなたの
沈
ちん
黙
もく
を
同
どう
意
い
のしるしと
解
かい
釈
しゃく
した。
I interpreted your silence as consent.
雄
ゆう
弁
べん
は
銀
ぎん
、
沈
ちん
黙
もく
は
金
きん
。
Speech is silver, silence is gold.
彼
かれ
らは
沈
ちん
黙
もく
を
破
やぶ
った。
They broke the silence.
トムの
祖
そ
父
ふ
が
乗
の
っていた
船
ふね
は、
魚
ぎょ
雷
らい
により
沈
ちん
没
ぼつ
した。
The ship Tom's grandfather was on was sunk by a torpedo.
彼
かれ
らは
沈
ちん
没
ぼつ
する
船
ふね
を
見
み
捨
す
てた。
They abandoned the sinking ship.
沈
ちん
黙
もく
は
金
かね
なり、しかし
外
がい
国
こく
語
ご
を
覚
おぼ
えようとするときにはそうではない。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
そのボートは
浸
しん
水
すい
し
始
はじ
めてまもなく
沈
しず
んだ。
The boat began to take in water and soon sank.
沈
ちん
黙
もく
せよ、そうでなければ
沈
ちん
黙
もく
に
優
まさ
ることを
言
い
え。
Be silent, or say something better than silence.
沈
ちん
着
ちゃく
な
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
で
我
われ
々
われ
の
恐
きょう
怖
ふ
は
消
け
し
飛
と
んだ。
Her calm words banished our fears.
アテネへ
向
む
かう
一
いっ
隻
せき
の
貨
か
物
もつ
船
せん
が
何
なん
の
痕
こん
跡
せき
も
残
のこ
さずに
地
ち
中
ちゅう
海
かい
で
沈
ちん
没
ぼつ
した。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
この
国
くに
で、
我
われ
々
われ
は
一
ひと
つの
国
くに
として、
一
ひと
つの
国
こく
民
みん
として
浮
う
き
沈
しず
みをするのだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
船
ふね
は
乗
じょう
務
む
員
いん
全
ぜん
員
いん
を
乗
の
せたまま
沈
ちん
没
ぼつ
した。
The ship sank with all her crew on board.
日
ひ
が
沈
しず
んだので、
彼
かれ
らは
仕
し
事
ごと
をやめた。
The sun went down, so they quit working.
彼
かれ
らは
敵
てき
の
船
ふね
を10せき
沈
しず
めた。
They sank ten enemy ships.
タイタニック
号
ごう
が
最
さい
初
しょ
の
航
こう
海
かい
中
ちゅう
に
沈
ちん
没
ぼつ
したのは1912
年
ねん
のことだ。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
タイタニック
号
ごう
は
処
しょ
女
じょ
航
こう
海
かい
で
沈
ちん
没
ぼつ
した。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
太
たい
陽
よう
が
丘
おか
の
向
む
こうに
沈
しず
もうとしている。
The sun is going down behind the hill.