jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
idle
Info
Frequency
Top 1700-1800
Type
Jōyō
?
Kanken
Level 3
Heisig
806
Readings
たい
(35%)
おこた
(28%)
だる
(17%)
なま
(11%)
たる
(6%)
だい
Composed of
台
pedestal
心
heart
Used in vocabulary (35 in total)
怠
おこた
る
to be negligent in doing something; to shirk; to be off one's guard
怠
たい
惰
だ
lazy; idle; indolent; slothful
気
け
怠
だる
い
languid; listless
32 more...
Examples (83 in total)
あなたは「ありがとう」と
言
い
うことを
怠
おこた
った。
You neglected to say "Thank you."
テレビのおかげで
子
こ
供
ども
達
たち
は
本
ほん
を
読
よ
むことを
怠
おこた
りがちである。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
君
きみ
はパンを
買
か
ってくるように
私
わたし
に
言
ゆ
うのを
怠
おこた
った。
You neglected to tell me to buy bread.
彼
かれ
が
本
ほん
当
とう
のことを
私
わたし
に
言
ゆ
うのを
怠
おこた
ったため
事
じ
故
こ
が
起
お
きた。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼
かれ
は
私
わたし
が
義
ぎ
務
む
を
怠
おこた
った
事
こと
を
非
ひ
難
なん
した。
He criticized me for neglecting my duty.
彼
かれ
は
義
ぎ
務
む
を
怠
おこた
った。
He neglected his duties.
毎
まい
日
にち
の
務
つと
めを
怠
おこた
るな。
Don't fail in your daily duties.
義
ぎ
務
む
を
怠
おこた
ってはならない。
You are not to neglect your duty.
警
けい
官
かん
は、
彼
かれ
が
義
ぎ
務
む
を
怠
おこた
ったことを
責
せ
めた。
The officer blamed him for neglecting his duty.
あの
少
しょう
年
ねん
たちはなんて
怠
たい
惰
だ
なのでしょう!
How lazy those boys are!
その
失
しっ
敗
ぱい
は
彼
かれ
の
怠
たい
惰
だ
のためである。
The failure is due to his idleness.
その
怠
たい
惰
だ
な
生
せい
徒
と
が
家
か
族
ぞく
の
期
き
待
たい
に
決
けっ
して
添
そ
えないのは
明
あき
らかだった。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
何
なん
と
怠
たい
惰
だ
な
先
せん
生
せい
なのだ!
What a lazy teacher!
君
きみ
がレポートを
書
か
けないのは
怠
たい
惰
だ
だからです。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
彼
かれ
がなおさなければならないのはその
怠
たい
惰
だ
さだ。
It is his laziness that he must overcome.
彼
かれ
の
失
しっ
敗
ぱい
の
第
だい
一
いち
の
要
よう
因
いん
は
怠
たい
惰
だ
である
事
こと
だ。
The primary cause of his failure is laziness.
彼
かれ
の
怠
たい
惰
だ
にはもうこれ
以
い
上
じょう
我
が
慢
まん
することができない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼
かれ
はとても
怠
たい
惰
だ
な
少
しょう
年
ねん
だ。
He is a very lazy boy.
彼
かれ
は
怠
たい
惰
だ
であったことを
後
こう
悔
かい
している。
He regrets having been lazy.
彼
かれ
は
怠
たい
惰
だ
な
学
がく
生
せい
だ。
He is a lazy student.
彼
かれ
を
破
は
滅
めつ
させたのは
彼
かれ
の
病
びょう
気
き
というよりも、むしろ
彼
かれ
の
怠
たい
惰
だ
である。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
怠
たい
惰
だ
がしばしば
貧
びん
乏
ぼう
の
原
げん
因
いん
になる。
Idleness often accounts for poverty.
怠
たい
惰
だ
が
私
わたし
の
欠
けっ
点
てん
である。
Laziness is my weak point.
怠
たい
惰
だ
はあなたを
不
ふ
幸
こう
にする。
Your laziness will make you unhappy.
怠
たい
惰
だ
は
失
しっ
敗
ぱい
を
招
まね
く。
Idleness leads to failure.
私
わたし
は
怠
たい
惰
だ
であったことを
恥
は
じている。
I am ashamed of having been lazy.
現
げん
在
ざい
は
多
おお
くの
大
だい
学
がく
生
せい
が
勉
べん
学
がく
に
怠
たい
惰
だ
である。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
私
わたし
たちはとかく
怠
たい
惰
だ
になりがちである。
We are liable to be lazy.
彼
かれ
は
生
う
まれつき
怠
たい
惰
だ
だ。
He is lazy by nature.
彼
かれ
は
息
むす
子
こ
の
怠
たい
惰
だ
さを
戒
いまし
めた。
He admonished his son for being lazy.
カレンダーにそれを
記
き
入
にゅう
するのを
怠
おこた
っていました。
I neglected to note it in my calendar.
でも、
僕
ぼく
は
怠
なま
けてばかりいたからね。
But I was always too lazy.
彼
かれ
の
怠
なま
けぶりを
許
ゆる
せない。
I can't excuse his laziness.
彼
かれ
は
怠
なま
ける
傾
けい
向
こう
がある。
He is inclined to be lazy.
彼
かれ
は
若
わか
い
時
とき
怠
なま
けていたことを
後
こう
悔
かい
している。
He regrets having been idle when young.
彼
かれ
は
若
わか
い
頃
ころ
怠
なま
けていたのを
恥
は
じている。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼
かの
女
じょ
は
怠
なま
けているようだった。
She seemed to be idle.
怠
なま
けていて
母
はは
にしかられた。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠
なま
けてないで、ちょっとは
勉
べん
強
きょう
したら?
Don't be lazy, why don't you study a little?
息
むす
子
こ
が
怠
なま
けているので、
彼
かの
女
じょ
はしかった。
She scolded her son for being lazy.
父
ちち
は
私
わたし
に
怠
なま
けるなと
忠
ちゅう
告
こく
した。
My father advised me not to be lazy.
私
わたし
は
学
がく
生
せい
時
じ
代
だい
に
怠
なま
けていたことを
後
こう
悔
かい
している。
I regret having been lazy in my school days.
私
わたし
は
決
けっ
して
怠
なま
けてこの
授
じゅ
業
ぎょう
を
欠
けっ
席
せき
しているのではない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
務
つと
めを
怠
おこた
ったと
言
い
って
彼
かれ
は
私
わたし
をとがめた。
He blamed me for neglecting my duty.
失
しっ
敗
ぱい
は
彼
かれ
の
怠
たい
惰
だ
に
起
き
因
いん
していた。
The failure resulted from his idleness.
スポーツにかまけて
学
がく
業
ぎょう
を
怠
おこた
る
学
がく
生
せい
もいる。
Some students neglect their studies in favor of sports.
この
失
しっ
敗
ぱい
は、
君
きみ
自
じ
身
しん
の
怠
たい
慢
まん
から
起
お
こったものだ。
This failure was brought about by your own negligence.
その
事
じ
故
こ
は
彼
かの
女
じょ
の
怠
たい
慢
まん
から
起
お
こった。
The accident stemmed from her negligence.
彼
かれ
は
私
わたし
を、
怠
たい
慢
まん
だと
言
い
って
叱
しか
った。
He scolded me for being lazy.
怠
たい
慢
まん
な
労
ろう
働
どう
者
しゃ
は
全
ぜん
員
いん
解
かい
雇
こ
しなければならない。
All the workers who are lazy must be fired.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
怠
たい
慢
まん
さにうんざりしています。
I'm fed up with her laziness.
もし
怠
なま
け
者
もの
でなかったら
彼
かれ
は
今
いま
頃
ごろ
リッチになっているかもしれない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
ジョンはあなたに
出
で
会
あ
うまでは
怠
なま
け
者
もの
でした。
John was a lazy person until he met you.
トムは
怠
なま
け
者
もの
。
Tom is a lazy person.
トムは
怠
なま
け
者
もの
じゃないよ。
Tom isn't a lazy man.
トムは
怠
なま
け
者
もの
だ。
Tom is a lazy fellow.
トムは
怠
なま
け
者
もの
の
少
しょう
年
ねん
ではありません。それどころかよく
働
はたら
きます。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは
決
けっ
して
頭
あたま
が
悪
わる
いわけではない。
単
たん
なる
怠
なま
け
者
もの
なだけだ。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
フレッドは
怠
なま
け
者
もの
です。
Fred is a lazy fellow.
ベスは
怠
なま
け
者
もの
の
彼
かれ
氏
し
に、
歴
れき
史
し
の
宿
しゅく
題
だい
をやってくれと
頼
たの
まれました。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
一
いっ
方
ぽう
では
彼
かれ
は
親
しん
切
せつ
だが、
他
た
方
ほう
では
怠
なま
け
者
もの
だ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
仕
し
事
ごと
に
戻
もど
りなさい。この
怠
なま
け
者
もの
!
Get back to work, you lazy bum!
先
せん
生
せい
は
怠
なま
け
者
もの
の
男
おとこ
の
子
こ
が
授
じゅ
業
ぎょう
に
出
で
るのを
断
ことわ
った。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
困
こま
ったことに
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
だ。
The trouble with him is that he is lazy.
彼
かれ
の
息
むす
子
こ
は
怠
なま
け
者
もの
で
役
やく
に
立
た
たない。
His son is lazy and good for nothing.
彼
かれ
はあなたが
思
おも
っているほど
怠
なま
け
者
もの
の
学
がく
生
せい
ではない。
He is not as lazy a student as you think.
彼
かれ
はとても
怠
なま
け
者
もの
だ。
He is such a lazy fellow.
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
だ。
He is a lazy fellow.
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
であるという
理
り
由
ゆう
で
解
かい
雇
こ
された。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
ではない。それどころか
働
はたら
き
者
もの
だと
私
わたし
は
思
おも
う。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼
かれ
は
若
わか
い
頃
ころ
怠
なま
け
者
もの
だった
事
こと
を
後
こう
悔
かい
している。
He regrets having been idle when he was young.
彼
かれ
らは
怠
なま
け
者
もの
だ、
私
わたし
はそのような
人
ひと
々
びと
は
理
り
解
かい
できない。
They are lazy. I can't understand such people.
怠
なま
け
者
もの
のその
男
おとこ
は、しばしば
職
しょく
務
む
を
怠
おこた
る。
The lazy man frequently neglects his duties.
言
い
い
換
か
えれば、トムは
怠
なま
け
者
もの
ってことだよ。
In other words, Tom is lazy.
私
わたし
たちの
計
けい
画
かく
では、
天
てん
気
き
を
考
こう
慮
りょ
に
入
い
れることを
怠
おこた
ってしまった。
In our plans, we failed to take the weather into account.
父
ちち
は、
日
に
本
ほん
で
生
せい
計
けい
を
立
た
てていけない
人
ひと
は
怠
なま
け
者
もの
だと
信
しん
じていた。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
その
少
しょう
年
ねん
は
植
しょく
物
ぶつ
に
水
みず
をやるのを
怠
おこた
り、
叱
しか
られた。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
彼
かれ
は
怠
たい
惰
だ
で
無
む
責
せき
任
にん
だった。
結
けっ
局
きょく
、
彼
かれ
は
退
たい
社
しゃ
を
命
めい
じられた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
換
かん
言
げん
すれば
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
だ。
In other words, he's lazy.
その
人
ひと
は
慎
つつし
み
深
ぶか
いのか、それとも
怠
たい
惰
だ
なのかと
人
ひと
は
思
おも
うだろう。
They would think the person is modest or lazy.
君
きみ
は
職
しょく
務
む
怠
たい
慢
まん
の
申
もう
し
開
ひら
きをしなければならない。
You must account for your neglect of duty.
彼
かれ
は
職
しょく
務
む
怠
たい
慢
まん
だった。
He was negligent of his duties.
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
に
対
たい
して
点
てん
が
辛
から
い。
He is very hard on lazy people.