jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
lengthen
Info
Frequency
Top 100-200
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Kanken
Level 6
Heisig
2071
Readings
ば
(35%)
は
(27%)
ちょう
(25%)
ぱ
(10%)
うば
わり
はり
ばり
ぱり
こば
っぱり
Composed of
弓
bow (weapon)
長
long
Mnemonic
A
long
bow
is just a
lengthened
short bow.
Used in kanji (1 in total)
漲
rising water level
Used in vocabulary (467 in total)
頑
がん
張
ば
る
to persevere; to persist; to insist that; to stick to (one's opinion); to remain in a place; to stick to one's post
緊
きん
張
ちょう
tension; mental strain; nervousness
引
ひ
っ
張
ぱ
る
to pull; to draw; to string (lines); to run (cable); to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); to drag; to haul
464 more...
Examples (200 in total)
これからは、もっと
頑
がん
張
ば
れよ。
From now on, try harder.
すごく
頑
がん
張
ば
ってくれてますよ。
They work very hard.
とは
言
い
え、
頑
がん
張
ば
ったよ。
Anyway, I did my best.
もっと
頑
がん
張
ば
れよ。
Try harder.
頑
がん
張
ば
ってみるよ。
I'll try my best.
あいつ、
頑
がん
張
ば
ったんだけど、またダメだったよ。
He tried hard but failed again.
なんでみんなそんな
緊
きん
張
ちょう
してるの?
Why is everyone so nervous?
今
いま
、ちょっと
緊
きん
張
ちょう
してます。
I'm a bit nervous right now.
何
なに
をそんなに
緊
きん
張
ちょう
してんの?
What are you so nervous about?
僕
ぼく
は
最
さい
初
しょ
すごい
緊
きん
張
ちょう
した。
I was very nervous at first.
彼
かれ
は
落
お
ち
着
つ
いて
見
み
えたが、
実
じつ
はとても
緊
きん
張
ちょう
していた。
He looked calm, but actually he was very nervous.
本
ほん
当
とう
に
緊
きん
張
ちょう
してるみたいだね。
You look really nervous.
私
わたし
がこんなに
緊
きん
張
ちょう
するとは
思
おも
わなかった。
I didn't think I'd be so nervous.
緊
きん
張
ちょう
してるみたいだね。
You look nervous.
もう
少
すこ
しの
間
あいだ
頑
がん
張
ば
れるかい?
Can you hold on a little longer?
いつも
頑
がん
張
ば
って
勉
べん
強
きょう
してるよ。
I always study hard.
もっと
勉
べん
強
きょう
を
頑
がん
張
ば
るべきだったね。
You should have studied harder.
私
わたし
、すごく
頑
がん
張
ば
って
勉
べん
強
きょう
してるんだよ。
I'm studying very hard.
もっと
勉
べん
強
きょう
頑
がん
張
ば
った
方
ほう
がいいよ。
You should study harder.
成
せい
功
こう
するつもりならもっと
頑
がん
張
ば
れ。
Work harder if you plan to succeed.
あなたは
本
ほん
当
とう
に
頑
がん
張
ば
り
屋
や
さんだ。
You're really a hard worker.
私
わたし
の
耳
みみ
を
引
ひ
っ
張
ぱ
らないでください。
Please don't pull my ears.
本
ほん
当
とう
に
覚
おぼ
えたい
時
とき
には、
頑
がん
張
ば
ってます。
When I really want to learn something, I work hard at it.
頑
がん
張
ば
る
価
か
値
ち
があるのか?
Is it worth the effort?
多
おお
くの
人
ひと
に
囲
かこ
まれて
彼
かれ
は
自
し
然
ぜん
と
少
すこ
し
緊
きん
張
ちょう
しだした。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
高
こう
校
こう
で
勉
べん
強
きょう
は
頑
がん
張
ば
ってた?
Did you study hard in high school?
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
をうまく
表
ひょう
現
げん
しようと
頑
がん
張
ば
った。
She tried hard to express herself well.
もうちょっと、
頑
がん
張
ば
ってみたら?
Why don't you try a little harder?
明
あ
日
した
の
試
し
験
けん
のことで
緊
きん
張
ちょう
してはいけません。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
試
し
験
けん
の
前
まえ
は
緊
きん
張
ちょう
したよ。
I was nervous before the exam.
私
わたし
は
最
さい
初
しょ
、
緊
きん
張
ちょう
したが、
徐
じょ
々
じょ
に
落
お
ち
着
つ
いた。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
五
ご
人
にん
もの
女
じょ
性
せい
が
外
そと
に
立
た
って
彼
かれ
の
妻
つま
だと
主
しゅ
張
ちょう
していた。
There were no fewer than five women standing outside, claiming to be his wife.
彼
かれ
の
妻
つま
だと
主
しゅ
張
ちょう
する
女
じょ
性
せい
が、
少
すく
なくとも
五
ご
人
にん
、
外
そと
に
立
た
っていた。
There were at least five women standing outside, all claiming to be his wife.
彼
かれ
はいつも
自
じ
分
ぶん
が
正
ただ
しいと
主
しゅ
張
ちょう
した。
He always insisted that he was in the right.
彼
かれ
らは
彼
かれ
が
彼
かの
女
じょ
を
殺
ころ
したと
主
しゅ
張
ちょう
した。
They claimed that he'd killed her.
彼
かれ
らは
私
わたし
がこの
機
き
会
かい
を
利
り
用
よう
するように
主
しゅ
張
ちょう
した。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼
かの
女
じょ
はそこに
行
い
くと
主
しゅ
張
ちょう
した。
She insisted on going there.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
してそんなことはしていないと
私
わたし
に
主
しゅ
張
ちょう
した。
She protested to me that she had never done such a thing.
今日
きょう
母
はは
を
買
か
い
物
もの
に
引
ひ
っ
張
ぱ
って
行
い
きました。
Today I dragged my mother out for shopping.
彼
かれ
は
私
わたし
の
手
て
をつかんで
二
に
階
かい
へ
引
ひ
っ
張
ぱ
って
行
い
った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼
かれ
は、その
本
ほん
はすでに
図
と
書
しょ
館
かん
に
返
かえ
したと
主
しゅ
張
ちょう
した。
He claimed that he had returned the book to the library.
木
き
は
枝
えだ
を
広
ひろ
く
張
は
った。
The tree spread its branches abroad.
袖
そで
を
引
ひ
っ
張
ぱ
らないでください。
Don't pull my sleeve.
この
木
き
は
深
ふか
くまで
根
ね
が
張
は
っている。
The roots of this tree go down deep.
ステージに
上
あ
がる
前
まえ
は、いつも
緊
きん
張
ちょう
するんだ。
I'm always nervous before I go on stage.
彼
かれ
は
私
わたし
のシャツを
引
ひ
っ
張
ぱ
った。
He pulled my shirt.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
のシャツを
引
ひ
っ
張
ぱ
った。
She pulled my shirt.
彼
かれ
らは、
環
かん
境
きょう
を
保
ほ
護
ご
する
事
こと
を
強
つよ
く
主
しゅ
張
ちょう
した。
They stressed protection of the environment.
彼
かれ
がピアノを
弾
ひ
くことを
彼
かの
女
じょ
は
主
しゅ
張
ちょう
した。
She insisted that he play the piano.
あいつはもっと
熱
ねっ
心
しん
に
頑
がん
張
ば
るべきだったのに。
He should have worked harder.
もしもっと
頑
がん
張
ば
っていれば、
彼
かれ
は
成
せい
功
こう
できただろうに。
If he had worked harder, he could have succeeded.
彼
かれ
は
目
め
に
見
み
えて
緊
きん
張
ちょう
していた。
He was visibly nervous.
僕
ぼく
は
見
み
張
は
られているような
気
き
がした。
I felt that I was being spied on.
彼
かれ
は
彼
かれ
らを
見
み
張
は
った。
He kept an eye on them.
彼
かれ
をよく
見
み
張
は
れよ。
Keep a close eye on him.
彼
かれ
を
見
み
張
は
れ。
Keep watch on him.
彼
かれ
は
頑
がん
張
ば
ったが、
何
なに
も
達
たっ
成
せい
出
で
来
き
なかった。
He tried hard, but achieved nothing.
彼
かれ
の
主
しゅ
張
ちょう
には
根
こん
拠
きょ
がないことに
注
ちゅう
意
い
することが
重
じゅう
要
よう
である。
It is important to note that his assertion is groundless.
私
わたし
の
父
ちち
は、
私
わたし
がその
場
ば
所
しょ
を
見
み
に
行
い
くようにと
主
しゅ
張
ちょう
した。
My father insisted I should go to see the place.
緊
きん
張
ちょう
が
高
たか
まりつつある。
Tensions are rising.
お
母
かあ
さんが
入
にゅう
院
いん
しているのだから、
君
きみ
はもっと
頑
がん
張
ば
って
働
はたら
かなくちゃね。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
雰
ふん
囲
い
気
き
はいささか
緊
きん
張
ちょう
したものになることがある。
The atmosphere can become rather strained.
もっと
頑
がん
張
ば
って
勉
べん
強
きょう
したら、
彼
かれ
は
試
し
験
けん
に
合
ごう
格
かく
しただろうに。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
ここ、テントを
張
は
るのに
良
よ
さそう。
This looks like a good place to pitch the tent.
ここにテントを
張
は
ろう。
Let's put up our tent here.
問
もん
題
だい
はどこにテントを
張
は
るかだった。
The problem was where to set up the tent.
川
かわ
の
近
ちか
くにテントを
張
は
った。
We set up the tent next to the river.
彼
かれ
らはテントを
張
は
る
場
ば
所
しょ
を
探
さが
していた。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
明
あか
るい
内
うち
にテントを
張
は
ってしまおう。
Let's put up the tent while it's still light.
私
わたくし
たちは
暗
くら
くならないうちにテントを
張
は
った。
We pitched our tents before it got dark.
重
じゅう
力
りょく
が
物
もの
を
地
ち
球
きゅう
の
中
ちゅう
心
しん
に
引
ひ
っ
張
ぱ
っている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
バッグを
見
み
張
は
っていてね。
Keep an eye on the bags.
彼
かれ
らは、
彼
かの
女
じょ
がもっと
長
なが
くそこに
滞
たい
在
ざい
するようにと
主
しゅ
張
ちょう
するだろう。
They will insist on her staying there longer.
飛
ひ
行
こう
機
き
に
乗
の
る
前
まえ
はいつも
緊
きん
張
ちょう
する。
I'm always tense before I get on an airplane.
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
は
緊
きん
張
ちょう
しています。
The criminal is nervous.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
をパーティーに
招
しょう
待
たい
すべきだと
主
しゅ
張
ちょう
した。
She insisted that he be invited to the party.
彼
かれ
はロープを
引
ひ
っ
張
ぱ
った。
He pulled the rope.
この
見
み
張
は
りはとても
強
つよ
い。
This guard is very strong.
2
ふた
人
り
の
兵
へい
士
し
が、
門
もん
のところで
見
み
張
は
りをしていた。
Two soldiers kept guard at the gate.
2
ふた
人
り
の
男
おとこ
が
見
み
張
は
りをしていた。
Two men kept guard.
彼
かれ
らは
私
わたし
がその
会
かい
に
出
しゅっ
席
せき
すべきだと
主
しゅ
張
ちょう
した。
They insisted on my attending the meeting.
学
がっ
校
こう
で
立
りっ
派
ぱ
にやっていくつもりなら、
頑
がん
張
ば
って
勉
べん
強
きょう
しなくては。
If you're to do well in school, you must study hard.
俺
おれ
はお
前
まえ
より
数
すう
学
がく
の
勉
べん
強
きょう
頑
がん
張
ば
ってるもんね。
I study math harder than you do.
太郎は
自
じ
分
ぶん
の
言
い
い
分
ぶん
が
正
ただ
しいと
主
しゅ
張
ちょう
した。
Taro insisted that he was right.
そこに
2
に
時
じ
半
はん
までには
行
い
けるように
頑
がん
張
ば
るよ。
I'll do my best to be there by 2:30.
こういう
洋
よう
服
ふく
はきれいだけど、
値
ね
段
だん
が
張
は
るわね。
These clothes are beautiful, but pricey.
兵
へい
隊
たい
が
橋
はし
を
見
み
張
は
っていた。
The soldiers were guarding the bridge.
彼
かれ
はもっと
頑
がん
張
ば
らないと
何
なに
も
成
な
し
遂
と
げられないだろう。
He'll never achieve anything unless he works harder.
部
へ
屋
や
には
張
は
り
詰
つ
めた
空
くう
気
き
が
漂
ただよ
っていた。
There was a tense atmosphere in the room.
医
い
者
しゃ
はその
患
かん
者
じゃ
は
十
じゅう
分
ぶん
休
きゅう
息
そく
すべきだと
主
しゅ
張
ちょう
した。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
意
い
見
けん
を
頑
がん
固
こ
に
主
しゅ
張
ちょう
した。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼
かれ
の
演
えん
奏
そう
は
目
め
を
見
み
張
は
るものであった。
His performance was amazing.
西
せい
洋
よう
社
しゃ
会
かい
にはもうヒーローはいないと
主
しゅ
張
ちょう
するものもいる。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
就
しゅう
職
しょく
面
めん
接
せつ
のとき、
緊
きん
張
ちょう
した?
Were you nervous during the job interview?
その
写
しゃ
真
しん
は
法
ほう
廷
てい
内
ない
の
緊
きん
張
ちょう
を
非
ひ
常
じょう
によくとらえている。
The photo catches the tension in the court very well.
公
こう
園
えん
は
川
かわ
の
所
ところ
まで
拡
かく
張
ちょう
された。
The park was extended to the river.
学
がっ
校
こう
の
体
たい
育
いく
館
かん
が
拡
かく
張
ちょう
された。
The school gymnasium was enlarged.
彼
かれ
の
会
かい
社
しゃ
は
事
じ
業
ぎょう
を
拡
かく
張
ちょう
している。
His company is extending its business.
彼
かれ
は
商
しょう
売
ばい
を
拡
かく
張
ちょう
しようと
計
けい
画
かく
している。
He is planning to develop his business.
あいつ、
出
しゅっ
張
ちょう
中
ちゅう
だったんだ。
He was travelling on business.
たまに
東
とう
京
きょう
への
出
しゅっ
張
ちょう
もありますよ。
I sometimes go to Tokyo on business.
フランスへの
出
しゅっ
張
ちょう
がうまくいったことを
祈
いの
っています。
I hope your business trip to France was successful.
先
せん
週
しゅう
は
出
しゅっ
張
ちょう
に
行
い
ってたよ。
I was on a business trip all last week.
出
しゅっ
張
ちょう
を
利
り
用
よう
してパリ
見
けん
学
がく
をした。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
彼
かれ
は
来
らい
週
しゅう
ロンドンへ
出
しゅっ
張
ちょう
する
予
よ
定
てい
だ。
He will make a business trip to London next week.
彼
かの
女
じょ
は
来
らい
週
しゅう
ロンドンへ
出
しゅっ
張
ちょう
する
予
よ
定
てい
だ。
She will make a business trip to London next week.
来
らい
週
しゅう
、
出
しゅっ
張
ちょう
なんだ。
I'll be on a business trip next week.
父
ちち
はよく
出
しゅっ
張
ちょう
でパリへ
行
い
きます。
My father often goes to Paris on business.
父
ちち
はよく
出
しゅっ
張
ちょう
に
行
い
きます。
My father often goes on business trips.
彼
かれ
らは
征
せい
服
ふく
によって、
領
りょう
土
ど
を
拡
かく
張
ちょう
した。
They extended their territory by conquest.
彼
かれ
の
主
しゅ
張
ちょう
は、
女
じょ
性
せい
は
酒
さけ
もタバコもやってはいけないという
事
こと
だ。
His argument is that women should not smoke or drink.
その
綱
つな
を
引
ひ
っ
張
ぱ
ってください。
Please pull the rope.
彼
かの
女
じょ
はその
土
と
地
ち
の
所
しょ
有
ゆう
者
しゃ
だと
主
しゅ
張
ちょう
した。
She claimed to be the owner of the land.
科
か
学
がく
者
しゃ
はその
理
り
論
ろん
は
実
じっ
験
けん
によって
検
けん
証
しょう
されるべきだと
主
しゅ
張
ちょう
した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
夜
よる
こんなに
遅
おそ
くひとりで
出
で
かけるなんて
言
い
い
張
は
ってはいけません。
You must not insist on going out alone so late at night.
妹
いもうと
は
私
わたし
といっしょに
行
い
くと
言
い
い
張
は
った。
My sister insisted on going with me.
少
しょう
年
ねん
はそれについて
何
なに
も
知
し
らないと
言
い
い
張
は
っている。
The boy claims he knows nothing about it.
弟
おとうと
はどうしてもそこへ
一
ひと
人
り
で
行
い
くと
言
い
い
張
は
った。
My brother insisted on going there alone.
彼
かれ
は
言
い
い
張
は
った。
He insisted.
彼
かれ
らはそれが
本
ほん
当
とう
だと
言
い
い
張
は
った。
They asserted that it was true.
彼
かれ
らは
地
ち
球
きゅう
は
丸
まる
いと
言
い
い
張
は
った。
They argued that the earth is round.
彼
かれ
らは
私
わたし
がその
機
き
会
かい
を
利
り
用
よう
するようにと
言
い
い
張
は
った。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼
かの
女
じょ
は、
彼
かれ
は
病
びょう
院
いん
に
行
い
くべきだと
言
い
い
張
は
った。
She insisted that he should go to the hospital.
母
はは
は
暗
くら
くなってから
私
わたし
が
外
がい
出
しゅつ
してはいけないと
言
い
い
張
は
る。
My mother insists that I should not go out after dark.
男
おとこ
の
子
こ
は
口
くち
一
いっ
杯
ぱい
にケーキを
頬
ほお
張
ば
った。
The boy stuffed cake into his mouth.
彼
かれ
は、
彼
かの
女
じょ
が
無
む
実
じつ
だと
主
しゅ
張
ちょう
している。
He asserts that she is innocent.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
は
無
む
実
じつ
だと
主
しゅ
張
ちょう
した。
He affirmed himself to be innocent.
彼
かの
女
じょ
は
今
いま
でも
無
む
実
じつ
を
主
しゅ
張
ちょう
している。
She still alleges innocence.
無
む
実
じつ
だという
彼
かれ
の
主
しゅ
張
ちょう
は
誰
だれ
も
信
しん
じないだろう。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
アメリカは
自
じ
国
こく
が「
階
かい
級
きゅう
の
無
な
い」
社
しゃ
会
かい
であると
主
しゅ
張
ちょう
したがる。
America likes to claim that it is a "classless" society.
うちの
子
こ
、
早
はや
起
お
きしようと
頑
がん
張
ば
ってるの。
My children try hard to get up early.
頑
がん
張
ば
って
勉
べん
強
きょう
したら、
試
し
験
けん
に
受
う
かるよ。
If you study hard, you'll pass the exam.
彼
かれ
らは
浜
はま
辺
べ
にテントを
張
は
った。
They pitched their tent on the beach.
これらの
主
しゅ
張
ちょう
には
科
か
学
がく
的
てき
な
根
こん
拠
きょ
がない。
There is no scientific basis for these claims.
宇
う
宙
ちゅう
は
無
む
限
げん
に
膨
ぼう
張
ちょう
し
続
つづ
けるのか?
Will the universe expand indefinitely?
宇
う
宙
ちゅう
は
膨
ぼう
張
ちょう
しています。
Our universe is expanding.
水
みず
は
熱
ねつ
で
膨
ぼう
張
ちょう
する。
Water expands with heat.
世
せ
界
かい
の
人
ひと
々
びと
は
常
つね
により
一
いっ
層
そう
の
自
じ
由
ゆう
と
平
びょう
等
どう
を
主
しゅ
張
ちょう
している。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
誤
あやま
りだと
言
い
い
張
は
った。
She insisted that it was my fault.
彼
かの
女
じょ
は、
私
わたし
が
勘
かん
定
じょう
を
支
し
払
はら
うように
言
い
い
張
は
った。
She insisted on my paying the bill.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
経
けい
験
けん
を
誇
こ
張
ちょう
していった。
He exaggerated his experience.
彼
かれ
を
天
てん
才
さい
と
呼
よ
んでも
誇
こ
張
ちょう
ではない。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼
かの
女
じょ
には
誇
こ
張
ちょう
癖
くせ
があるようだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
誇
こ
張
ちょう
はやめなさいって
100万
ひゃくまん
回
かい
言
い
ったでしょ。
I've told you a million times not to exaggerate.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは
主
しゅ
張
ちょう
しました。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
彼
かれ
の
肌
はだ
は
青
せい
年
ねん
の
肌
はだ
のように
張
は
りがある。
His skin has the tone of a young man's.
彼
かれ
の
冗
じょう
談
だん
で
室
しつ
内
ない
の
緊
きん
張
ちょう
がほぐれた。
His joke eased the tension in the room.
その
新
あたら
しい
政
せい
策
さく
はきっと
景
けい
気
き
を
後
こう
退
たい
させる、と
彼
かれ
は
強
つよ
く
主
しゅ
張
ちょう
した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
クモが
巣
す
を
張
は
ってるとこって、
見
み
たことある?
Have you ever seen a spider spinning a web?
クモは
網
あみ
を
張
は
る。
Spiders spin webs.
もっと
勉
べん
強
きょう
頑
がん
張
ば
るように、トムにアドバイスしといたよ。
I advised Tom to study harder.
トムって
頑
がん
張
ば
り
屋
や
だと
思
おも
う。
I think Tom is hard-working.
トムには
誇
こ
張
ちょう
癖
くせ
がある。
Tom has a tendency to exaggerate.
トムは、
自
じ
分
ぶん
がメアリーより
速
はや
く
走
はし
れると
主
しゅ
張
ちょう
しました。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムはすごく
緊
きん
張
ちょう
してそうだったよ。
Tom seemed really nervous.
トムはとても
緊
きん
張
ちょう
した。
Tom was very nervous.
トムはとても
緊
きん
張
ちょう
しているように
見
み
える。
Tom looks very tense.
トムはよく
出
しゅっ
張
ちょう
に
行
い
きます。
Tom often goes on business trips.
トムはトムなりに
頑
がん
張
ば
ったんだよ。
Tom did well in his own way.
トムはメアリーが
緊
きん
張
ちょう
していると
思
おも
っていた。
Tom thought that Mary was nervous.
トムはメアリーの
腕
うで
をつかみ、ドアの
方
ほう
に
向
む
かって
引
ひ
っ
張
ぱ
っていった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの
髪
かみ
の
毛
け
を
引
ひ
っ
張
ぱ
っている。
Tom is pulling Mary's hair.
トムは
出
しゅっ
張
ちょう
中
ちゅう
のためここにいません。
Tom isn't here because he's on a business trip.
トムは
少
すこ
し
緊
きん
張
ちょう
しているようだ。
Tom appears to be a bit nervous.
トムは
少
すこ
し
緊
きん
張
ちょう
しているように
見
み
える。
Tom looks a little nervous.
トムは
浴
よく
槽
そう
にお
湯
ゆ
を
張
は
った。
Tom filled the bathtub with warm water.
トムは
目
め
に
見
み
えて
緊
きん
張
ちょう
していた。
Tom was visibly nervous.
トムは
緊
きん
張
ちょう
した。
Tom became nervous.
トムは
緊
きん
張
ちょう
していたが、
自
じ
分
ぶん
が
何
なに
をすべきか
分
わ
かってはいた。
Tom was nervous, but he knew what he was supposed to do.
トムは
緊
きん
張
ちょう
してるのかな?
Is Tom nervous?
トムもメアリーと
同
おな
じように
緊
きん
張
ちょう
していた。
Tom was just as nervous as Mary.
トムも
緊
きん
張
ちょう
してるよ。
Tom is nervous, too.
試
し
験
けん
前
まえ
にトムは
緊
きん
張
ちょう
していた。
Tom was nervous before the exam.
彼
かれ
は
時
とき
々
どき
出
しゅっ
張
ちょう
することは
別
べつ
としてあまり
旅
たび
をしない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
せっかく
頑
がん
張
ば
ったというのに、けっきょく
失
しっ
敗
ぱい
した。
Even though I tried my best, in the end I failed.
トムはフランス
語
ご
上
じょう
達
たつ
のために
頑
がん
張
ば
っている。
Tom is working hard to improve his French.
フランス
語
ご
の
勉
べん
強
きょう
もっと
頑
がん
張
ば
った
方
ほう
がいいよ。
You should study French harder.
フランス
語
ご
を
話
はな
してる
時
とき
って、
緊
きん
張
ちょう
するんだ。
I get nervous when I'm speaking French.
頑
がん
張
ば
って、フランス
語
ご
を
勉
べん
強
きょう
しているところです。
I'm working hard trying to learn French.
いつまでも
意
い
地
じ
を
張
は
ってないで、いい
加
か
減
げん
彼
かれ
と
仲
なか
直
なお
りしたらどうなの?
Why don't you quit being so stubborn and instead try to make up with him?
意
い
地
じ
を
張
は
れば
張
は
るほど、
孤
こ
立
りつ
するよ。
The more stubborn you are, the more isolated you become.
彼
かれ
は
死
し
刑
けい
の
廃
はい
止
し
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
He advocated abolishing the death penalty.
奇
き
妙
みょう
な
話
はなし
だが、
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
無
む
罪
ざい
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
弁
べん
護
ご
士
し
は
依
い
頼
らい
人
にん
の
無
む
罪
ざい
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁
べん
護
ご
士
し
は
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
強
つよ
く
主
しゅ
張
ちょう
した。
The lawyer insisted on his innocence.
彼
かの
女
じょ
は
息
むす
子
こ
が
無
む
罪
ざい
であることを
主
しゅ
張
ちょう
している。
She insists on her son being innocent.
彼
かれ
は
力
ちから
いっぱい
引
ひ
っ
張
ぱ
ったが、
岩
いわ
はびくともしなかった。
He pulled with all his strength, but the rock would not move.
私
わたし
たちはその
重
じゅう
要
よう
性
せい
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
We insisted on its importance.
失
うしな
った
時
じ
間
かん
を
取
と
り
戻
もど
すためわれわれは
相
そう
当
とう
頑
がん
張
ば
らなければならない。
We must work hard to make up for lost time.
胸
むね
が
張
は
り
裂
さ
けるような
話
はなし
だった。
It was a heartbreaking story.
試
し
験
けん
に
落
お
ちた
学
がく
生
せい
の
名
な
前
まえ
は
掲
けい
示
じ
板
ばん
に
張
は
り
出
だ
された。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
君
きみ
はもっと
自
じ
己
こ
主
しゅ
張
ちょう
を
試
こころ
みたほうがよい。
You'd better try to assert yourself more.
彼
かれ
は
新
あたら
しい
彗
すい
星
せい
を
発
はっ
見
けん
したと
主
しゅ
張
ちょう
した。
He claimed that he had discovered a new comet.
マサルは
潔
けっ
白
ぱく
であると
主
しゅ
張
ちょう
している。
Masaru claims that he is innocent.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
が
潔
けっ
白
ぱく
だと
言
い
い
張
は
った。
He maintained that he was innocent.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
潔
けっ
白
ぱく
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
He affirmed his innocence.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
潔
けっ
白
ぱく
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
She insisted on her innocence.
私
わたし
は
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
主
しゅ
張
ちょう
するつもりです。
I am going to assert his guilt.
被
ひ
告
こく
は
無
む
実
じつ
を
主
しゅ
張
ちょう
した。
The accused maintained his innocence.
彼
かれ
は
壁
かべ
一
いち
面
めん
にポスターをべたべた
張
は
った。
He plastered the wall with posters.