jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
question
Info
Frequency
Top 100-200
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
1744
Readings
もん
(78%)
と
(20%)
とい
とん
どん
どい
ど
Composed of
門
gate
口
mouth
Mnemonic
If you have a
question
Just go through the
gate
, open your
mouth
and ask!
Used in vocabulary (396 in total)
問
もん
題
だい
question (e.g. on a test); problem; problem (e.g. societal, political); question; question (i.e. doubt); public discussion
質
しつ
問
もん
question; inquiry; enquiry
疑
ぎ
問
もん
doubt; question; suspicion; dubiousness
393 more...
Examples (200 in total)
あなたが
悪
わる
い
人
ひと
なら、それはあなたの
問
もん
題
だい
です。
If you’re a bad person, then it’s your problem.
あなたの
問
もん
題
だい
は
私
わたし
にはわかっています。
I appreciate your problem.
この
問
もん
題
だい
から
始
はじ
めましょう。
Let's begin with this problem.
これって、
私
わたし
の
問
もん
題
だい
じゃなくてあなたの
問
もん
題
だい
よ。
This is your problem, not mine.
これには
何
なん
の
問
もん
題
だい
もない。
There is nothing wrong with this.
それが
問
もん
題
だい
なのよ。
That's the problem.
それが
問
もん
題
だい
?
Is that a problem?
それはお
前
まえ
の
問
もん
題
だい
だ。
That's your problem.
それはお
前
まえ
の
問
もん
題
だい
で、
俺
おれ
の
問
もん
題
だい
じゃないだろ。
That's your problem, not mine.
それは
私
わたし
の
問
もん
題
だい
だ。
That's my problem.
そんなことは
問
もん
題
だい
じゃないって、
言
い
ったんだけどね。
I told her that wasn't a problem.
ちょっとした
問
もん
題
だい
があるんだよ。
There's a small problem.
どうしてそれが
問
もん
題
だい
なの?
Why is that a problem?
どこに
問
もん
題
だい
があるかわかりますよね。
You know where the problem lies.
何
なん
か
問
もん
題
だい
がありますか?
Is there a problem?
何
なに
が
問
もん
題
だい
なの?
What is the problem?
何
なに
も
問
もん
題
だい
はない。
There aren't any problems.
俺
おれ
にとって、それは
問
もん
題
だい
じゃない。
For me, that is not a problem.
問
もん
題
だい
は
誰
だれ
がそれをするかという
事
こと
です。
The question is who will do it.
彼
かれ
が
何
なに
を
言
い
ったかなんて
問
もん
題
だい
ではない。
It doesn't matter what he said.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
について
考
かんが
えています。
He is thinking about the problem.
彼
かの
女
じょ
が
何
なに
を
言
い
ったかなんて
問
もん
題
だい
ではない。
It doesn't matter what she said.
私
わたし
の
問
もん
題
だい
じゃないし。
It's not my problem.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
に
答
こた
える
必
ひつ
要
よう
がある。
He needs to answer the question.
それが
君
きみ
の
大
おお
きな
問
もん
題
だい
だ。
That is your major problem.
それは
大
おお
きな
問
もん
題
だい
ではない。
It's not a major problem.
そういう
問
もん
題
だい
じゃないよ。
That's not the problem.
それは
彼
かれ
らの
問
もん
題
だい
だよ。
That's their problem.
その
問
もん
題
だい
に
気
き
づいてたら、
君
きみ
に
教
おし
えてただろう。
If I'd noticed the problem, I would've told you.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
に
気
き
づいていないようだ。
He doesn't seem to be aware of the problems.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
を
理
り
解
かい
している。
He understands the problem.
それは
問
もん
題
だい
だなぁ。
That's a problem.
だったら、なんの
問
もん
題
だい
もないじゃないですか。
If so, it shouldn't be any problem at all, should it?
それは
小
ちい
さな
問
もん
題
だい
だ。
It's a minor problem.
今
こん
回
かい
問
もん
題
だい
になってるのは
何
なに
?
What's the problem this time?
全
まった
く
問
もん
題
だい
ありません!
No problem at all!
問
もん
題
だい
はどこでその
本
ほん
を
買
か
うかです。
The question is where to buy the book.
それは
大
おお
きな
問
もん
題
だい
ではありません。
That's not a big problem.
問
もん
題
だい
はいつ
始
はじ
めるかだ。
The question is when to start.
その
問
もん
題
だい
については
何
なに
もいうことがありません。
I don't have anything to say on that subject.
次
つぎ
に
何
なに
をするかが
私
わたし
たちの
問
もん
題
だい
である。
What to do next is our question.
彼
かれ
が
言
い
っていることは、この
問
もん
題
だい
と
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
What he says has nothing to do with this problem.
彼
かの
女
じょ
はその
問
もん
題
だい
と
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
She has nothing to do with the matter.
誰
だれ
が
彼
かれ
に
伝
つた
えるのかが
問
もん
題
だい
です。
The question is who is going to tell him.
問
もん
題
だい
は、
明
あ
日
した
からだ。
The problem starts tomorrow.
その
問
もん
題
だい
に
答
こた
えるのは
簡
かん
単
たん
だと
思
おも
った。
I found it easy to answer the question.
一
いっ
体
たい
何
なに
が
問
もん
題
だい
なのか、
彼
かれ
は
私
わたし
に
言
い
わなかった。
He didn't tell me what the matter was.
ぼくはその
問
もん
題
だい
については
全
ぜん
然
ぜん
知
し
らない。
I have no knowledge of that question.
この
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
が
自
じ
分
ぶん
で
作
つく
ったものだ。
This problem is of his own making.
この
問
もん
題
だい
に
答
こた
えることは
難
むずか
しい。
It's difficult to answer this question.
この
問
もん
題
だい
は、
難
むずか
しそうだ。
This problem seems difficult.
この
問
もん
題
だい
はとても
難
むずか
しい。
This problem is a real challenge.
この
問
もん
題
だい
は
私
わたし
には
難
むずか
しすぎる。
This question is too difficult for me.
この
問
もん
題
だい
は
難
むずか
しすぎて
私
わたし
には
説
せつ
明
めい
できない。
This problem is too difficult for me to explain.
それは
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
である。
It is a difficult problem.
確
たし
かに
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
だよ。
It's certainly a difficult problem.
私
わたし
がこの
問
もん
題
だい
を
理
り
解
かい
するのは
難
むずか
しい。
It is difficult for me to understand this question.
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
じゃないよ。
It's not a difficult problem.
あなたの
問
もん
題
だい
は
私
わたし
の
問
もん
題
だい
と
似
に
ています。
Your problem is similar to mine.
私
わたし
の
問
もん
題
だい
はあなたの
問
もん
題
だい
によく
似
に
ている。
My problems are very similar to yours.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
にその
問
もん
題
だい
を
任
まか
せざるを
得
え
なかった。
We had no choice but to leave the matter to him.
問
もん
題
だい
なのは
私
わたくし
たちに
十
じゅう
分
ぶん
な
時
じ
間
かん
がないことだ。
The problem is that we don't have enough time.
また
困
こま
った
問
もん
題
だい
が
起
お
こった。
Another problem has arisen.
気
き
にしないで。あなたの
問
もん
題
だい
じゃないから。
Don't worry about it. It's not your problem.
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
にそれができるかどうかだ。
The question is whether he can do it or not.
問
もん
題
だい
は
彼
かの
女
じょ
が
来
く
るかどうかである。
The point is whether she will come or not.
我
われ
々
われ
がゲームに
勝
か
つかどうかは
問
もん
題
だい
ではない。
It is not important whether we win the game or not.
私
わたし
にとってあなたがくるかどうかは
問
もん
題
だい
でない。
It makes no difference to me whether you come or not.
その
問
もん
題
だい
をすぐ
調
しら
べると
彼
かの
女
じょ
は
約
やく
束
そく
した。
She promised to look into the matter immediately.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
を
調
しら
べている。
He is investigating the problem.
問
もん
題
だい
は
君
きみ
が
若
わか
すぎる
事
こと
だ。
The problem is that you're too young.
彼
かの
女
じょ
は
以
い
前
ぜん
彼
かれ
と
問
もん
題
だい
を
起
お
こした。
She had some trouble with him before.
私
わたし
はそこでどんな
問
もん
題
だい
も
起
お
こしたくない。
I don't want there to be any trouble.
我
われ
々
われ
はいろいろの
問
もん
題
だい
について
話
はな
した。
We spoke about many subjects.
これは
金
かね
の
問
もん
題
だい
じゃない。
This is not about money.
彼
かれ
が
来
こ
ようと
来
き
まいとほとんど
問
もん
題
だい
ではない。
It matters little whether he comes or not.
彼
かれ
の
態
たい
度
ど
に
問
もん
題
だい
はない。
I don't have a problem with his attitude.
君
きみ
はただ
人
じん
生
せい
の
問
もん
題
だい
から
逃
に
げているだけだよ。
You're just running away from life's problems.
この
問
もん
題
だい
について
誰
だれ
かに
話
はなし
をしましたか?
Have you talked to anyone about this problem?
「
質
しつ
問
もん
していい?」「ダメ」
"Can I ask you a question?" "No."
あの
先
せん
生
せい
に
質
しつ
問
もん
してもいいですよ。
You may ask a question of that teacher.
こういう
質
しつ
問
もん
には
答
こた
えなくていいよ。
You don't have to answer these questions.
この
質
しつ
問
もん
が
全
ぜん
然
ぜん
理
り
解
かい
できないんだ。
I don't understand this question at all.
この
質
しつ
問
もん
にどう
答
こた
えますか?
How would you answer this question?
この
質
しつ
問
もん
には
答
こた
えなくていいよ。
You don't have to answer this question.
この
質
しつ
問
もん
には
答
こた
えられません。
I can't answer this question.
この
質
しつ
問
もん
はとても
簡
かん
単
たん
です。
This question is very simple.
この
難
むずか
しい
質
しつ
問
もん
に、
別
べつ
の
答
こた
えがあると
思
おも
いますか。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
これは
難
むずか
しい
質
しつ
問
もん
です。
This is a difficult question.
これ
以
い
上
じょう
質
しつ
問
もん
はありません。
I have no further questions.
ごめん、
質
しつ
問
もん
の
意
い
味
み
が
分
わ
からないんだけど。
Sorry, I do not understand the meaning of the question.
さらに
質
しつ
問
もん
はありますか。
Do you have any further questions?
その
質
しつ
問
もん
から
始
はじ
めましょう。
Let's begin with that question.
その
質
しつ
問
もん
が
難
むずか
しくなればなるほど
答
こた
えることができなくなりそうだ。
The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them.
その
質
しつ
問
もん
には
答
こた
えれないな。
I can't answer that question.
その
質
しつ
問
もん
の
答
こた
えは「ノー」です!
The answer to that question is "No!"
その
質
しつ
問
もん
の
答
こた
えを
知
し
ってたら、
君
きみ
に
教
おし
えるのだけれど。
If I knew the answer to the question, I would tell you.
その
質
しつ
問
もん
は
難
むずか
しすぎて
答
こた
えられなかった。
The question was too difficult to answer.
その
質
しつ
問
もん
を
待
ま
ってました。
I was waiting for that question.
それ、
私
わたし
がよく
聞
き
かれる
質
しつ
問
もん
だよ。
That's a question I often get asked.
それはとても
難
むずか
しい
質
しつ
問
もん
です。
That's a very difficult question.
たくさん
質
しつ
問
もん
してごめんね。
Sorry for asking so many questions.
とてもいい
質
しつ
問
もん
ですね。
That's a very good question.
どうして
誰
だれ
も
質
しつ
問
もん
しないの?
Why doesn't anyone ask questions?
もしあなたがこの
質
しつ
問
もん
の
答
こた
えを
知
し
っているなら
教
おし
えてください。
If you know the answer to this question, please tell me.
もしわからなかったら
質
しつ
問
もん
して
下
くだ
さい。
If you don't understand, ask a question.
よい
質
しつ
問
もん
だ。
That's a good question.
バカな
質
しつ
問
もん
があるんだ。
I have a stupid question.
バカな
質
しつ
問
もん
していい?
Can I ask a stupid question?
一
ひと
つだけ
質
しつ
問
もん
があるんですが。
I've got just one question.
一
いち
度
ど
にそんなにたくさんの
質
しつ
問
もん
には
答
こた
えられない。
I cannot answer so many questions at a time.
今
いま
、その
質
しつ
問
もん
には
答
こた
えられないんだ。
I can't answer that question now.
他
ほか
の
質
しつ
問
もん
していい?
Can I ask another question?
何
なん
かもっと
質
しつ
問
もん
がありますか。
Do you have any further questions to ask?
何
なん
か
質
しつ
問
もん
がありますか。
Do you have any questions?
何
なん
か
質
しつ
問
もん
がありますか?
Do you have any questions for me?
彼
かれ
はそれについて
質
しつ
問
もん
した。
He asked a question about it.
彼
かれ
は
私
わたし
に
質
しつ
問
もん
した。
He asked me a question.
彼
かれ
は
私
わたし
の
質
しつ
問
もん
に「ノー」と
答
こた
えた。
He answered my question with a "no."
彼
かれ
は
質
しつ
問
もん
にどう
答
こた
えるか
全
まった
く
困
こま
っているようだった。
He seemed quite puzzled how to answer the question.
彼
かれ
は
質
しつ
問
もん
もしなかったよ。
He didn't even ask questions.
彼
かれ
は
質
しつ
問
もん
を
繰
く
り
返
かえ
しました。
He repeated his question.
彼
かの
女
じょ
はずっと
質
しつ
問
もん
ばかりしていた。
She kept on asking me questions the whole time.
料
りょう
理
り
について
何
なに
か
質
しつ
問
もん
がありますか。
Do you have any questions about the food?
最
さい
後
ご
に
質
しつ
問
もん
があります。
I have one last question.
私
わたし
たちは
彼
かれ
の
妙
みょう
な
質
しつ
問
もん
に
少
すこ
し
驚
おどろ
いた。
We were somewhat surprised at his strange question.
私
わたし
には
答
こた
えなければならない
質
しつ
問
もん
がたくさんある。
I have a lot of questions to answer.
私
わたし
の
方
ほう
から2
点
てん
質
しつ
問
もん
がございます。
I’d like to ask two questions.
私
わたし
はこの
質
しつ
問
もん
を
彼
かれ
にした。
I put this question to him.
私
わたし
は
彼
かれ
の
質
しつ
問
もん
にどう
答
こた
えたらよいかわからなかった。
I didn't know how to answer his question.
私
わたし
も
質
しつ
問
もん
があります。
I have a question too.
誰
だれ
も
僕
ぼく
には
質
しつ
問
もん
してこなかったよ。
No one asked me any questions.
質
しつ
問
もん
があったら、
聞
き
いてね。
If you have any questions, ask me.
質
しつ
問
もん
があったらいつでも
聞
き
いてください。
Please ask me any time you have a question.
質
しつ
問
もん
があります。
I have a question.
質
しつ
問
もん
があるときは、
先
せん
生
せい
に
聞
き
きなさい。
When you have a question, ask the teacher.
質
しつ
問
もん
があれば、
聞
き
いてください。
If you have any questions, just ask.
質
しつ
問
もん
があれば
私
わたし
に
聞
き
いてください。
If you have a question, please ask me.
質
しつ
問
もん
が
難
むずか
しくなればなるほど
答
こた
えることができなくなりそうだ。
The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them.
質
しつ
問
もん
してるだけよ。
I'm just asking questions.
質
しつ
問
もん
って、
何
なん
だったの?
What was your question?
質
しつ
問
もん
にだけ
答
こた
えろ。
Just answer the question.
質
しつ
問
もん
の
全
すべ
てに
答
こた
えなければなりませんか。
Do I have to answer all of the questions?
質
しつ
問
もん
の
意
い
味
み
が
分
わ
からない。
I don't understand the question.
質
しつ
問
もん
の
意
い
味
み
が
分
わ
かりません。
I don't understand the meaning of the question.
質
しつ
問
もん
はされなかったよ。
No questions were asked.
質
しつ
問
もん
をどうぞ。
Ask your question.
質
しつ
問
もん
を
繰
く
り
返
かえ
していただけませんか。
Would you mind repeating the question?
そうしたらひとつ
問
もん
題
だい
があって・・・。
Then there is a problem...
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
がその
手
て
紙
がみ
を
読
よ
むかどうかである。
The point is whether he will read the letter.
問
もん
題
だい
は
彼
かの
女
じょ
が
私
わたし
の
手
て
紙
がみ
を
読
よ
んでくれるかどうかです。
The point is whether she will read my letter or not.
彼
かれ
は
私
わたし
の
質
しつ
問
もん
に
対
たい
してうなずいた。
He nodded in response to my question.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
質
しつ
問
もん
に
対
たい
してうなずいた。
She nodded in response to my question.
これまでのところで
何
なに
か
質
しつ
問
もん
はありませんか。
Does anyone have any questions so far?
それはもう
問
もん
題
だい
がないと
思
おも
う。
I don't think that it's a problem anymore.
質
しつ
問
もん
があれば、
電
でん
話
わ
してください。
If you have any questions, call me.
どこで
車
くるま
を
止
と
めるかが
問
もん
題
だい
だ。
The question is where to stop the car.
クラスで
質
しつ
問
もん
に
正
ただ
しく
答
こた
えた
人
ひと
は
三
さん
人
にん
だけだ。
Only three people in the class answered the question correctly.
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
に
正
ただ
しく
答
こた
えることができた。
I was able to answer the question correctly.
問
もん
題
だい
は
誰
だれ
がその
失
しっ
敗
ぱい
をしたかという
事
こと
である。
The question is who made that mistake.
馬
ば
鹿
か
な
質
しつ
問
もん
でごめんなさい。
Sorry for the dumb question.
質
しつ
問
もん
をもう
一
いち
度
ど
言
い
ってくださいませんか?
Could you please repeat the question?
これから
言
ゆ
う
事
こと
があなたの
質
しつ
問
もん
に
対
たい
する
答
こた
えです。
What I'm about to say will answer your question.
その
質
しつ
問
もん
は
答
こた
えやすい。
That question is easy to answer.
質
しつ
問
もん
にのみお
答
こた
えください。
時
じ
間
かん
がありません。
Please just answer the question. We haven't got time.
問
もん
題
だい
は
我
われ
々
われ
が
十
じゅう
分
ぶん
なお
金
かね
を
持
も
っていないことだ。
The problem is that we don't have enough money.
僕
ぼく
は
大
おお
きな
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えている。
I have a big problem.
私
わたし
はあなたと
同
おな
じ
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えています。
I have the same trouble as you have.
私
わたし
は
今
いま
たくさんの
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えている。
I have a lot of problems at the moment.
多
おお
くの
国
くに
が
似
に
たような
問
もん
題
だい
を
経
けい
験
けん
している。
Many countries are experiencing similar problems.
他
ほか
に
質
しつ
問
もん
はありますか?
Do you have any more questions?
他
ほか
に
質
しつ
問
もん
はある?
Do you have any other questions?
それはもはや
問
もん
題
だい
ではありません。
That isn't an issue anymore.
彼
かの
女
じょ
は
全
すべ
ての
問
もん
題
だい
に
自
じ
信
しん
を
持
も
って
答
こた
えた。
She answered all the questions with assurance.
その
問
もん
題
だい
について
彼
かれ
と
相
そう
談
だん
した。
I consulted him about the matter.
自
じ
分
ぶん
たちだけでその
問
もん
題
だい
を
相
そう
談
だん
した。
We discussed the matter among ourselves.
それは
私
わたし
達
たち
にとってはとても
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
です。
It is a very difficult job for us.
どうかあなたの
問
もん
題
だい
について
私
わたし
に
話
はな
して
下
くだ
さい。
Please tell me about your problem.
子
こ
供
ども
は
親
おや
にはわからない
問
もん
題
だい
を
持
も
っている。
Children have problems that their parents don't understand.
その
問
もん
題
だい
を
受
う
け
入
い
れたのである。
That problem was accepted.
あなたの
質
しつ
問
もん
は
答
こた
えるのが
非
ひ
常
じょう
に
難
むずか
しい。
Your question is very hard to answer.
それにはちょっと
疑
ぎ
問
もん
がある。
I have some doubts about it.
彼
かれ
が
来
く
るかどうか
疑
ぎ
問
もん
だ。
I am doubtful whether he will come.
彼
かれ
が
正
しょう
直
じき
であることは
認
みと
めるが、
能
のう
力
りょく
には
疑
ぎ
問
もん
を
持
も
っている。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼
かれ
が
正
しょう
直
じき
である
事
こと
は
認
みと
めるけど、
能
のう
力
りょく
には
疑
ぎ
問
もん
を
持
も
っている。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼
かれ
は
今日
きょう
学
がっ
校
こう
にくるかどうか
疑
ぎ
問
もん
だ。
I doubt if he'll come to school today.
疑
ぎ
問
もん
の
一
ひと
つは、
私
わたし
がどんな
人
ひと
になるかでした。
One of the questions was what kind of a person I would become.
誰
だれ
も
私
わたし
の
疑
ぎ
問
もん
に
答
こた
えてくれなかった。
No one answered my question.
僕
ぼく
は
問
もん
題
だい
のこの
部
ぶ
分
ぶん
には
詳
くわ
しくない。
I'm not familiar with this part of the subject.
30
分
ふん
しかなかったので、
私
わたし
達
たち
はすべての
問
もん
題
だい
には
答
こた
えられなかった。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
がどうやってその
金
かね
を
手
て
に
入
い
れるかである。
The question is how he will get the money.
息
むす
子
こ
は
母
はは
親
おや
に
質
しつ
問
もん
した。
The son asked a question of his mother.
そのことは
問
もん
題
だい
にしたくないんだ。
I don't want to make an issue of it.
問
もん
題
だい
なのは、
彼
かの
女
じょ
の
能
のう
力
りょく
ではなくて
性
せい
格
かく
だ。
It is not her ability, but her character that is at issue.
問
もん
題
だい
になっている
点
てん
は
彼
かの
女
じょ
の
能
のう
力
りょく
ではなく
性
せい
格
かく
だ。
The point at issue is not her ability but her character.
それ
以
い
上
じょう
質
しつ
問
もん
がありますか。
Have you any further questions?
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
を
真
しん
剣
けん
には
考
かんが
えなかった。
I didn't consider the subject seriously.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
とは
関
かん
係
けい
ない。
He has nothing to do with the matter.
この
問
もん
題
だい
は、
私
わたし
たちには
非
ひ
常
じょう
に
重
じゅう
要
よう
である。
This matter is extremely important to us.
この
問
もん
題
だい
はとても
重
じゅう
要
よう
です。
This matter is of great importance.