jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
convenience
Info
Frequency
Top 1100-1200
Type
Kyōiku (4th grade)
?
Kanken
Level 7
Heisig
1066
Readings
べん
(63%)
びん
(31%)
たよ
(2%)
だよ
(2%)
よすか
よすが
Composed of
亻
thin person
更
all over again
Used in kanji (1 in total)
鞭
whip
Used in vocabulary (271 in total)
便
べん
利
り
convenient; handy; useful
不
ふ
便
べん
inconvenience; inexpediency; unhandiness
便
びん
flight (e.g. airline flight); trip (e.g. train trip); mail; post; opportunity; chance
268 more...
Examples (200 in total)
いつかこれは
便
べん
利
り
になるかもしれない。
This may just come in handy someday.
このナイフは
私
わたし
にはとても
便
べん
利
り
でした。
This knife was very useful to me.
こんなに
駅
えき
に
近
ちか
くに
住
す
んでいると
便
べん
利
り
ですよ。
It's convenient living so close to the station.
その
場
ば
所
しょ
は
泳
およ
ぐのに
便
べん
利
り
だ。
The place is convenient for swimming.
そりゃ
便
べん
利
り
だね。
That's convenient.
それ、とても
便
べん
利
り
よ。
That's awfully convenient.
それ、
本
ほん
当
とう
に
便
べん
利
り
よ。
That's real convenient.
なるほど、
確
たし
かに
便
べん
利
り
な
機
き
能
のう
ですね。
I see. That's certainly a useful feature.
東
とう
京
きょう
駅
えき
へ
行
い
くには
何
なに
が
一
いち
番
ばん
便
べん
利
り
ですか。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
私
わたし
の
家
いえ
は
駅
えき
に
近
ちか
くて
便
べん
利
り
です。
My house is conveniently close to the station.
車
くるま
は
高
たか
いですが、
便
べん
利
り
です。
Cars are expensive but useful.
我
わ
が
家
や
は
便
べん
利
り
なところにある。
Our house is conveniently located.
ご
不
ふ
便
べん
をおかけして
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm sorry for the inconvenience.
もし
電
でん
話
わ
がなければ、
不
ふ
便
べん
だろう。
If there were no telephones, it would be inconvenient.
外
がい
国
こく
に
住
す
んでいて
不
ふ
便
べん
を
感
かん
じませんか。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
私
わたし
は
田舎
いなか
生
せい
活
かつ
の
不
ふ
便
べん
さは
我
が
慢
まん
できない。
I can't bear the inconvenience of country life.
これらの
便
べん
利
り
な
商
しょう
品
ひん
は
私
わたし
達
たち
のお
客
きゃく
様
さま
の
需
じゅ
要
よう
を
満
み
たすだろう。
These convenient goods will meet our customers' demands.
もしコンピューターがなければ、
私
わたし
たちの
生
せい
活
かつ
はどんなに
不
ふ
便
べん
だろう。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
携
けい
帯
たい
電
でん
話
わ
は
便
べん
利
り
ですが、ちゃんとマナーを
守
まも
って
使
つか
ってほしいです。
Cell phones are convenient, but I want them to be used responsibly.
そのホテルは
駅
えき
からのアクセスが
便
べん
利
り
だよ。
The hotel is within easy access of the station.
英
えい
語
ご
が
万
ばん
人
にん
の
主
しゅ
要
よう
言
げん
語
ご
になるようなことがあればどんなに
便
べん
利
り
だろう。
It would be very convenient if English were to become everybody's primary language.
そのアプリ、とても
便
べん
利
り
だよ。
The app is very useful.
308
便
びん
を
予
よ
約
やく
しました。
We're booked on flight 308.
あのとき
彼
かれ
があの
便
びん
に
乗
の
らなかったら、
彼
かれ
は
今
いま
生
い
きているだろうに。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
その
便
びん
に
座
ざ
席
せき
を
2
ふた
つ
予
よ
約
やく
できますか。
Can I book two seats on that flight?
その
村
むら
へのバスの
便
びん
がない。
There is no bus service to the village.
どの
便
びん
に
乗
の
ってたの?
What flight were you on?
ニューヨーク
行
い
きは
一
いっ
週
しゅう
間
かん
に
何
なん
便
びん
ありますか。
How many flights to New York do you offer a week?
ニューヨーク
行
い
きは
1
いち
日
にち
に
何
なん
便
びん
ありますか。
How many flights to New York do you offer a day?
バスの
便
びん
はありますか。
Is there a bus service?
バスの
便
びん
はもっと
良
よ
くて
当
とう
然
ぜん
だ。
There ought to be a better bus service.
パリ
発
はつ
101
便
びん
は
予
よ
定
てい
より
1
いち
時
じ
間
かん
前
まえ
に
到
とう
着
ちゃく
した。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
午
ご
前
ぜん
中
ちゅう
の
便
びん
はありますか。
Is there a flight in the morning?
午
ご
後
ご
の
便
びん
はありますか。
Is there a flight in the afternoon?
夕
ゆう
方
がた
の
便
びん
はありますか。
Is there a flight in the evening?
123
便
びん
は
到
とう
着
ちゃく
しましたか。
Has Flight 123 arrived?
123
便
びん
は
遅
おく
れていますか。
Has Flight 123 been delayed?
私
わたし
の
席
せき
は
月
げつ
曜
よう
日
び
の
午
ご
前
ぜん
8
はち
時
じ
102
便
びん
です。
My seat is on flight 102 on Monday at 8 a.m.
9
く
時
じ
30
分
ふん
発
はつ
の
便
びん
に
乗
の
りたいです。
I'd like to take a 9:30 flight.
駅
えき
の
近
ちか
くに
住
す
んでいるとたいそう
便
べん
利
り
だ。
It is very convenient to live near a station.
地
ち
下
か
鉄
てつ
は
安
やす
くて、
早
はや
くて、とても
便
べん
利
り
です。
The subway is cheap, fast, and very convenient.
生
せい
徒
と
はこの
便
べん
所
じょ
を
使
つか
ってはならない。
Students must not use this toilet.
フランス
語
ご
は
便
べん
利
り
よ。
French is useful.
あなたにお
会
あ
いできてよかったです。お
便
たよ
りを
楽
たの
しみにしています。
It was nice to meet you, and I look forward to hearing from you.
あなたは
彼
かの
女
じょ
からしばしば
便
たよ
りをもらいますか。
Do you hear from her often?
あれ
以
い
来
らい
彼
かれ
から
便
たよ
りがない。
I have heard nothing from him since then.
いまだに
彼
かれ
から
何
なん
の
便
たよ
りもない。
I have heard nothing from him yet.
お
便
たよ
りをお
待
ま
ちしています。
I look forward to hearing from you.
お
便
たよ
り
楽
たの
しみにお
待
ま
ちしております。
I am looking forward to hearing from you.
それ
以
い
来
らい
、
彼
かれ
からは
何
なん
の
便
たよ
りもありません。
I have never heard from him since.
それ
以
い
来
らい
彼
かれ
から
一
いち
度
ど
も
便
たよ
りがない。
We have never heard from him since.
ときどき
息
むす
子
こ
さんから
便
たよ
りがありますか。
Do you hear from your son from time to time?
ところで、その
後
あと
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りがありましたか。
By the way, have you heard from her since then?
まもなく
彼
かれ
から
便
たよ
りがありますよ。
You will soon hear from him.
もっと
時
じ
間
かん
があったら、
君
きみ
に
便
たよ
りを
出
だ
したのに。
If I had had more time, I would have written to you.
トムから
便
たよ
りがあるとは
夢
ゆめ
にも
思
おも
いませんでした。
Never did I dream of hearing from Tom.
今
いま
までのところは
彼
かの
女
じょ
から
何
なん
の
便
たよ
りもない。
I've heard nothing from her as yet.
便
たよ
りがないのは
良
よ
い
知
し
らせ。
No news is good news.
彼
かれ
からずいぶん
長
なが
い
間
あいだ
便
たよ
りがない。
I haven't heard from him for ages.
彼
かれ
からまだ
何
なん
の
便
たよ
りももらっていない。
I have had no news from him yet.
彼
かれ
からもう
五
ご
年
ねん
も
便
たよ
りがない。
I have heard nothing from him for five years.
彼
かれ
から
何
なん
の
便
たよ
りもない。
I have heard nothing from him.
彼
かれ
がアメリカへ
発
た
ってから
便
たよ
りがありましたか。
Have you heard from him since he left for America?
彼
かれ
は
去
きょ
年
ねん
の
2
に
月
がつ
以
い
来
らい
私
わたし
達
たち
に
便
たよ
りをしてこない。
He has not written to us since last February.
彼
かれ
は
毎
まい
週
しゅう
欠
か
かさず
母
はは
親
おや
に
便
たよ
りをする。
He never fails to write to his mother every week.
彼
かれ
らには
長
なが
い
間
あいだ
彼
かれ
から
便
たよ
りが
無
な
い。
They haven't heard from him in a long time.
彼
かの
女
じょ
から
一
いっ
ヶ
月
げつ
も
便
たよ
りがありません。
I have not heard from her for a month.
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りがあればとてもうれしいのだが。
I would be very happy to hear from her.
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りはありましたか。
Have you heard from her?
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
便
たよ
りをくれるという
約
やく
束
そく
を
守
まも
らなかった。
She did not keep her promise to write to me.
息
むす
子
こ
さんから
便
たよ
りがありましたか。
Have you ever heard from your son?
昨
さく
年
ねん
以
い
来
らい
からは
何
なん
の
便
たよ
りもありません。
We have not heard from him since last year.
最
さい
近
きん
お
姉
ねえ
さんから
便
たよ
りがありますか。
Have you heard from your sister lately?
最
さい
近
きん
は
彼
かれ
から
何
なん
の
便
たよ
りもない。
I have heard nothing from him of late.
最
さい
近
きん
は
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りが
無
な
い。
We haven't heard from her of late.
最
さい
近
きん
彼
かれ
から
便
たよ
りがない。
病
びょう
気
き
でないといいのだが。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最
さい
近
きん
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りをもらいましたか。
Have you heard from her recently?
私
わたし
はあなたからすぐに
便
たよ
りをもらうのを
楽
たの
しみにしています。
I am looking forward to hearing from you soon.
私
わたし
は
長
なが
い
間
あいだ
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りをもらっていません。
I haven't heard from her for a long time.
長
なが
い
間
あいだ
彼
かれ
から
便
たよ
りが
無
な
い。
I have not heard from him for a long time.
近
ちか
ごろ
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りがない。
I have not heard from her recently.
長
なが
い
間
あいだ
お
便
たよ
りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。
I must apologize to you for not writing for so long.
いつまで
小
しょう
便
べん
してやがるんだ。
How long are you going to keep on pissing?
ところでさ、
小
しょう
便
べん
したいんだけど。
By the way, I kinda want to take a piss...
あなたは
住
じゅう
所
しょ
の
変
へん
更
こう
を
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
通
つう
知
ち
したか。
Did you inform the post office of the change of your address?
あの~
あのう
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどちらでしょうか。
Uh..., where's the post office?
こっちが
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
で、あっちが
銀
ぎん
行
こう
だよ。
This is a post office and that's a bank.
このあたりに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はありますか。
Is there a post office around here?
この
近
ちか
くに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はありますか。
Is there a post office near here?
これ、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
持
も
って
行
い
くんだよね?
You'll take this to the post office, won't you?
これが
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
で、あれが
銀
ぎん
行
こう
です。
This is a post office and that is a bank.
すいません、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
までの
道
みち
のりを
教
おし
えてください。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すぐ
近
ちか
くに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があるんだ。
There is a post office close by.
すみませんが、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどこでしょうか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
を
教
おし
えていただけませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
トムは
手
て
紙
がみ
を
出
だ
しに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
った。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
った。
Tom went to the post office.
今
いま
十
じゅう
時
じ
ですから、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
開
ひら
いているはずです。
It is ten o'clock now. The post office should be open.
今
こん
度
ど
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
くときこの
手
て
紙
がみ
をポストに
入
い
れて
下
くだ
さい。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今日
きょう
は
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
くの?
Are you going to the post office today?
今
いま
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
から
戻
もど
ったところだ。
I have just returned from the post office.
君
きみ
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
ってもらいたい。
I want you to go to the post office.
君
きみ
は
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
かなければならないのですか。
Do you have to go to the post office?
彼
かれ
は
親
しん
切
せつ
にも
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで
道
みち
案
あん
内
ない
してくれた。
He was kind enough to show me the post office.
彼
かの
女
じょ
はその
地
ち
図
ず
で
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
道
みち
を
示
しめ
した。
She indicated on the map how to get to the post office.
昔
むかし
はその
角
かど
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があった。
There used to be a post office on the corner.
村
むら
の
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで1キロ
足
た
らずだった。
It was less than one kilometer to the village post office.
私
わたし
の
家
いえ
の
前
まえ
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があります。
There is a post office in front of my house.
私
わたし
は
夏
なつ
休
やす
みの
間
あいだ
、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
で
働
はたら
いていた。
I worked in a post office during the summer vacation.
突
つ
き
当
あ
たりに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があります。
There is a post office at the end of the street.
荷
に
物
もつ
を
送
おく
りに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
ってきたとこだよ。
I've just been to the post office to send a package.
荷
に
物
もつ
を
送
おく
るのに、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
ってた。
I went to the post office to send a package.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
って、まだ
閉
し
まってる?
Is the post office still closed?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
住
じゅう
所
しょ
の
変
へん
更
こう
を
通
つう
知
ち
するつもりだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
直
ちょっ
行
こう
しました。
I went straight to the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
くの?
Are you going to the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
近
ちか
くに
住
す
んでます。
We live near the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はここからちょっとのところにあります。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はここから
歩
ある
いて
行
い
ける
距
きょ
離
り
ですか?
Is the post office within walking distance from here?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はここから3キロだよ。
The post office is three kilometers from here.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はこの
近
ちか
くですか?
Is the post office near here?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はすぐ
隣
となり
です。
The post office is just next door.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はその
茶
ちゃ
色
いろ
の
建
たて
物
もの
です。
The post office is that brown building.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどこですか。
Where is the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどこにありますか。
Where can I find the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
半
はん
マイル
向
む
こうにある。
The post office is half a mile away.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
君
きみ
の
大
だい
学
がく
から
遠
とお
くない。
The post office is not far from your college.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
図
と
書
しょ
館
かん
の
隣
となり
にある。
The post office is adjacent to the library.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
町
まち
の
中
ちゅう
心
しん
部
ぶ
にある。
The post office is located in the center of the town.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
通
とお
りに
沿
そ
ってあります。
The post office is down the street.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
駅
えき
のそばにあります。
The post office is located near the station.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
を
教
おし
えてくれませんか。
Can you direct me to the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
を
教
おし
えて
下
くだ
さい。
Please tell me the way to the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで
乗
の
せてくださいませんか。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで
歩
ある
いて
行
い
かなきゃならない。
I have to walk to the post office.
銀
ぎん
行
こう
は
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
隣
となり
です。
The bank is next to the post office.
駅
えき
の
前
まえ
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があります。
There's a post office in front of the station.
この
郵
ゆう
便
びん
は
明
あ
日
した
配
はい
達
たつ
される。
This mail will be delivered tomorrow.
この
郵
ゆう
便
びん
を
出
だ
してください。
Mail this letter.
その
朝
あさ
届
とど
けられた
郵
ゆう
便
びん
を、
秘
ひ
書
しょ
は
開
かい
封
ふう
した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その
本
ほん
を
郵
ゆう
便
びん
でお
送
おく
りします。
I'll send the book by mail.
その
本
ほん
を
郵
ゆう
便
びん
で
送
おく
ってください。
Please send the book by mail.
それを
郵
ゆう
便
びん
で
送
おく
ってくれ。
Send it by mail.
今
け
朝
さ
は
郵
ゆう
便
びん
がたくさんきた。
I got a lot of mail this morning.
私
わたし
に
何
なに
か
郵
ゆう
便
びん
は
来
き
ていませんか。
Is there any mail for me?
郵
ゆう
便
びん
が
届
とど
いた。
The mail has arrived.
郵
ゆう
便
びん
は
昼
ひる
前
まえ
に
来
く
る。
The mail arrives before noon.
最
も
寄
よ
りの
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へはどう
行
い
けばいいですか。
How can I get to the nearest post office?
東
とう
京
きょう
に
来
き
て
3
み
日
っか
間
かん
しかたたないのに
父
ちち
が
死
し
んだという
便
たよ
りをもらった。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
1
いち
年
ねん
間
かん
彼
かの
女
じょ
から
便
たよ
りがありません。
I have not heard from her for a year.
226
便
びん
は
10
じゅう
時
じ
30
分
ふん
に
離
り
陸
りく
します。
Flight 226 takes off at 10:30.
切
きっ
手
て
はどの
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
でも
買
か
うことができる。
You can buy stamps at any post office.
私
わたし
は
切
きっ
手
て
を
買
か
いに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
ってきたところだ。
I've just been to the post office to buy some stamps.
公
こう
衆
しゅう
の
便
べん
宜
ぎ
は
尊
そん
重
ちょう
されねばならない。
The public convenience should be respected.
旅
りょ
行
こう
者
しゃ
の
便
べん
宜
ぎ
をはかって
高
こう
速
そく
道
どう
路
ろ
沿
ぞ
いに
多
おお
くの
休
きゅう
憩
けい
場
ば
所
しょ
がある。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
一
いっ
般
ぱん
的
てき
に、
便
べん
器
き
は
白
しろ
いものである。
Typically, the toilet is white.
彼
かの
女
じょ
は
息
むす
子
こ
から
何
なん
ヶ
月
げつ
も
便
たよ
りが
無
な
いので
心
しん
配
ぱい
している。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼
かれ
からはまだそのほかには
何
なん
の
便
たよ
りもない。
I have heard nothing else from him yet.
栄
えい
華
が
と
便
べん
利
り
は
幸
しあわ
せと
同
どう
義
ぎ
ではない。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
私
わたし
は
彼
かれ
から
便
たよ
りが
来
く
るのを
楽
たの
しみに
待
ま
っている。
I am looking forward to hearing from him.
その
川
かわ
にはフェリーの
便
びん
がある。
They run a ferry service across the river.
この
小
こ
包
づつみ
を
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
持
も
って
行
い
ってください。
Please take this parcel to the post office.
郵
ゆう
便
びん
がストで
遅
おく
れているんです。
The mail is delayed because of the strike.
トムは
郵
ゆう
便
びん
で
小
こ
切
ぎっ
手
て
を
送
おく
ると
約
やく
束
そく
した。
Tom promised to send the check by mail.
俺
おれ
は
便
べん
利
り
屋
や
じゃない。
I'm not a handyman.
私
わたし
は
留
る
守
す
番
ばん
電
でん
話
わ
は
便
べん
利
り
だとわかった。
I found the answering machine convenient.
あなたからの
手
て
紙
がみ
が
郵
ゆう
便
びん
受
う
けに
入
はい
ってたよ。
I found your letter in the mailbox.
父
ちち
は
郵
ゆう
便
びん
受
う
けを
赤
あか
い
色
いろ
に
塗
ぬ
った。
My father painted the mailbox red.
荷
に
物
もつ
が
郵
ゆう
便
びん
受
う
けに
収
おさ
まらないよ。
The package won't fit in the mailbox.
鍵
かぎ
は
郵
ゆう
便
びん
受
う
けに
入
い
れといてね。
Put the key in the mailbox.
あなたの
郵
ゆう
便
びん
物
ぶつ
を
間
ま
違
ちが
って
開
あ
けてしまって
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
今日
きょう
の
郵
ゆう
便
びん
物
ぶつ
の
中
なか
に
私
わたし
あての
手
て
紙
がみ
がありますか。
Are there any letters for me in today's mail?
私
わたし
の
郵
ゆう
便
びん
物
ぶつ
をこの
住
じゅう
所
しょ
に
転
てん
送
そう
して
下
くだ
さい。
Please forward my mail to this address.
郵
ゆう
便
びん
物
ぶつ
は
1
いち
日
にち
に
1
いっ
回
かい
、
配
はい
達
たつ
されます。
The mail is delivered once a day.
ボストンへの
直
ちょく
通
つう
便
びん
はありますか?
Is there a nonstop flight to Boston?
左
ひだり
に
曲
ま
がれば、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
が
見
み
える。
Turning to the left, you will find the post office.
彼
かれ
は
手
て
紙
がみ
を
投
とう
函
かん
するため
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
にいった。
He went to the post office to mail the letter.
私
わたし
の
家
いえ
は
大
だい
都
と
会
かい
の
便
べん
利
り
な
設
せつ
備
び
の
近
ちか
くにある。
My house is close to the amenities of a big city.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
営
えい
業
ぎょう
時
じ
間
かん
は
何
なん
時
じ
からですか?
When does the post office open?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
銀
ぎん
行
こう
のちょうど
真
ま
ん
前
まえ
だよ。
The post office is just across from the bank.
帰
かえ
りがけに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
寄
よ
るよ。
I'll stop by the post office on the way home.
この
百
ひゃっ
科
か
事
じ
典
てん
は
検
けん
索
さく
に
便
べん
利
り
である。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
ナンシーは
月
つき
に
一
いち
度
ど
必
かなら
ず
私
わたし
に
便
たよ
りをくれる。
Nancy never fails to write to me once a month.
慢
まん
性
せい
的
てき
な
便
べん
秘
ぴ
で
苦
くる
しんでいます。
I'm suffering from chronic constipation.
近
ちか
い
内
うち
にお
便
たよ
りいただけることを
楽
たの
しみにしています。
I'm looking forward to hearing from you soon.
「
小
しょう
便
べん
が
琥
こ
珀
はく
色
いろ
だと
言
い
われたら、
脱
だっ
水
すい
症
しょう
状
じょう
だ」
"When they say your pee is amber-colored, that means you're dehydrated."
このワープロは
大
たい
変
へん
便
べん
利
り
だ。
This word-processor is very convenient.
彼
かれ
の
家
いえ
はちょうど
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
真
ま
向
む
かいにある。
His house is just across from the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はあの
店
みせ
のちょうど
真
ま
向
む
かいにあります。
The post office is just across from that store over there.
駅
えき
の
傍
そば
に
住
す
む
便
べん
利
り
さに
対
たい
してあなたはお
金
かね
を
払
はら
っているのです。
You pay for the convenience of living near a station.
その
島
しま
には
定
てい
期
き
便
びん
はない。
There is no regular boat service to the island.
この
町
まち
は
交
こう
通
つう
の
便
べん
がすごくいい。
The transportation in this city is very convenient.
このとおりのどこかに
郵
ゆう
便
びん
ポストがある。
There is a mailbox somewhere along this street.
何
なん
ヵ
月
げつ
も
彼
かれ
から
便
たよ
りがない。
I haven't heard from him in several months.
彼
かれ
から
何
なん
の
便
たよ
りもないまま
何
なん
ヵ
月
げつ
も
過
す
ぎた。
Months went past without any news from him.
郵
ゆう
便
びん
配
はい
達
たつ
の
人
ひと
があの
犬
いぬ
にかみつかれた。
The postman was bitten by that dog.
郵
ゆう
便
びん
配
はい
達
たつ
は
2
ふつ
日
か
おきにやって
来
き
ます。
The mailman comes around every three days.
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
する
最
もっと
も
簡
かん
便
べん
な
方
ほう
法
ほう
は、
往
おう
々
おう
にして
最
もっと
も
良
よ
い
方
ほう
法
ほう
である。
The best way to solve a problem is sometimes the simplest.
もうじき
郵
ゆう
便
びん
屋
や
さんが
来
く
るはずです。
The mailman should be here soon.
犬
いぬ
が
郵
ゆう
便
びん
屋
や
さんに
吠
ほ
えた。
The dog barked at the mailman.